МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Латинский язык

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра общей и прикладной филологии, литературы и русского языка
Направление подготовки46.03.01. История
ПрофильИстория
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость3 ЗЕТ
Учебный план46_03_01_История-2020
Часов по учебному плану 108
в том числе:
аудиторные занятия 36
самостоятельная работа 72
Виды контроля по семестрам
зачеты: 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (2) Итого
Недель 22
Вид занятий УПРПДУПРПД
Практические 36 36 36 36
Сам. работа 72 72 72 72
Итого 108 108 108 108

Программу составил(и):
д.ф.н., проф, Чернышова Т.В.

Рецензент(ы):
д.ф.н., Проф., Трубникова Ю.В.

Рабочая программа дисциплины
Латинский язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 46.03.01 ИСТОРИЯ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014 г. № 950)

составлена на основании учебного плана:
46.03.01 История
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра общей и прикладной филологии, литературы и русского языка

Протокол от 05.06.2023 г. № 8
Срок действия программы: 20232024 уч. г.

Заведующий кафедрой
Чернышова Т.В., д.ф.н., профессор


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2023-2024 учебном году на заседании кафедры

Кафедра общей и прикладной филологии, литературы и русского языка

Протокол от 05.06.2023 г. № 8
Заведующий кафедрой Чернышова Т.В., д.ф.н., профессор


1. Цели освоения дисциплины

1.1.научить студентов читать и переводить со словарем тексты на латинском языке различных уровней сложности; сформировать навыки анализа грамматической структуры предложения и текста в целом; сформировать навыки работы с двуязычными латинско-русскими словарями.

Задачи изучения дисциплины:

1.Овладеть навыками чтения прозаических и поэтических текстов.

2.Знать парадигмы склонений и спряжений.

3.Знать не менее 300 непроизводных слов основного лексического фонда и уметь объяснить значение тех из них, которые вошли в русский язык.

4.Перевести со словарем текст в объеме 500 знаков.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.2

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ПК-1 способностью использовать в исторических исследованиях базовые знания в области всеобщей и отечественной истории
ПК-5 способностью понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, роль насилия и ненасилия в истории, место человека в историческом процессе, политической организации общества
ПК-8 способностью к использованию специальных знаний, полученных в рамках направленности (профиля) образования или индивидуальной образовательной траектории
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.Латинский алфавит и правила чтения на латинском языке; парадигмы склонения имен и спряжения глаголов наиболее употребительных времен; модели словообразования таксонов исторической терминологии и использовать их в исторических исследованиях
3.2.Уметь:
3.2.1.использовать знания латинского языка в исторических исследованиях в области всеобщей и отечественной истории

3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыками чтения латинских текстов для использования их в области исторических исследованиях всеобщей и отечественной истории

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Введение. Грамматическая система латинского языка
1.1. Введение: история латинского языка, латинский алфавит. Историческая соотнесенность и функционирование классических языков. Роль классических языков в истории современных языков. Практические 2 2 Л2.1
1.2. Общие сведения о глаголе. Praesens indicatīvi actīvi (настоящее время изъявительного наклонения действительного залога) Практические 2 2 Л1.1, Л2.1
1.3. Nomen substantīvum (имя существительное). Первое склонение существительных, прилагательных, притяжательных местоимений. Глагол esse (быть). Глаголы III спряжения на –io. Предлоги Практические 2 2 Л1.1, Л2.1
1.4. Imperatīvus (повелительное наклонение глагола). Оборот Accusatīvus cum infinitīvo (винительный с инфинитивом).II склонение существительных, прилагательных, притяжательных местоимений Практические 2 2 Л1.1, Л2.1
1.5. Praesens indicatīvi passīvi (настоящее время изъявительного наклонения страдательного залога). Infinitīvus praesentis passīvi (инфинитив настоящего времени страдательного залога) Практические 2 2 Л1.1, Л2.1
1.6. Pronomĭna personalia (личные местоимения). Глаголы, сложные с esse Практические 2 2 Л1.1, Л2.1
1.7. Контрольная работа № 1 Практические 2 2 Л1.1, Л2.1
1.8. по разделу 1 Сам. работа 2 20 Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Грамматическая система (продолжение
2.1. Participium perfecti passīvi (причастие прошедшего времени страдательного залога). Perfectum indicatīvi passīvi (прошедшее законченное время изъявительного наклонения страдательного залога). Gerundivum (герундив). II описательное спряжение Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
2.2. Participium futūri actīvi (причастие будущего времени действительного залога). I описательное спряжение. Pronomĭna demonstratīva (указательные местоимения).Infinitīvi (неопределенные формы глагола). Инфинитивы в обороте Accusatīvus cum infinitīvo Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
2.3. по разделу 2 Сам. работа 2 26 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
2.4. III склонение существительных: согласный, смешанный тип; образование начальной формы по формам косвенных падежей.Гласный тип III склонения существительных. Местоимение qui, quae, quod – какой, который Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1
2.5. Imperfectum indicatīvi actīvi et passīvi (имперфект изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов). Gerundium (герундий) Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1
2.6. Verba deponentia et semideponentia (отложительные и полуотложительные глаголы). Оборот Ablatīvus absolūtus (аблатив самостоятельный) Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
2.7. по разделу 2 Сам. работа 2 26 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
2.8. Контрольная работа №2 Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
Раздел 3. Грамматическая система (окончание
3.1. Perfectum indicatīvi actīvi (перфект изъявительного наклонения действительного залога). Герундивная конструкция Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1, Л1.3
3.2. Praesens et Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (настоящее время и имперфект сослагательного наклонения действительного и страдательного залогов). Предложения с союзом ut (ne) Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1
3.3. Прилагательные III склонения. Participium praesentis actīvi (причастие настоящего времени действительного залога).Существительные IV склонения. Оборот Nominatīvus cum infinitīvo (именительный с инфинитивом) Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1
3.4. Существительные V склонения. Plusquamperfectum indicatīvi actīvi et passīvi (плюсквамперфект изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов). Сдача перевода текста без словаря Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1
3.5. Контрольная работа № 3 Практические 2 2 Л1.2, Л1.1, Л2.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины

