МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык в сфере делового и профессионального общения

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра иностранных языков экономического и юридического профилей
Направление подготовки38.04.02. Менеджмент
ПрофильСтратегический маркетинг и менеджмент
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость3 ЗЕТ
Учебный план38_04_02_Менеджмент_СМиМ-2022
Часов по учебному плану 108
в том числе:
аудиторные занятия 54
самостоятельная работа 27
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 1

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) Итого
Недель 15
Вид занятий УПРПДУПРПД
Практические 54 54 54 54
Сам. работа 27 27 27 27
Часы на контроль 27 27 27 27
Итого 108 108 108 108

Программу составил(и):
кандидат психологических наук, доцент, Корнеева А.В.;кандидат филологических наук, доцент, Кузина Е.В.

Рецензент(ы):
доктор экономических наук, Профессор, Шваков Е.Е.

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык в сфере делового и профессионального общения

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - магистратура по направлению подготовки 38.04.02 Менеджмент (приказ Минобрнауки России от 12.08.2020 г. № 952)

составлена на основании учебного плана:
38.04.02 Менеджмент
утвержденного учёным советом вуза от 27.04.2021 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра иностранных языков экономического и юридического профилей

Протокол от 15.05.2023 г. № №5
Срок действия программы: 20232024 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.п.н., доцент Корнеева А.В.


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2023-2024 учебном году на заседании кафедры

Кафедра иностранных языков экономического и юридического профилей

Протокол от 15.05.2023 г. № №5
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Корнеева А.В.


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целью изучения дисциплины «Иностранный язык в сфере делового и профессионального общения» в магистратуре является формирование иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции магистрантов, позволяющей им интегрироваться в международную профессиональную среду и использовать профессиональный иностранный язык как средство межкультурного и профессионального общения.
Достижение цели обучения обусловлено реализацией следующих задач:
 поддержание ранее приобретённых навыков и умений иноязычного общения и их использование как базы для развития коммуникативной компетенции в сфере профессиональной и научно-исследовательской деятельности;
 расширение словарного запаса, необходимого для осуществления магистрантами профессиональной и научной деятельности в соответствии с их специализацией на иностранном языке;
 формирование индивидуального словаря-минимума научной специализации;
 развитие профессионально значимых умений и опыта иноязычного общения во всех видах речевой деятельности в условиях профессионального и научного общения.
 развитие у магистрантов умений и опыта осуществления самостоятельной работы по повышению уровня владения иностранным языком, а также осуществления научной и профессиональной деятельности с использованием изучаемого языка.
 составление библиографического списка на иностранном языке для будущей магистерской диссертации.
Конкретной практической целью обучения иностранному языку является формирование иноязычной коммуникативной компетенции для использования иностранного языка в профессиональной деятельности на международной арене, в познавательной деятельности и для межличностного общения.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.О.01

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

УК-4Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия
УК-4.1 Определяет особенности академического и профессионального делового общения, учитывает их в профессиональной деятельности
УК-4.2 Эффективно применяет вербальные и невербальные средства взаимодействия в профессиональной деятельности
УК-4.3 Применяет современные коммуникативные технологии при поиске и использовании необходимой информации для академического и профессионального общения
УК-4.4 Представляет результаты профессиональной деятельности на различных публичных мероприятиях
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.УК-4.1. Определяет особенности академического и профессионального делового общения, учитывает их в профессиональной деятельности.
УК-4.2. Эффективно применяет вербальные и невербальные средства взаимодействия в профессиональной деятельности.
УК-4.3. Применяет современные коммуникативные технологии при поиске и использовании необходимой информации для академического и профессионального общения.
УК-4.4. Представляет результаты профессиональной деятельности на различных публичных мероприятиях.
3.2.Уметь:
3.2.1.УК-4.1. Определяет особенности академического и профессионального делового общения, учитывает их в профессиональной деятельности.
УК-4.2. Эффективно применяет вербальные и невербальные средства взаимодействия в профессиональной деятельности.
УК-4.3. Применяет современные коммуникативные технологии при поиске и использовании необходимой информации для академического и профессионального общения.
УК-4.4. Представляет результаты профессиональной деятельности на различных публичных мероприятиях.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.УК-4.1. Определяет особенности академического и профессионального делового общения, учитывает их в профессиональной деятельности.
УК-4.2. Эффективно применяет вербальные и невербальные средства взаимодействия в профессиональной деятельности.
УК-4.3. Применяет современные коммуникативные технологии при поиске и использовании необходимой информации для академического и профессионального общения.
УК-4.4. Представляет результаты профессиональной деятельности на различных публичных мероприятиях.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Процессы глобализации в современном мире
1.1. Понятие «глобализации» как тенденции мирового развития. Вызовы и перспективы глобализации. Практические 1 12 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
1.2. Процессы глобализации в современном мире Сам. работа 1 6 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
Раздел 2. Профессиональная коммуникация в деловом мире
2.1. Лексико-грамматические особенности текстов официально-деловой направленности. Особенности ведения документации на иностранном языке. Структура делового письма. Виды деловой корреспонденции. Принципы письменной деловой этики. Практические 1 16 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
2.2. Профессиональная коммуникация в деловом мире Сам. работа 1 6 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
Раздел 3. Деловое взаимодействие и успешное ведение переговоров
3.1. Понятие делового общения. Виды делового общения. Деловой этикет. Виды и стратегии ведения деловых переговоров Практические 1 14 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
3.2. Деловое взаимодействие и успешное ведение переговоров Сам. работа 1 8 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
Раздел 4. Международное взаимодействие
4.1. Участие в международных мероприятиях. Профессиональные сообщества. Практические 1 12 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
4.2. Международное взаимодействие Сам. работа 1 7 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4
4.3. Промежуточная аттестация Экзамен 1 27 УК-4.1, УК-4.2, УК-4.3, УК-4.4 Л2.4, Л2.3, Л3.2, Л3.3, Л3.1, Л2.5, Л2.1, Л1.5, Л1.1, Л1.2, Л2.2, Л1.3, Л1.4

