Закреплена за кафедрой | Кафедра правовых и экономических дисциплин (Белокуриха) |
---|---|
Направление подготовки | 43.03.03. Гостиничное дело |
Профиль | Управление гостиничным комплексом |
Форма обучения | Заочная |
Общая трудоемкость | 8 ЗЕТ |
Учебный план | ФлБел_z43_03_03_Гостиничное дело_УГК-2023 |
|
|
Распределение часов по курсам
Курс | 1 | 2 | Итого | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Вид занятий | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД |
Лабораторные | 12 | 12 | 6 | 6 | 18 | 18 |
Сам. работа | 160 | 196 | 93 | 93 | 253 | 289 |
Часы на контроль | 8 | 8 | 9 | 9 | 17 | 17 |
Итого | 180 | 216 | 108 | 108 | 288 | 324 |
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2023-2024 учебном году на заседании
кафедры
Кафедра правовых и экономических дисциплин (Белокуриха)
Протокол от 28.06.2023 г. № 1
Заведующий кафедрой к.ф.н. доцент Малюкова Е.В.
1.1. | Формирование и развитие необходимого и достаточного уровня коммуникативных компетенций для решения профессиональных задач и межличностного общения на иностранном языке; повышение исходного уровня иностранного языка, достигнутого на предыдущей ступени образования; расширение социально-культурного кругозора студентов средствами иностранного языка, развитие способностей к самообразованию. |
---|
Цикл (раздел) ООП: Б1.О.02 |
УК-4 | Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен | |
3.1. | Знать: |
---|---|
3.1.1. | - основные фонетические, лексические, грамматические словообразовательные явления официального регистра общения; - лексический минимум единиц терминологического характера; - лексический минимум по специальности. |
3.2. | Уметь: |
3.2.1. | - пользоваться изученным языковым материалом для подготовки монолога (рассказа) в профессиональных и межличностных целях; - выполнять перевод с иностранного языка на русский, способствующий точному пониманию исходного текста; - использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации: приветствия, прощания, извинения, просьбы. |
3.3. | Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть): |
3.3.1. | - навыками профессионального общения на иностранном языке; - всеми видами речевой деятельности в социально-культурном и профессиональном общении на иностранном языке. |
Код занятия | Наименование разделов и тем | Вид занятия | Курс | Часов | Компетенции | Литература |
---|---|---|---|---|---|---|
Раздел 1. Аудирование и говорение. Устно-речевой вводно-коррективный курс. | ||||||
1.1. | Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции. Фонетика и аудирование. Закрепление сформированного в школе базового уровня слухопроизносительных навыков нормативного немецкого и английского языков; Корректировка и предвосхищение типичных фонетических ошибок на знакомом по программе средней школы грамматическом, но новом лексическом материале: установка и корректировка звуков: твердый приступ в начале слова и корня; противопоставление долгих/кратких гласных; ритмика предложения; интонация и ее роль при выражении собственного отношения к высказыванию; правила постановки ударения в немецких, английских и интернациональных словах.Аудирование и говорение на базе тематики общения:Представление и знакомство. Социальный статус, профессия, должность. Учеба в вузе. Учебные предметы, занятия, зачеты и экзамены, самостоятельная работа, перспектива дальнейшей учебы и профессии. Мой университет. Алтайский государственный университет. Структура, материально-техническая база. Мой факультет. Специальности, кафедры, преподавательский состав, учебные предметы. | Лабораторные | 1 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
1.2. | Воспроизведение мини-текста максимально близко к оригиналу;постановка вопросов; развертывание ответов на вопросы; употребление распостранных формул -клише (обращение, приветствие, благодарность). Обучение в профильном вузе за рубежом в Германии, Великобритании, США. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. | Сам. работа | 1 | 44 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной. | ||||||
2.1. | Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика текстов:Высшее образование в России и за рубежо; Уровни высшего образования; Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента; Учебные предметы занятия, зачеты и экзамены; самостоятельная работа; перспективы дальнейшей учебы и профессии; Мой университет; Мой факультет. | Лабораторные | 1 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