Оценочные материалы для текущего контроля по разделам и темам дисциплины в полном объеме размещены в онлайн-курсе на образовательном портале «Цифровой университет АлтГУ» –https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=42

ОЦЕНКА СФОРМИРОВАННОСТИ КОМПЕТЕНЦИИ
ПК-1: способностью использовать в исторических исследованиях базовые знания в области всеобщей и отечественной истории
ПК-5: способностью понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, роль насилия и ненасилия в истории, место человека в историческом процессе, политической организации общества
ПК-8: способностью к использованию специальных знаний, полученных в рамках направленности (профиля) образования или индивидуальной образовательной траектории

ВОПРОСЫ ПРАКТИКООРИЕНТИРОВАННОГО ХАРАКТЕРА ВОПРОСЫ ПРАКТИКООРИЕНТИРОВАННОГО ХАРАКТЕРА
Правила чтения
I. Прочитайте следующие слова, используя правила чтения латинских дифтонгов и диграфов:
poēma, praeda, aurum, puellae, Poenus, aeger, nauta, foedus, fruor, agricŏlae, gladiātor, gaudium, aevum, aёr, Cannae, Euripĭdes, Aesōpus, gaudeo, haec, tragoedia, inamoenus.
II. Прочитайте слова, используя правила чтения буквы c:
lac, carcer, Cyprus, coelum, caecus, coёmo, coeptum, citus, cicer, colonarius, credĭtor, cotidie, curricŭlum, Cyclops, cerĕbrum, cylindrus, caerimonia, calĭga, Macedonia, Cyrus, cibus, iocus, cum, coenobium, coccum.
III. Прочитайте слова, используя правила чтения сочетаний qu и ngu:
quadrātus, undĭque, unquam, aqua, uterque, unguis, pinguis, quaestus, sanguis, quotquot, Quiris, Quintus, unguentum, Aquitania, consanguineus, distinguo, equester, equus, languĭdus.
IV. Прочитайте слова, используя правила чтения букв i, s, x, у:
hydra, tyrannus, iuvĕnis, ianua, grex, gnosius, exaequo, exeo, dux, ius, Iuppĭter, ianuarius, Tyrus, Syria, vexatio, visus, nasus, mox, nisi, lyra, luxus.
V. Прочитайте слова, используя правила чтения сочетаний ti:
quaestio, iustitia, elegantia, silentium, Hostia, Sextius, scientia, notitia, oratio, Ostia, comitium, patientia, tertius, vitiōsus, Lucretia, pudicitia, permutatio, Pontius Pilātus, molestia.
VI. Прочитайте слова, содержащие сочетания h с согласными р, t, с, r: labyrinthus, typographia, Aethna, Bacchus, concha, symphonia, chortus, Thaebae, Scythia, triumphus, Archimēdes, Charon, Thermopўlae, Sisyphus, Zephўrus, Tyrrhēnus, Rhenus, Phoenīces, Prometheus, pulchritūdo, orchestra, mythus, schola, Chimaera, Corinthus, Emphedŏcles, pharmăcum.
Общие сведения о глаголе. Praesens indicatīvi actīvi
l. В каждом из четырех приведенных ниже глаголов выделить основу инфекта, указать тип спряжения, выделенный жирным шрифтом глагол проспрягать в Praesens indicatīvi actīvi:
1) vetāre, mittěre, docēre, venīre. 5) munīre, laudāre, timēre, scriběre.
2) conděre, punīre, damnāre, debēre. 6) absolvěre, habēre, sentīre, laborāre
3) respondēre, clamāre, scīre, dividěre. 7) cavēre, ponderāre, nutrīre, vivěre.
4) dāre, discěre, audīre, studēre. 8) pugnāre, defenděre, spondēre, invenīre.
II. Определить тип спряжения, лицо и число следующих глаголов (в случае невозможности однозначного определения типа спряжения указать все возможные варианты):
1) probāmus, docent, mittĭtis, audit, firmo, cognoscis.
2) absolvo, timent, laudāmus, vetas, discĭtis, crescit.
3) monstrāmus, defendĭtis, curant, audis, studet, dormio.