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Проверяемая компетенция УК-4: Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах) для академического и профессионального взаимодействия.

Английский язык
Тестовые задания (выбор одного из вариантов)
Выберите правильный вариант ответа.
1. Effective business communication is extremely important for an ________ .
a) video conferencing
b) organization
c) paper-work
d) emails

2. _______ – a piece of written or spoken information that one person gives to another.
a) message
b) negotiations
c) agenda
d) signature

3. Verbal communication is _______ .
a) a list of the subjects to be discussed at a meeting
b) communication that does not use words
c) the process of getting knowledge from doing or seeing
d) communication that uses words; may be either oral or written

4. A _______ normally requires previous study at the bachelor's level.
a) PhD
b) Candidate of Sciences
c) Master’s degree
a. Bachelor's degree

5. _______ her master's degree, she started to work for an international company.
a) Having finishing
b) Having finished
c) Finished
d) Have finished

6. Important scientific research _______ by Altai State University.
a) being carried out
b) is being carried out
c) is carry out
d) carried out

7. Определите какое утверждение соответствует содержанию текста.
Successful meetings are about action planning as well as talking. No discussion in a meeting should be finished without a clear action point arising from it. Who is responsible for carrying out each action and when it is to be completed should be agreed in the meeting and written down in the minutes.

a) It is important that discussions in a meeting result in a concrete action point.
b) Information-sharing is vital for good communication within an organization.
c) The longer and bigger the meeting, the more time and money it takes.
d) In meetings people want to talk about things that are not on the agenda.

8. When you don´t know something where do you go to find it out?
a) Teachers
b) Google
c) Parents
d) Library

9. Globalization represents an increasing integration of all of the following except.
a) Economics
b) Culture
c) Communication
d) Morals

10. The 21st-century economy depends mainly on.
a) raw materials
b) manufacturing
c) information and knowledge
d) physical labor

11. It is a casual Friday, but you have a business meeting with a client. How should you dress that day?
a) Casually
b) In business casual
c) In your pyjamas
d) A little nicer than usual, but nothing too formal

12. What is the definition of business ethics?
a) A set of classroom laws
b) Telling the truth 55% of the time
c) A set of moral principles and behaviour
d) A company charter

ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ:
1. b
2. a
3. d
4. c
5. b
6. b
7. a
8. b
9. d
10. c
11. b
12. c

Критерии оценивания:
Каждое задание оценивается в 1 балл. Оценивание КИМ в целом:
«зачтено» - верно выполнено 60% заданий.
«не зачтено» - верно менее 60% заданий.

Тестовые задания открытой формы (с кратким свободным ответом)
В данных предложениях вставьте подходящее слово.