2.2. | Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации) на базе произведений профессиональной речи: написать подробный план к тексту; написать краткий план к тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Тематика текстов:Студенческие международные контакты (научные, профессиональные), летние образовательные и ознакомительные программы, конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом,академическая мобильность, язык как средство общения. | Сам. работа | 1 | 64 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 3. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной. | ||||||
3.1. | Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении. Немецкий язык: Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Английский язык: Артикль (основные правила употребления). Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Местоимения (личные, притяжательные, указательные, some, any). Числительные количественные и порядковые. Структура простого предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. | Лабораторные | 1 | 4 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
3.2. | Изучение грамматических явлений: Спряжение глаголов в настоящем времени; Модальные глаголы. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. | Сам. работа | 1 | 66 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 4. Лексический материал. | ||||||
4.1. | Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. | Лабораторные | 1 | 4 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
4.2. | Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. | Сам. работа | 1 | 22 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 5. Контроль | ||||||
5.1. | Проверка резюме, письменного оформления сообщений, проверка тестов | Зачет | 1 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
5.2. | Проверка выполнения грамматических заданий, проверка тестов | Зачет | 1 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
5.3. | Проверка выполнения лексических упражнений и терминологического словаря, проверка тестов | Зачет | 1 | 4 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 6. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной. | ||||||
6.1. | Аудирование и выполнение тестовых заданий по специальности. Подготовка монологов по тематике общения. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Страны изучаемого языка: Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Люксембург; Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. | Лабораторные | 2 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
6.2. | Выполнение тестовых заданий по вариантам. Аудированию и обсуждению подлежат тестовые задания по специальности. Развертывание монолога и диалога по темам.Профессиональная сфера общения: Основные сферы деятельности выпускников в профессиональной области. | Сам. работа | 2 | 4 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 7. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной. | ||||||
7.1. | Обращенный, просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика текстов: Размещение в гостинице; Категории отелей; Виды туризма; Организация туров. | Лабораторные | 2 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
7.2. | Развитие основных навыков письма: написание официального письма (запрос информации), письменное оформление презентаций, письменное составление резюме. | Сам. работа | 2 | 4 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 8. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной. | ||||||
8.1. | Выполнение упражнений по грамматике по заданию преподавателя: перестройка грамматической и синтаксической структуры предложения для компрессирования содержания. Знакомство с основами аннотирования. | Сам. работа | 2 | 36 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
8.2. | Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. | Лабораторные | 2 | 1 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 9. Лексический материал. | ||||||
9.1. | Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. | Лабораторные | 2 | 1 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
9.2. | Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике и терминах. Составление терминологического словаря по профильной специальности. | Сам. работа | 2 | 49 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
Раздел 10. Контроль | ||||||
10.1. | Проверка резюме, письменного оформления сообщений, проверка тестов | Экзамен | 2 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
10.2. | Проверка выполнения грамматических заданий, проверка тестов | Экзамен | 2 | 2 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 | |
10.3. | Проверка выполнения лексических упражнений и терминологического словаря, проверка тестов | Экзамен | 2 | 5 | Л2.1, Л1.1, Л2.4, Л2.6, Л2.2, Л1.2, Л2.3, Л2.5 |
5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины |
См. Приложения |
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.) |
См. Приложения |
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации |
См. Приложения |
Приложения |
Приложение 1.