I склонение существительных, прилагательных и притяжательных
местоимений. Praesens indicatīvi глагола esse
I. Записать основные формы глагола esse и проспрягать его в Praesens indicatīvi.
II. Просклонять словосочетание существительного с прилагательным или местоимением:
1) laterna magĭca (волшебный фонарь). 5) epistŭla mea (мое письмо).
2) victoria magna ( великая победа). 6) magistra bona (хорошая учительница).
3) vindicta dura (жестокая месть). 7) causa publĭca (общественное дело).
4) femĭna Romāna (римская женщина). 8) iustitia antīqua (древнее правосудие).
II–ое склонение существительных, прилагательных, притяжательных
местоимений
I. Просклонять следующие латинские словосочетания:
1) popŭlus antīquus (древний народ).
2) iudicium publĭcum (народный суд).
3) servus laboriōsus (трудолюбивый слуга).
4) arbĭter noster (наш судья) – в обоих словах е беглый.
5) argumentum manifestum (очевидное доказательство).
6) domĭnus sevērus (суровый господин).
7) ager frugĭter (плодородное поле) – в слове ager e беглый, в слове
frugĭter e не беглый.
8) debĭtum pecuniarium (денежный долг).
II. Просклонять следующие словосочетания, учитывая, что, согласуясь в роде, числе и падеже, слова не обязательно совпадают и в типе склонения:
1) nauta perītus (опытный моряк).
2) agricŏla laboriōsus (трудолюбивый земледелец).
3) noster collēga doctus (наш ученый коллега).
4) poēta miser (несчастный поэт).
5) noster popŭlus liber (наш свободный народ).
6) vester pirāta clarus (ваш знаменитый пират ) – в слове vester e беглый.
Participium perfecti passīvi. Perfectum indicatīvi passīvi
I. В каждом из двух глаголов выделить основу супина, образовать страдательное причастие прошедшего времени (со всеми родовыми окончаниями) и перевести его на русский язык:
1) cerno, crevi, cretum 3 – решать; condemno 1 – осуждать.
2) facio, feci, factum 3 – делать; munio 4 – укреплять.
3) do, dedi, datum 1 – давать; deleo 2 – разрушать.
4) noceo, nocui, nocĭtum 2 – вредить; neco 1 – убивать.
Существительные III–гo склонения: согласный и смешанный тип
I. В каждом существительном выделить основу, указать тип III–го склонения (согласный или смешанный) и просклонять выделенное жирным шрифтом слово:
1) timor, ōris m – страх; 4) virgo, gĭnis f – девушка;
fons, fontis m – источник; civis, is m – гражданин;
hostis, is m – враг; corpus, pŏris n – тело;
scelus, lěris n – преступление. ars, artis f – искусство.
2) mensis, is m – месяц; 5) merx, mercis f – товар
arx, arcis f – крепость; crimen, mĭnis n – преступление;
altitūdo, dĭnis f – высота; curatio, iōnis f – забота;
vulnus, něris n – рана. avis, is f – птица.
3) gens, ntis f – род, племя; 6) miles, ĭtis m – воин;
fustis, is m – палка; grex, gregis m – стадо;
furor, ōris m – ярость; fames, is f – голод;
lux, lucis f – свет. pars, rtis f – часть.
Прилагательные III–гo склонения. Participium praesentis actīvi
I. Образовать формы N., G. sing. латинских причастий настоящего времени активного залога от следующих глаголов и перевести их на русский язык:
1) emo, еměrе – покупать; vetāre – запрещать; venīre – идти.
2) narrāre – рассказывать; habēre – иметь; condo, conděre – основывать.
3) vendo, venděre – продавать; volāre – летать; sedēre – сидеть.
4) depōno, deponěre – оставлять; aedificāre – строить; egēre – нуждаться.
5) tango, tangěre – касаться; vocāre – звать; continēre – удерживать
6) timēre – бояться; aperīre – открывать; imperāre – повелевать.
7) aspirāre – стремиться; punīre – наказывать; dolēre – болеть.
8) domināre – господствовать; studēre – стремиться; compōno, componěre – слагать, составлять.