1. Altai State _______ is a federal state budget educational establishment of higher professional education. (University)

2. Some higher education qualifications require that you already have a Bachelor’s _______. (degree)

3. Students take part in scientific _______ and seminars which provide them with further opportunity to discuss their research. (conferences)

4. Altai State University is a federal state budget educational establishment of _______ professional education. (higher)

5. Communication is a _______ of exchanging verbal and non verbal messages. (process)

6. _______ – abbreviation for curriculum vitae: a short written description of your education, qualifications, previous jobs, and sometimes your personal interests, that you send to an employer when you are trying to get a job. (CV)

7. ASAP – abbreviation for as _______ as possible. (soon)

8. Most emails that you get go straight to your inbox. This is where you decide which _______ to read and which to delete. (emails)

9. _______ technology (IT) provides the mechanism for fast communication. (Information)

10. A _______ – is an opportunity for you to speak in front of people by making use of visual aids, etc. to present your topic of research. (presentation)

11. A meeting is a gathering of people to present or exchange information, plan joint activities or make _______ on some issues. (decisions)

12. Negotiation skills are qualities that allow two or more sides to reach a compromise. These are often soft _______ such as communication, persuasion, planning, strategizing and cooperating. (skills)

13. The style used during a negotiation depends on the context and the interests of the other party, among other factors. In addition, these _______ can change over time. (styles)

14. Knowing how to negotiate to solve _______, make deals, build consensus, and manage disputes is a competency that is vitally needed in the world. (problems)

15. Let’s _______ to the cinema tonight. (go)
16. I am planning a life change next year – I’m going to get a new _______ with more chances of advancement. (job)

17. Let’s have a business meeting in a _______ shop nearby. You can try latte, macchiato cappuccino or espresso. I especially fancy Iced Vanilla Latte there. (coffee)

18. All international coffee shops chains such as Starbucks, Costa Coffee. Dunkin' Donuts McCafé The Coffee Bean & Tea Leaf have free _____ access. It is expected that the number of public Wi-Fi hotspots will grow in the nearest future. (WiFi)

19. Nowadays people regularly use _______ media such as Facebook, Twitter, YouTube etc. (social)

20. Gestures are largely influenced by culture and belong to non _______ type of communication. (verbal)

21. The core idea of alter-globalists is that _______ is bad, encouraging the rich to become even richer. (globalization)

22. New York City and Seoul both _______ populations of around 20 million. The challenge is, ranking these cities is like to compare apples and oranges. (have)

23. To be effective, written _______ should be complete, correct, concise. (communication)

24. The difference between imports and _______ is that imports leave a country and exports are brought into a country. (exports)

25. An _______ is a short summary of your (published or unpublished) research paper, usually about a paragraph. It is designed to give the reader a complete, yet concise, understanding of your paper's research and findings. (abstract)

26. SUBJECT: _______ (meeting)
Hi John,
I’m sorry but I can’t make it on Friday. Can we put the meeting off to the following week?
Regards,
Adam

27. Lack of face-to-face communication is one of the disadvantages of _______ communication. (online)

28. What time did you _______ lunch? (have)

29. Tokyo, in Japan, _______ the largest city in the world with a population of more than 37 million. (is)

30. Seven largest cities ranked according to population in the top ten _______ in Asia. (are)

31. The students are _______ tested now. (being)

32. Good negotiating outcomes are a result of good relationships and relationships must _______ developed over time. (be)

33. Papers accepted for the conference will be _______ in the scientific journal. (published)

34. The mail _______ just come. (has)

35. Не likes being _______ questions. (asked)

36. I am very interested _______ psychology. (in)

37. I want to show you a list of the books read _______ the students. (by)

38. Shanghai is _______ of the world’s largest seaports and a major industrial center of China. (one)


ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ:
1. University
2. degree
3. conferences
4. higher
5. process
6. CV
7. soon
8. emails
9. Information
10. presentation
11. decisions
12. skills
13. styles
14. problems
15. go
16. job
17. coffee
18. WiFi
19. social
20. verbal
21. globalization
22. have
23. communication
24. exports
25. abstract
26. meeting
27. online
28. have
29. is
30. are
31. being
32. be
33. published
34. has
35. asked
36. in
37. by
38. one

Немецкий язык
Тестовые задания (выбор одного из вариантов)
Выберите правильный вариант ответа.
1. Чтобы представиться на деловой встрече, нужно сказать:
a) Das ist mein Kollege Miller.
b) Darf ich meine Präsentation vorstellen?
c) Darf ich mich vorstellen?
d) Ich bin erfreut, Sie kennen zu lernen.

2. Какая фраза подойдёт для выражения благодарности за приглашение на деловую встречу)
a) Vielen Dank für die Einladung!
b) Vielen Dank für den angenehmen Abend!
c) Ich freue mich auf unsere Zusammenarbeit.
d) Angenehm!

3. Если Вы не поняли заданный Вам вопрос, нужно сказать:
a) Wie bitte?
b) Vielen Dank?
c) Was?
d) Woher kommen Sie aus?

