Аннотация рабочей программы дисциплины
«Реферирование специальных текстов на иностранным языке»

Цель изучения дисциплины Работая с лингвистической, лингвострановедческой, юридической и другой специальной литературой на иностранном языке, лингвисту-переводчику необходимо не только быстро и безошибочно ориентироваться в содержании, но и овладеть искусством информационной обработки текстов.
Целью информационной обработки текста является извлечение полезной и ценной информации по конкретной проблематике, передача содержания в более или менее подробной форме в зависимости от практической ценности информации и нужд её дальнейшего использования.
Основными видами переработки иностранных печатных изданий являются:
− составление библиографических описаний;
− аннотирование, реферирование, научно-технический перевод;
− составление обзоров по определенной тематике.
Диапазон использования аннотаций и рефератов, основным назначением которых является оперативное распространение теоретической и практической информации, чрезвычайно широк. Являясь наиболее экономным средством ознакомления с материалом первоисточника, данные виды вторичных текстов применяются в информационном обеспечении научно-исследовательских работ, учебного процесса, выступают средством обмена информацией в международном масштабе. Переводчику, не имеющему опыта референтской работы, прежде всего необходимо изучить основные правила составления справочных библиографических материалов, аннотаций, рефератов и приобрести элементарные навыки в этом виде работы.
Место дисциплины в учебном плане Б1.О.02.03
Формируемые компетенции ОПК-3
Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины
Знать:
ОПК-3.1: Знает методы и приемы филологической работы с различными типами текстов.

Уметь:
ОПК-3.2: Использует различные методы и приемы филологической работы при анализе различных типов текстов.
Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
Содержание дисциплины Понятие "вторичный текст". Основные термины, использующиеся для обозначения вторичных текстов в информационно-аналитической деятельности.. Реферирование литературы на русском языке. Структура, содержание и особенности реферата.. Аннотирование литературы на русском языке. Структура, содержание и особенности аннотаций..
Виды учебной работы Лабораторные, самостоятельная работа.
Используемые информационные, инструментальные и программные средства
Microsoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно);
Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно);
Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses ), (бессрочно);
7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt ), (бессрочно);
AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно);
ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно);
LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно);
Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно);
Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024);
Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно);
Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно);
Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно)
1. Электронно-библиотечная система «Университетская библиотека online» (Контракт № 389-44/17 от 06.03.2017) (http://biblioclub.ru)
2. Электронно-библиотечная система издательства «Лань» (Контракт № 1805-44/16 от 14.10.2016; контракт № 426-223/17 от 13.03.2017) (http://e.lanbook.com).
3. Электронно-библиотечная система Алтайского государственного университета (Свидетельство о государственной регистрации база данных № 2014620457 от 20.03.2014)(http://elibrary.asu.ru).
Форма промежуточной аттестации Зачет.