IV–oe склонение существительных.
I. От глагола образовать существительное IV–гo склонения, перевести его на русский язык и просклонять:
1) curro, cucūrri, curcum 3 – бежать. 4) video, vidi, visum 2 – видеть.
2) sto, steti, statum1 – стоять. 5) cado, cecĭdi, casum 3 – падать.
3) respondeo, respondi, responsum 2 – отвечать. 6) consŭlo, consului, consultum 3 –
постановлять.
Существительные V–гo склонения.
I. Просклонять:
1) dies, diēi m – день. 2) res, rei f – дело, вещь.
Степени сравнения прилагательных
I. Образовать формы сравнительной и превосходной степени трех родов от каждого прилагательного и перевести их на русский язык:
1) simĭlis, e – похожий; 4) pauper, ěris – бедный;
beātus, a, um – счастливый; prudens, entis – разумный;
miser, ěra, ěrum – несчастный; gracĭlis, e – изящный;
necessarius, a, um – необходимый. perspicuus, a, um – ясный.
2) tener, ěra, ěrum – нежный; 5) iustus, a, um – справедливый;
humānus, a, um – человечный; humĭlis, e – низкий;
exiguus, a, um – тщедушный; alăcer, cris, cre – бодрый;
facĭlis, e – легкий. idoneus, a, um – удобный.
3) ruber, bra, brum – красный; 6) novus, a, um – новый;
difficĭlis, e – трудный; dissimĭlis, e – непохожий;
luxuriōsus, a, um – роскошный; sacer, cra, сrum – святой;
necessarius, a, um – необходимый. antīquus, a, um – древний.

Числительные
I. Перевести словосочетания на латинский язык, используя таблицу числительных (учебник, стр. 198–199) и таблицы окончаний различных типов склонения:
1) четыре лошади (equus, i m – лошадь); тринадцать книг (liber, bri m – книга); шестьдесят пять источников (fons, fontis m – источник); три тысячи копий (hasta, ae f – копье).
2) семь коллег (collēga, ae m – коллега); восемнадцать человек (homo, ĭnis m – человек); тридцать три раба (servus, i m – раб); тысяча звезд (astrum, i n – звезда).
3) три камня (lapis, ĭdis m – камень); одиннадцать ошибок (error, ōris m – ошибка);
шестьдесят четыре знака (signum, i n – знак); семь тысяч римлян (Romānus, i m – римлянин).
4) десять покупателей (vendĭtor, ōris m – покупатель); семнадцать моряков (nauta, ae m – моряк); двадцать три закона (lex, legis f – закон); семь тысяч городов (oppĭdum, i n – город).
5) четыре долга (debĭtum, i n – долг); девятнадцать воинов (miles, ĭtis m – воин);
восемьдесят три числа (numěrus, i m – число); две тысячи земледельцев (agricŏla, ae m – земледелец).
6) пять обвиняемых (reus, i m – обвиняемый); шестнадцать девушек (puělla, ae f – девушка); восемьдесят девять покупателей (emptor, ōris m – покупатель); тысяча примеров (exemplum, i n – пример).