4. Несогласие можно выразить фразой:
a) Nichts zu danken!
b) Das ist aber falsch!
c) Schönen Dank!
d) Selbstverständlich!

5. Извиниться можно, сказав:
a) Sehr angenehm.
b) Was sind Sie von Beruf?
c) Entschuldigen Sie bitte!
d) Kein Problem!

6. Какую фразу нужно сказать в конце телефонных переговоров:
a) Auf Wiedersehen!
b) Auf Wiederhören!
c) Guten Tag!
d) Grüß Gott!

7. Вы звоните на фирму «Lange GmbH»и хотите поговорить с господином Геллером. Что Вы скажите?
a) Guten Tag, ist Herr Geller zu Hause?
b) Guten Tag, ist Herr Geller da?
c) Guten Tag, kann ich mit Herrn Geller sprechen?
d) Hallo, ich möchte Herrn Geller sprechen.

8. Выберите правильное определение для термина «коммуникация»: Kommunikation ist:
a) eine Linie zwischen Staaten oder administrativen Verwaltungseinheiten.
b) Austausch oder Übertragung der Informationen.
c) eine positive Entwicklung des (technischen) Zustandes.
d) internationale Vernetzung in Bereichen Politik, Wirtschaft, Kultur, Umwelt.

9. Выберите правильное определение для термина «глобализация»: Globalisierung ist:
a) ein hoch entwickeltes Land.
b) Kommunikationsmittel, die zur Verbreitung der Informationen dienen.
c) eine Linie zwischen Staaten oder administrativen Verwaltungseinheiten.
d) internationale Vernetzung in Bereichen Politik, Wirtschaft, Kultur, Umwelt.

10. Вставьте правильное слово, закончите предложение:
Effektive Geschäftskommunikation ist für eine _______ äußerst wichtig.
a) Videokonferenz
b) Organisation
c) Dokumentation
d) E-Mails

11. Вставьте правильное слово, закончите предложение:
_______ – eine schriftliche oder mündliche Information, die eine Person einer anderen gibt.
a) Nachricht
b) Verhandlungen
c) Business
d) Unterschrift

12. Вставьте правильное слово, закончите предложение:
Verbale Kommunikation ist _______ .
a) eine Liste der Themen, die bei einem Treffen besprochen werden sollen.
b) Kommunikation, die keine Worte verwendet.
c) der Prozess, Wissen durch Handeln oder Sehen zu erlangen.
d) Kommunikation, die Worte verwendet; kann entweder mündlich oder schriftlich erfolgen.

ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ:
1. c
2. a
3. a
4. b
5. c
6. c
7. c
8. b
9. d
10. b
11. a
12. b

Критерии оценивания:
Каждое задание оценивается в 1 балл. Оценивание КИМ в целом:
«зачтено» - верно выполнено 60% заданий.
«не зачтено» - верно менее 60% заданий.

Тестовые задания открытой формы (с кратким свободным ответом)

Alma Mater
1. Alma Mater (von lateinisch alma – „nährend“, „gütig“ und mater - „Mutter“) ist die Bezeichnung für eine Universität oder Hochschule. 2. Das Studium an der Altaier Staatlichen Universität ist interessant. 3. Hier gibt es gestufte Studiengänge mit Abschlüssen Bachelor und Master. 4. Das Masterstudium erfolgt berufsbegleitend. 5. Die Zusammenarbeit unserer Universität mit führenden Betrieben der Altairegion ermöglicht eine intensive Fachpraxis der Studenten. 6. Das Praktikum hilft den theoretischen Stoff besser zu verstehen. 7. Während des Masterstudiums erhalten die Studenten einen Zugang zu den neusten wissenschaftlichen Erkenntnissen. 8. Die wissenschaftliche Arbeit der Universität orientiert sich stark an den aktuellen Erfordernissen der Wirtschaft. 9. Der Masterstudiengang wird durch Praktikum ergänzt und endet mit einer Masterdissertation. 10. Mit dem Abschluss des Studiums werden die Absolventen über Kompetenzen verfügen, die für eine Führungstätigkeit im Wirtschaftssektor erforderlich sind.