Список крылатых выражений:
1. Ab hoc et ab hac. – И так и сяк.
2. Аcta est fabǔla. – Пьеса сыграна, всё кончено.
3. Ad Kalendas Graecas. – До греческих календ = После дождичка в четверг.
4. Aliena vitia in ocǔlis habemus, a tergo nostra sunt. – Чужие пороки на глазах, а свои за спиной. = В чужом глазу и соломинку видим, а в своём и бревна не замечаем.
5. Amicus cognoscitur amore, more, ore, re. – Друг познаётся по любви, нраву, речам и делам.
6. Amicus certus in re incerta cernǐtur. – Верный друг познаётся в беде.
7. Amicus Plato, sed magis amica verǐtas. – Платон мне друг, но истина дороже.
8. Amor omnia vincit. – Любовь всё побеждает. (Вергилий.)
9. Amorem canat аetas prima. – Пусть юность поёт о любви.
10. Aquila non captat muscas. – Орёл не ловит мух.
11. Ars longa, vita brevis. – Жизнь коротка, искусство вечно.
12. Astris doctrinae nomen inseruit. – Звёзды направляют, но не принуждают.
13. Aurora musis amica. – Аврора музам подруга. = Кто рано встаёт, тому Бог всё даёт.
14. Bis dat, qui cito dat. – Дважды даёт тот, кто даёт быстро.
15. Castis omnia casta. – Чистым всё чисто.
16. Clavus clavo pelǐtur. – Клин клином вышибают.
17. Cogito ergo sum. – Мыслю, значит существую. (Декарт.)
18. Contra vim mortis non est medicamen in hortis. – Против смерти нет лекарства в садах.
19. Cum recte vivis, ne cures verba malorum. – Если ты честно живёшь, не бойся злословия.
20. Cum tacent, clamant. – Когда молчат, кричат.
21. De gustibus non est disputandum. – О вкусах не спорят.
22. Dies diem docet. – День учит день.
23. Docendo discimus. – Уча учимся.
24. Doctior magis eris, si guod nescis quaeries. – Ты будешь более учён, если спрашиваешь о том, чего не знаешь.
25. Dum spiro, spero. – Пока дышу, надеюсь.
26. Dum vivo, spero. – Пока живу, надеюсь.
27. Dura lex, sed lex. – Закон суров, но это закон.
28. E fructu arbor cognoscǐtur. – Дерево узнаётся по плоду.
29. Epistǔla non erubescit. – Бумага не краснеет = Бумага всё стерпит.
30. Errare humanum est. – Человеку свойственно ошибаться.
31. Exemplis discimus. – Учимся на примерах.
32. Facǐle dictu, diffǐcile factu. – Легко сказать, трудно сделать.
33. Factum est factum. – Что сделано, то сделано.
34. Festina lente! – Торопись медленно.
35. Finis coronat opus. – Конец венчает дело.
36. Fortes fortuna adjuvat. – Смелым судьба помогает (Теренций).
37. Gaudeamus igǐtur, iuvenes dum sumus.- Будем веселиться, пока мы молоды.
38. Gutta cavat lapidem. – Вода камень точит.
39. Habent sua fata libelli. – Книги имеют свою судьбу (Теренциан Мавр).
40. Homo homǐni lupus est. – Человек человеку – волк (Плавт)
41. Homo locum ornat, non locus hominem. – Человек красит место, а не место человека.
42. Honores mutant mores. – Почести изменяют характер = Слава портит человека.
43. Ibi victoria, ubi concordia. – Там победа, где согласие.
44. Idem per idem. – Одно и то же.
45. Ignorantia non est argumentum. – Незнание – не довод. Спиноза
46. Ignosce saepe alteri, nunquam tibi. – Другим прощай часто, себе – никогда (Публий Сир).
47. In silvam ligna ne feras. – Не носи дрова в лес.
48. In vino verǐtas. – Истина в вине.
49. Labor et patientia omnia vincunt. – Работа и отдых всё победят.
50. Lupus in fabǔlis. – Лёгок на помине.
51. Manus manum lavat. – Рука руку моет.
52. Margaritas ante porcos – Бисер перед свиньями.
53. Medicus curat, natura sanat. – Врач лечит, природа излечивает.
54. Melius sero quam, nunquam. – Лучше поздно, чем никогда.
55. Memoria minuitur, nisi eam exerces. – Память ослабевает, если её не упражняешь.
56. Mens sana in corpore sano. – В здоровом теле здоровый дух (Ювенал).
57. Nec plus ultra. – Дальше некуда.
58. Nemo debet bis puniri pro uno delicto – Никто не наказывает дважды за одну провинность.
59. Nemo sapiens, nisi patiens. – Никто не мудр, если он не терпелив.
60. Nihil novi sub sole. – Ничего нет нового под солнцем.
61. Nil admirari – Ничему не надо удивляться.
62. Nomen est omen. – Имя – знаменье.
63. Non fiunt poetae, nascuntur. – Поэтами не становятся, а рождаются.
64. Non multa, sed multum. – Немногоe, но много.
65. Non progrědi est regrědi. – Не идти вперёд, значит идти назад.
66. Non scholae, sed vitae discimus. – Мы учимся не для школы, а для жизни.
67. Nulla regula (est) sine exceptione. – Нет правил без исключения.
68. О tempora ! O mores! – О времена! О нравы! (Цицерон)
69. Omne principium difficǐle. – Всякое начало трудно.
70. Omnia mea mecum porto. – Всё своё ношу с собой.
71. Omnis ars imitatio est naturae. – Всякое искусство есть подражание природе (Сенека).
72. Otium post negotium. – Отдых после дела.
73. Pedibus timor addit alas. – Страх ногам придаёт крылья.
74. Per aspera ad astra. – Через тернии к звёздам.
75. Plenus venter non studet libenter. – Сытое брюхо к учению глухо.
76. Qualis ratio, tales et actionеs sunt. – Каков разум, таковы и действия.
77. Qualis rex, talis grex. – Каков царь, такова и толпа.
78. Qui quaerit, repěrit. – Кто ищет, тот находит.
79. Quidquid discis, tibi discis. – Чему бы ты не учился, ты учишься для себя.
80. Quidquid latet, apparěbit – Всё тайное станет явным.
81. Quisque est faber suae fortunae – Вся сам кузнец своего счастья (Аппий Клавдий).
82. Repetitio est mater studiorum. – Повторенье – мать ученья.
83. Roma locuta, causa finita. – Рим высказался, дело закончилось.
84. Scientia potentia est. – Знание – сила.(Ф. Бэкон)
85. Scio me nihil scire.– Я знаю, что я ничего не знаю.(Сократ)
86. Semper avarus eget. – Жадный всегда нуждается.
87. Si fata sunant. – Если бы судьбе было угодно…
88. Si nunquam quaeris, raro magister eris. – Если ты никогда не спрашиваешь, вряд ли ты будешь магистром.
89. Si vis amari, ama. – Если хочешь быть любимым, люби.
90. Si vis pacem, para bellum. – Если хочешь мира, готовься к войне (Вегетий).
91. Sic erat in fatis – Так было суждено.
92. Sic itur ad astra. – Так идут к звёздам.
93. Similitudo morum amicitiam creat. – Сходство характеров рождает дружбу.
94. Sine ira et studio – Без гнева и пристрастия (Тацит.)
95. Tantum sciemus, quantum memoria tenebimus. – Мы столько будем знать, сколько запомним.
96. Tempora mutantur et nos mutamur in illis. – Времена меняются, и мы меняемся в них.
97. Terra mutata non mutat mores. – Замена земли (страны) не меняет нравов/привычек.
98. Tertium non datur. – Третьего не дано.
99. Vanitas vanitatum et omnia vanitas. – Суета сует и всё суета. (Книга Экклезиаста.)
100. Veni, vidi, vici. – Пришёл, увидел, победил (Цезарь).
101. Verba docent, exempla trahunt. – Слова обучают, примеры увлекают.
102. Verba volant, scripta manent. – Слова улетают, написанное остаётся.
103. Vina bibunt homǐnes, animalia cetera fontes. – Вино пьют люди, прочие животные – ключевую воду.
104. Vir bonus semper tiro. – Порядочный человек всегда простак.
105. Vivěre est cogitare. – Жить – значит мыслить. (Цицерон)
106. Vivěre est militare. – Жить – значит бороться. (Сенека.)


КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ:
"Зачтено":
1) студентом дан полный, в логической последовательности развернутый ответ на поставленные вопросы, где он продемонстрировал знания предмета в полном объеме учебной программы, достаточно глубоко осмысливает дисциплину, самостоятельно, и исчерпывающе отвечает на дополнительные вопросы, приводит собственные примеры по проблематике поставленного вопроса, решил предложенные практические задания без ошибок.
2) студентом дан развернутый ответ на поставленный вопрос, где студент демонстрирует знания, приобретенные на лекционных и семинарских занятиях, а также полученные посредством изучения обязательных учебных материалов по курсу, дает аргументированные ответы, приводит примеры, в ответе присутствует свободное владение монологической речью, логичность и последовательность ответа. Однако допускаются неточности в ответе. Решил предложенные практические задания с небольшими неточностями.
3): студентом дан ответ, свидетельствующий в основном о знании процессов изучаемой дисциплины, отличающийся недостаточной глубиной и полнотой раскрытия темы, знанием основных вопросов теории, слабо сформированными навыками анализа явлений, процессов, недостаточным умением давать аргументированные ответы и приводить примеры, недостаточно свободным владением монологической речью, логичностью и последовательностью ответа. Допускается несколько ошибок в содержании ответа и решении практических заданий.
«Не зачтено»: студентом дан ответ, который содержит ряд серьезных неточностей, обнаруживающий незнание процессов изучаемой предметной области, отличающийся неглубоким раскрытием темы, незнанием основных вопросов теории, неумением давать аргументированные ответы. Выводы поверхностны. Решение практических заданий не выполнено. Студент не способен ответить на вопросы даже при дополнительных наводящих вопросах преподавателя.
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрены.
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
Промежуточная аттестация заключается в проведении в конце семестра зачета для обучающихся, не получивших зачет по результатам текущей успеваемости) по всему изученному курсу. Зачет проводится в устной форме по билетам. В билет входит 2 вопроса: 1 вопрос теоретического характера и 1 вопрос практико-ориентированного характера.
Теоретические вопросы:
1. Значение древних языков для языкознания
2. История развития латинского языка.
3. Влияние латинского языка на английский язык в какой-либо сфере (например, лексике) или в целом.
4. Влияние латинского языка на романские языки.
5. Латинские дериваты в русском языке.
6. Эволюция вульгарной латыни.
7. Латынь в современном мире.
8. Латинский алфавит.
9. Влияние латинской грамматической системы на новые языки.
10. История латинской падежной системы.
11. Эволюция системы глагола.
12. Отражение латинской падежной системы в русском языке.
13. Лексика латинского происхождения в русском языке (русские латинизмы).
14. Настоящее время в латинском языке.
15. Будущее время в латинском языке.
16. Прошедшее время в латинском языке (сравнение с русск. яз. и англ. (нем., исп., фр.) языками.
17. Система склонения им. сущ., и им. прил. в латинском языке.
18. Числительные в латинском языке.
19. Имя существительное: категории. Обзор склонений.
20. Имя прилагательное: общая характеристика. Степени сравнения. Падежи при степенях сравнения.
21. Глагол: основные формы и основы. Типы спряжения. Глагольные формы от основы инфекта.
22. Глагол: основные формы и основы. Глагольные формы от основы перфекта.
23. Обзор неличных глагольных форм: инфинитивы и причастия. Употребление инфинитивов в инфинитивных оборотах.
24. Словообразование: наиболее употребительные префиксы и способы.
25. Обзор местоимений.

ПРАКТИКООРИЕНТИРОВАННЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
Образец зачетной работы
Вариант 1
I. Определить грамматические признаки следующих глаголов:
Mittit, estis, ornantur, amāri, dici, pingĭmus, laudāris, docēre, mitto, munimĭni, amor, maculātis, dicunt, es.
II. Перевести текст на русский язык:
De Graecōrum et Romanōrum deis
Constat Graecos et Ronānos antīquos non unum Deum, ut Christiāni, sed multos deos deasque colěre. Poētae antīqui narrant primum in numěro deōrum et maxĭmum Iovem, filium Saturni et Rheae, esse. Locus, ubi Iuppĭter sedet et mundi imperium tenet, est Olimpus altus, stellis vicīnus. Notum est inde deum deōrum, domĭnum caeli et mundi tonāre et fulmināre; equi rapĭdi dei per totum mundum volant. Si clipeo quatit, ventos et procellas in terram mittit. Idem gratia sua natūram tranquillat. Uxor dei maxĭmi Iuno est, dea nuptiārum.
Christiānus, i m – христианин ; Rhea, ae f – Рея;
tono 1 – греметь, грохотать; fulmĭno 1 – метать молнии;
quatio, quassi, quassum 3 – трясти; procella, ae f – буря.
tranquillo 1 – успокаивать, умиротворять;
III. Выписатьизтекставсеобороты Accusatīvus cum infinitīvo,
выделивглавноеслово, Accusatīvus и infinitīvus.
Вариант 2
I. Определитьграмматическиепризнакиследующихглаголов:
Sunt, vetamĭni, sedet, colěre, esse, dividěris, monstrantur, impěras,
tangor, tangi, scribĭtis, lego, legĭmus, munīmur.
II. Перевести текст на русский язык:
De deis antīquis
Constat multos deos a Romānis antīquis coli; in deōrum numěro Neptūnum, Mercurium, Proserpĭnam, Vestam. Poētae antīqui narrant Neptūnum domĭnum Oceăni et fluviōrum esse. Is in Oceăno habĭtat. Potentia Neptūni magna est. Equi et tauri a nautis Neptūno immolantur. Notum est Mercurium deum mercatūrae esse et Mercurium ab aliis deis pro nuntio habēri. Praeterea is anĭmos mortuōrum ad infěros dedūcit. Dei inferōrum sunt Pluto et Proserpĭna; infěris tauri nigri mactantur.
Ргоserpĭna, ае f – Прозерпина, дочьЦереры; praeterea – крометого;
Vesta, ae f – Веста, богиня домашнего очага; oceănus, im – океан;
macto 1 – умилостивлять; taurus, im – бык.
Pluto, ōnis m – Плутон, бог подземного царства;
III. Выписать из текста все обороты Accusatīvus cum infinitīvo, выделив главное слово, Accusatīvus и infinitīvus.

Вариант 3
I. Определить грамматические признаки следующих глаголов:
Sumus, laudor, exercentur, habēre, pingit, timeo, dici, est, ornāmus, vivĭtis, vidētur, habēris, dormiunt, mactamĭni. .
II. Перевести текст на русский язык:
Caesar ad Aleziam
Notum est Aleziam, Gallōrum oppĭdum, loco edĭto sitam esse. Ante oppĭdum campus amplus iacet, campus fluvio et silvis cingĭtur. Caezar ad Aleziam copias magnas addūcit. Castra loco idoneo ponuntur, vallo cingĭtur, castella firmis praesidiis traduntur. Caesar in libris suis narrat Alesiae incŏlas oppĭdum suum firmāre. Ante oppĭdum fossa ducĭtur, fossa aqua ex fluvio vicīno implētur, portae oppĭdi clauduntur. Constat magnam in campo ante oppĭdum pugnam fuisse. Denĭque Romāni vincunt, incŏlae Alesiae fugantur.
Amplus, a, um – обширный, огромный; impleo 2 – наполнять;
fuisse – infinitīvusperfecti от глагола esse; edĭus, a, um – возвышенный, высокий;
Alesia, aef – Алезия, город в Галлии.
III. Выписать из текста все обороты Accusatīvus cum infinitīvo,
выделив главное слово, Accusatīvus и infinitīvus.
КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ

"Зачтено"
1) 1. Полнота выполнения практического задания;
2. Своевременность выполнения задания;
3. Последовательность и рациональность выполнения задания;
4. Самостоятельность решения Студентом задание решено самостоятельно. При этом составлен правильный алгоритм решения задания, в логических рассуждениях, в выборе формул и решении нет ошибок, получен верный ответ, задание решено рациональным способом.
2) Студентом задание решено с подсказкой преподавателя. При этом составлен правильный алгоритм решения задания, в логическом рассуждении и решении нет существенных ошибок; правильно сделан выбор формул для решения; есть объяснение решения, но задание решено нерациональным способом или допущено не более двух несущественных ошибок, получен верный ответ.
3) Студентом задание решено с подсказками преподавателя. При этом задание понято правильно, в логическом рассуждении нет существенных ошибок, но допущены существенные ошибки в выборе формул или в математических расчетах; задание решено не полностью или в общем виде.
"Не зачтено"
Студентом задание не решено.