1. Прочитайте текст Alma Mater, укажите номер предложения, в котором говорится о том, на что ориентируется научная работа университета. (8)

2. Прочитайте текст Alma Mater, укажите номер предложения, в котором говорится о том, для чего нужна практика в период обучения в магистратуре нашего университета. (6)

3. Прочитайте текст Alma Mater, закончите (одним словом) предложения в соответствии с содержанием текста:
Das Master-Studium an der Altaier Staatlichen Universität dauert vier ____ . (Semester)

4. Прочитайте текст Alma Mater, закончите (одним словом) предложения в соответствии с содержанием текста:
Das Master-Studium an der Altaier Staatlichen Universität endet mit einer ____ . (Dissertation)

Вставьте правильное слово:
5. Die Studenten nehmen an wissenschaftlichen _______ und Seminaren teil, die ihnen die Möglichkeit bieten, ihre Forschung weiter zu diskutieren. (Konferenzen)

6. Kommunikation ist ein _______ des Austauschs verbaler und nonverbaler Nachrichten. (Prozess)

7. _______ Technologie (IT) bietet den Mechanismus für schnelle Kommunikation. (Information)

8. Ein _______ - ist eine Gelegenheit für Sie, vor Menschen zu sprechen und dabei visuelle Hilfsmittel usw. zu nutzen, um Ihr Forschungsthema vorzustellen. (Präsentation)

9. Heutzutage nutzen Menschen regelmäßig _______ Medien wie Facebook, Twitter, YouTube usw. (soziale)

10. Gesten werden weitgehend von der Kultur beeinflusst und gehören zu den nicht _______ Art der Kommunikation. (verbale)

11. Internationale Vernetzung in Bereichen Politik, Wirtschaft, Kultur, Umwelt heißt _______ (Globalisierung)

12. Um effektiv zu sein, sollte die geschriebene _______ vollständig und korrekt sein. (Information)

13. Eine ______ ist eine kurze Zusammenfassung Ihrer (veröffentlichten oder unveröffentlichten) Forschungsarbeit, normalerweise etwa einen Absatz. Es soll dem Leser ein vollständiges Verständnis der Forschung und Ergebnisse Ihrer Arbeit vermitteln. (Annotation)

14. Ich plane, meine _______ in ein Jahr zu verteidigen. (Dissertation)

15. Dieser _______ ist besonders nützlich für meine zukünftige Dissertation. (Artikel / Text)

16. Впишите в нужной форме слово, данное в скобках:
Die wissenschaftliche Konferenz (bieten) _______ eine Möglichkeit, potentielle Partner zu treffen. (bietet)

17. An einer wissenschaftlichen Konferenz können die Wissenschaftler über Projekte (sprechen) _______ . (sprechen)

18. Nach der Verteidigung der Dissertation _______ (bekommen) der Aspirant den akademischen Grad eines «Kandidaten der Wissenschaften». (bekommt)

19. Der Student _______ (arbeiten) unter der Anleitung eines wissenschaftlichen Betreuers. (arbeitet)

20. Das Thema der Dissertation _______ (sein) sehr aktuell, und es ist sowohl theoretisch als auch praktisch von Interesse. (ist)

21. Das ist Professor Petrow, er … (kommen) aus Barnaul. (kommt)

22. Unsere Universität … (sein) sehr alt. (ist)

23. Die Materialien der Konferenz _______ (werden) in der Sammlung der wissenschaftlichen Artikel veröffentlicht. (werden)

24. Eine wissenschaftliche Konferenz ________ (sein) eine Tagung für Wissenschaftler. (ist)

25. Mein Vortrag _______ (stehen) im Konferenzprogramm. (steht)

26. Das Masterstudium (enden)… mit einer Masterdissertation. (endet)

27. Viele Wissenschaftler _________ (nehmen) an dieser Diskussion teil. (nehmen)

28. Die Vortragsthesen _________ (können) man in der wissenschaftlichen Zeitschrift «Werke junger Wissenschaftler» veröffentlicht. (kann)

29. Sie _________ (können) die Zeitschrift auch auf der Webseite der Altaier Staatlichen Universität finden. (können)

30. Ich _________ (erforschen) in meiner Dissertation Probleme der Gesetzgebung. (erforsche)

31. Jeder Master _________ (bereiten) ein Referat in der Geschichte der Philosophie vor. (bereitet)

32. Im Laufe der Forschungen ___________ (sammeln) die Studenten ein reichhaltiges wissenschaftliches Material. (sammeln)

33. Er _________ (leiten) am Institut einen Sektor für Weltwirtschaft und internationale Beziehungen der Akademie der Wissenschaften Russlands. (leitet)

В данных предложениях переведите подчеркнутое слово или выражение на русский язык в именительном падеже:
34. Wissenschaftliche Konferenzen stellen zusammen mit wissenschaftlichen Journalen eine der wesentlichen Kommunikationsmöglichkeiten zwischen Forschern dar. (возможности коммуникации)

35. Nach der Verteidigung der Dissertation erwirbt der Aspirant den akademischen Grad eines «Kandidaten der Wissenschaften». (кандидат наук)

36. Die Bewerber arbeiten auch unter Anleitung eines wissenschaftlichen Betreuers. (научный руководитель)

37. Das Thema der Dissertation ist sehr aktuell, und es ist sowohl theoretisch als auch praktisch von Interesse. (тема диссертации)

38. Ich plane, meine Dissertation in ein Jahr zu verteidigen. (защитить/защищать диссертацию)

ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ:
37. 8
38. 6
39. Semester
40. Dissertation
41. Konferenzen
42. Prozess
43. Information
44. Präsentation
45. soziale
46. verbale
47. Globalisierung
48. Information
49. Annotation
50. Dissertation
51. Artikel / Text
52. bietet
53. sprechen
54. bekommt
55. arbeitet
56. ist
57. kommt
58. ist
59. werden
60. ist
61. steht
62. endet
63. nehmen
64. kann
65. können
66. erforsche
67. bereitet
68. sammeln
69. leitet
70. возможности коммуникации
71. кандидат наук
72. научный руководитель
73. тема диссертации
74. защитить диссертацию

Критерии оценки открытых вопросов.
Отлично (зачтено) Ответ полный, развернутый. Вопрос точно и исчерпывающе передан, терминология сохранена, студент превосходно владеет основной и дополнительной литературой, ошибок нет.
Хорошо (зачтено) Ответ полный, хотя краток, терминологически правильный нет существенных недочетов. Студент хорошо владеет пройденным программным материалом; владеет основной литературой, суждения правильны.
Удовлетворительно (зачтено) Ответ неполный. В терминологии имеются недостатки. Студент владеет пройденным программным материалом, но имеются недочеты. Суждения фрагментарны.
Неудовлетворительно (незачтено) НЕ использована специальная терминология. Ответ в сущности неверен. Переданы лишь отдельные фрагменты существующего материала вопроса. Ответ не соответствует вопросу или вовсе не дан.



5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрено
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
С целью определения уровня овладения компетенциями, закрепленными за дисциплиной, в заданные преподавателем сроки проводится текущий и промежуточный контроль компетенций, сформированных по дисциплине. Все виды текущего контроля осуществляются на практических занятиях. Результаты текущего контроля доводятся до сведения студентов до промежуточной аттестации. Промежуточная аттестация проводится в форме зачета/ экзамена.
Зачет проводится по окончании курса обучения до начала экзаменационной сессии в форме письменной (тестовой) работы по пройденным темам. Экзамен проводится по расписанию экзаменационной сессии в письменной форме. Объявление результатов производится по окончанию экзамена. Результаты аттестации заносятся в экзаменационную ведомость и зачетную книжку студента. Студенты, не прошедшие промежуточную аттестацию по графику сессии, должны ликвидировать задолженность в установленном порядке.

Критерии оценивания:
Экзамен:
Тестовые оценки коррелируются с общепринятой пятибалльной системой:
- оценка «5» (отлично) выставляется студентам за верные ответы, которые составляют 91 % и более от общего количества вопросов;
- оценка «4» (хорошо) соответствует результатам тестирования, которые содержат от 71 % до 90 % правильных ответов;
- оценка «3» (удовлетворительно) от 50 % до 70 % правильных ответов;
- оценка «2» (неудовлетворительно) соответствует результатам тестирования, содержащие менее 50 % правильных ответов.
Зачет:
Бинарная шкала – 100-балльная шкала
Зачтено 100–51%
Незачтено 50–0%