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 А.В. Подосинов Латинско-русский и русско-латинский словарь: М.: Флинта // ЭБС «Лань», 2012, 2012 e.lanbook.com
Л1.2 А.В. Подосинов, Н.И. Щавелева Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. 2 Ч. : М.: Флинта , 2011
Л1.3 Н.А. Федоров Латинский язык : учебник М. : ФЛИНТА // ЭБС "Лань" 2017 , 2013 Режим доступа: http://e.lanbook.com/book/44184
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Г.Г. Козлова Самоучитель латинского языка: Учебник М.: Флинта // ЭБС «Университетская библиотека online», 2017, 2017 [Электронный ресурс]. - URL: //biblioclub.ru/index.php?page=book&id=93716 (04.04.2017).
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 ЭУМК "Латинский язык для студентов направления "Педагогическое образование (Английский язык/Китайский язык)" portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Windows 7 № 60674416 от 19.07.2012 г. (бессрочная)
Microsoft Office 2010 № 60674416 от 19.07.2012 г. (бессрочная)
Blender, условия использования по ссылке https://www.blender.org/about/license/ (бессрочная)


7-Zip
AcrobatReaderMicrosoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно);
Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно);
Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses), (бессрочно); 7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt), (бессрочно);
AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно);
ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно);
LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно);
Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно);
Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024);
Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно);
Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно);
Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно)
6.4. Перечень информационных справочных систем
Электронная база данных «Scopus» (http://www.scopus.com);
Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru/);
Научная электронная библиотекаelibrary(http://elibrary.ru)

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Поскольку латинский язык относится к мертвым языкам, основное внимание при изучении курса уделяется чтению, переводу со словарем и грамматическому анализу языковых явлений, позволяющему лучше усвоить особенности морфолого-синтаксической структуры латинского языка. Лексика латинского языка усваивается в процессе работы с латинско-русским и русско-латинским словарями, при заучивании устойчивых латинских выражений, отрывков стихотворений и гимна студентов Gaudeāmus, а также в результате заучивания перевода нескольких латинских текстов после их предварительного перевода со словарем.
Программой курса предусмотрена самостоятельная работа студентов в форме выполнения домашних заданий к каждому лабораторному занятию. Домашнее задание включает некоторый грамматический материал для заучивания, ряд упражнений для отработки навыков его использования и перевод со словарем отрывка латинского текста, реже – предложений с русского на латинский.
Текущий контроль успеваемости включает в себя проведение небольших самостоятельных работ по пройденному материалу.
Промежуточный контроль осуществляется в форме 1-ой контрольной работы, коллоквиума по правилам чтения, сдачи двух блоков крылатых латинских изречений и перевода одного латинских текста без словаря (на основе заучивания перевода текста со словарем).
Результирующая оценка (зачет/незачет) по итогам работы в каждом семестре складывается из текущих и рубежных оценок.
Латинский язык является мертвым языком романской группы индоевропейской семьи языков и непосредственным предком всех современных языков этой группы, сформировавшихся на основе разговорной латыни: итальянского, испанского, португальского, французского, румынского, молдавского, провансальского, реторороманского, сардинского и каталанского. Литературный латинский язык в течение многих веков оказывал значительное культурное влияние на народы Европы, являясь языком их науки и культуры. В настоящее время латинский язык является языком научной терминологии в целом ряде областей: сфере международного права, естественнонаучной систематики и медицины. В связи с этим изучение латинского языка на филологическом факультете является обязательной частью языковой и собственно филологической подготовки специалиста-филолога. Основная цель курса – научить студентов филологического факультета читать и переводить со словарем тексты на латинском языке различных уровней сложности. Достижение поставленной цели предусматривает формирование навыков анализа грамматической структуры предложения и текста в целом, а также навыков работы с двуязычными латинско-русскими словарями.

Изучив курс «Латинский язык», студенты должны:

1.уметь читать различные тексты на латинском языке;
2.знать основы грамматики латинского языка;

3.владеть навыками грамматического анализа явлений языка, представленных в латинских текстах;
4.владеть навыками перевода со словарем латинских текстов различных уровней сложности;

5.уметь пользоваться латинско-русскими, русско-латинскими словарями и другой научной, справочной и методической литературой на родном языке;

6.знать наизусть предлагаемый для заучивания список крылатых латинских изречений на латинском языке;

7.знать наизусть и уметь исполнять на латинском языке гимн студентов Gaudeāmus.