Приложения

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Желтова Е. П., Маршева Н. В. Иностранный язык для научно-исследовательской работы. Английский для магистрантов: учебное пособие Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича, 2022 // ЭБС Лань 2023 reader.lanbook.com
Л1.2 Макарова Е. А., Колмакова О. А. Деловой английский язык для магистрантов. English for Masters: Учебное пособие Иркутский национальный исследовательский технический университет, 2019 // ЭБС Лань 2023 reader.lanbook.com
Л1.3 Карасёва Е. В. Немецкий язык для магистрантов: Учебное пособие Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина, 2020 // ЭБС Лань 2023 reader.lanbook.com
Л1.4 Седова О. В. Немецкий язык для магистрантов: Учебное пособие Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина, 2019 // ЭБС Лань 2023 reader.lanbook.com
Л1.5 Волкова Е. В., Данчук О. В., Кочерган А. М., Родионова Е. В Английский язык для магистрантов: учебное пособие Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов, 2021 // ЭБС Лань 2023 reader.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Захарчук Е.А., Кривко И.П. Иностранный язык для академического общения: базовый уровень: Учебное пособие по английскому языку для магистрантов неязыковых факультетов: учебное пособие Курский государственный университет // ЭБС Лань 2023, 2021 reader.lanbook.com
Л2.2 Вдовичев А.В., Оловникова Н.Г. Английский язык для магистрантов и аспирантов. English for Graduate and Postgraduate Students: Учебно-методическое пособие Издательство "ФЛИНТА", 2019 // ЭБС Лань 2023 reader.lanbook.com
Л2.3 авт.-сост. Е.В. Демидова, О.Н. Тренина Business world in English (Мир бизнеса на английском): Учебное пособие для магистрантов высших учебных заведений Изд-во Алт. ун-та, 2012
Л2.4 Семенюк О.В., Сафина Н.С. Globalisierung: методическая разработка: Методические рекомендации Директ-Медиа, 2016 / ЭБС «Универ.библ. он-лайн» 2023 https://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=437000
Л2.5 Фролова В. П., Кожанова Л. В., Молодых Е. А., Павлова С. В. Английский язык (магистратура): Учебное пособие Воронежский государственный университет инженерных технологий, 2021 reader.lanbook.com
6.1.3. Дополнительные источники
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л3.1 Демидова Е.В., Губернаторова Э.В., Жогова И.Г., Корнеева А.В., Кузина Е.В., Раззамазова О.В., Рыжкова М.А., Сметанина М.Ю., Усвят Н.Д. English Grammar Reference and Exercises: Учебно-методическое пособие Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2017 // ЭБС АлтГУ 2023 http://elibrary.asu.ru/handle/asu/4194
Л3.2 А.В. Корнеева, В.Г. Шмидт, О.Г. Чулюкова Wirtschaftsdeutsch: учебно-методическое пособие Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2011
Л3.3 Демидова Е.В., Губернаторова Э.В., Жогова И.Г., Корнеева А.В., Кузина Е.В., Раззамазова О.В., Рыжкова М.А., Сметанина М.Ю., Усвят Н.Д. Praktische Grammatik der deutschen Sprache: Учебное-методическое пособие Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2017 // ЭБС АлтГУ 2023 http://elibrary.asu.ru/handle/asu/4196
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Курс в Moodle " Иностранный язык в сфере делового и профессионального общения" (английский) portal.edu.asu.ru
Э2 Курс в Moodle "Иностранный язык в сфере делового и профессионального общения" (немецкий) portal.edu.asu.ru
Э3 Изучение языков в Интернете www.languages-study.com
Э4 Словарь для изучения английского языка www.collinsdictionary.com
Э5 Электронный интернет-словарь Мультитран www.multitran.ru
Э6 Платформа изучения немецкого языка www.goethe.de
Э7 Сайт для изучения английского языка skyeng.ru
Э8 Английский язык в таблицах и презентациях quizlet.com
Э9 Национальный Открытый Университет «ИНТУИТ» intuit.ru
Э10 Английский словарь, переводы и тезаурус wooordhunt.ru
Э11 Немецкая грамматика и упражнения http://www.grammade.ru - GrammaDe.ru
Э12 Портал изучения немецкого языка StudyGerman.ru www.studygerman.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно);
Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно);
Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses ), (бессрочно);
7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt ), (бессрочно);
AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно);
ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно);
LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно);
Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно);
Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024);
Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно);
Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно);
Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно)

Microsoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно);
Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно);
Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses), (бессрочно); 7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt), (бессрочно);
AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно);
ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно);
LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно);
Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно);
Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024);
Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно);
Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно);
Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно)
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран
www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари
http://elibrary.asu.ru/ - Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета
http://elibrary.ru/ - Научная электронная библиотека elibrary
http: //www.scopus.com - электронная база данных

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
410С лаборатория "Лингафонный кабинет" - учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа; занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 29 посадочных мест; рабочее место преподавателя, маркерные доски – 2 шт., кафедра, переносные ноутбуки: марка Lenovo модель G50-70 - 15 единиц; телевизор sharp, музыкальный центр samsung MAX-ZG550

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Успешное усвоение иностранного языка не только зависит от профессионального мастерства преподавателя, но и от умения магистрантов понять и принять задачи и содержания учебного предмета. Необходимо принимать активное участие в учебном процессе и быть ответственным за то, что делаете на практических занятиях по иностранному языку и во время самостоятельной внеаудиторной подготовки.
Успешное изучение иностранного языка возможно только при систематической самостоятельной работе над ним. Важную роль при этом играют накопление достаточного словарного запаса, знание грамматических конструкций и фонетического строя изучаемого языка посредством внеаудиторного чтения.
Для того чтобы научиться правильно читать, понимать на слух иностранную речь, а также говорить на иностранном языке, следует широко использовать технические средства, сочетающие зрительное и звуковое восприятие: слушать аудиозаписи, смотреть видеофильмы на иностранном языке.
Для образования умений и навыков работы над текстом без словаря необходима регулярная и систематическая работа над накоплением запаса слов, а это в свою очередь, неизбежно связано с развитием навыков работы со словарём. Кроме того, для более точного понимания содержания текста рекомендуется использование грамматического и лексического анализа текста.
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем строить следующим образом:
• Ознакомьтесь с работой со словарём – изучите построение словаря и систему условных обозначений;
• Выписывайте незнакомые слова в тетрадь в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. имена существительные – в именительном падеже единственного числа, (для немецкого языка указывая определённый артикль, падежное окончание родительного падежа единственного числа, суффикс образования множественного числа); глаголы – в неопределённой форме (в инфинитиве), указывая для сильных и неправильных глаголов основные формы; прилагательные – в краткой форме.
• Записывая иностранное слово в его традиционной орфографии, напишите рядом в квадратных скобках его фонетическую транскрипцию (это же справедливо для ряда слов в других иностранных языках).
• Выписывайте и запоминайте в первую очередь наиболее употребительные глаголы, существительные, прилагательные и наречия, а также строевые слова (т.е. все местоимения, модальные и вспомогательные глаголы, предлоги, союзы и частицы).
• Учитывайте при переводе многозначность слов и выбирайте в словаре подходящее по значению русское слово, исходя из общего содержания переводимого текста.
• Выписывая так называемые интернациональные слова, обратите внимание на то, что наряду с частым совпадением значений слов в русском и иностранном языках бывает сильное расхождение в значениях слов.
• Эффективным средством расширения запаса слов служит знание способов словообразования в иностранном языке. Умея расчленить производное слово на корень, префикс и суффикс, легче определить значение неизвестного нового слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение всех слов, образованных от одного корневого слова, которое вам известно.
• В каждом языке имеются специфические словосочетания, свойственные только данному языку. Эти устойчивые словосочетания (так называемые идиоматические выражения) являются неразрывным целым, значение которого не всегда можно уяснить путём перевода составляющих его слов. Устойчивые словосочетания одного языка не могут быть буквально переведены на другой язык. Такие выражения следует выписывать и заучивать наизусть целиком.
Для практического овладения иностранным языком, необходимо усвоить его структурные особенности, в особенности те, которые отличают его от русского языка. К таким особенностям относится, прежде всего, твёрдый порядок слов в предложении, а также некоторое число грамматических окончаний и словообразовательных суффиксов.
Учебные умения, необходимые для успешной учебной деятельности можно и нужно развивать самостоятельно и с помощью преподавателя.
Условно учебные умения делятся на три группы:
• умения, связанные с интеллектуальными процессами,
• умения, связанные с организацией учебной деятельности и ее корреляции,
• умения компенсационные или адаптивные.
К умениям, связанным с интеллектуальными процессами, относятся следующие умения:
• наблюдать за тем или иным языковым явлением в иностранном языке, сравнивать и сопоставлять языковые явления в иностранном языке и родном;
• сопоставлять, сравнивать, классифицировать, группировать, систематизировать информацию в соответствии с определенной учебной задачей;
• обобщать полученную информацию, оценивать прослушанное и прочитанное; фиксировать основное содержание сообщений; формулировать, устно и письменно, основную идею сообщения; составлять план, формулировать тезисы;
• готовить и презентировать развернутые сообщения типа доклада.
К умениям, связанным с организацией учебной деятельности и ее корреляции относятся:
• работать в разных режимах (индивидуально, в паре, в группе), взаимодействуя друг с другом;
• пользоваться реферативными и справочными материалами;
• контролировать свои действия и действия своих товарищей, объективно оценивать свои действия;
• обращаться за помощью, дополнительными разъяснениями к преподавателю, другим магистрантам.
Компенсационные или адаптивные умения позволяют:
• пользоваться лингвистической или контекстуальной догадкой, словарями различного характера, различного рода подсказками, опорами в тексте (ключевые слова, структура текста, предваряющая информация и др.);
• использовать при говорении и письме перифраз, синонимичные средства, слова-описания общих понятий, разъяснения, примеры, толкования, «словотворчество»;
• повторить или перефразировать реплику собеседника в подтверждении понимания его высказывания или вопроса;
• обратиться за помощью к собеседнику (уточнить вопрос, переспросить и др.);
• использовать мимику, жесты (вообще и в тех случаях, когда языковых средств не хватает для выражения тех или иных коммуникативных намерений);
• переключить разговор на другую тему.