ФОС Ин.яз..doc
|
6.1. Рекомендуемая литература | ||||
6.1.1. Основная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л1.1 | Аитов В. Ф., Аитова В. М., Кади С. В. | АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (А1-В1+) 13-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для академического бакалавриата: Гриф УМО ВО | М.:Издательство Юрайт, 2018 | biblio-online.ru |
Л1.2 | Винтайкина Р.В., Новикова Н.Н., Саклакова Н.Н. | НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК (B1) 2-е изд., испр. и доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата: Гриф УМО ВО | М.:Издательство Юрайт, 2018 | biblio-online.ru |
6.1.2. Дополнительная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л2.1 | А. Ф. Зиновьева, Н. Н. Миляева, Н. В. Кукина ; под ред. А. Ф. Зиновьевой. | Немецкий язык : учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры | М. : Издательство Юрайт, 2018 | www.biblio-online.ru/book/1D65E9E4-0BCA-4528-8B6F-AC1CE2E53EBB. |
Л2.2 | Чикилева Л. С., Ливская Е. В., Есина Л. С. | АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В УПРАВЛЕНИИ ПЕРСОНАЛОМ. ENGLISH FOR HUMAN RESOURCE MANAGERS.: Учебник и практикум для академического бакалавриата | Юрайт ЭБ, 2018 | www.biblio-online.ru |
Л2.3 | Ивлева Г.Г. | НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 2-е изд., испр. и доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата: Гриф УМО ВО | М.:Издательство Юрайт, 2018 | biblio-online.ru |
Л2.4 | Кузьменкова Ю.Б. | АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК + АУДИОЗАПИСИ В ЭБС. Учебник и практикум для прикладного бакалавриата: Гриф УМО ВО | М.:Издательство Юрайт, 2018 | biblio-online.ru |
Л2.5 | Зимина Л.И., Мирославская И.Н. | НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 3-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для прикладного бакалавриата: Гриф УМО ВО | М.:Издательство Юрайт, 2018 | biblio-online.ru |
Л2.6 | Невзорова Г.Д., Никитушкина Г.И. | АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В 2 Ч. ЧАСТЬ 1 2-е изд., испр. и доп. Учебник для академического бакалавриата: Гриф УМО ВО | М.:Издательство Юрайт, 2018 | biblio-online.ru |
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" | ||||
Название | Эл. адрес | |||
Э1 | Курс в Moodle "Иностранный язык" | portal.edu.asu.ru | ||
6.3. Перечень программного обеспечения | ||||
WindowsXP Sp3 LibreOffice Microsoft Office 2010 Standard Линко V6.5 Microsoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно); Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно); Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses), (бессрочно); 7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt), (бессрочно); AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно); ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно); LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно); Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно); Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024); Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно); Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно); Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно) | ||||
6.4. Перечень информационных справочных систем | ||||
Электронно-библиотечная система «Юрайт» (https://biblio-online.ru) Электронно-библиотечная система «Лань» (https://e.lanbook.com) Электронно-библиотечная система «Университетская библиотека online» (http://biblioclub.ru) Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru/)- база данных Научная электронная библиотека elibrary (http://elibrary.ru) - база данных |
Аудитория | Назначение | Оборудование |
---|---|---|
№ 2 (филиал в г. Белокуриха) | кабинет иностранного языка - учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа; занятий семинарского типа (лабораторных и (или) практических); групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации. | Учебная мебель на 32 посадочных места; рабочее место преподавателя; доска меловая; компьютеры - 15 единиц; задания на электронных носителях (диски для проведения аудирования, видеофильмы); проводная стерео гарнитура. |
№ 3 (филиал в г. Белокуриха) | лаборатория «Лингафонный кабинет» - учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и (или) практических); групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации. | Учебная мебель на 15 посадочных мест; рабочее место преподавателя; доска меловая; компьютеры - 15 единиц; проектор; экран; переносной ноутбук из ауд. № 03; телевизор; задания на электронных носителях (диски для проведения аудирования, видеофильмы); проводная стерео гарнитура. |
№ 02 (филиал в г. Белокуриха) | помещение для самостоятельной работы обучающихся. | Учебная мебель на 10 посадочных мест; ноутбуки - 10 единиц с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» и доступом в электронную информационно-образовательную среду. |
№ 03 (филиал в г. Белокуриха) | помещение для хранения и профилактического обслуживания учебного оборудования. | Шкафы для хранения учебного оборудования; инструменты и инвентарь для обслуживания учебного оборудования, переносные ноутбуки. |
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности. Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций: 1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным. 2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы. 3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании. 4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове. 5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее. Рекомендации по развитию речи «для себя и для других» Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью. Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации: 1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца. 2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им. 3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями. 4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними. 5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное. 6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты. 7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые. 8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего. 9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении. Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией. При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе. Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте. После первого прослушивания составьте краткий план текста. После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ Для просмотрового чтения Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем. Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом. Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом. Просматривая источник, обратите внимание на его название, заголовки и подзаголовки. Они подскажут Вам более точное направление мысли, о чем говорится конкретно в данном тексте, в статье, книге или в сборнике. Пользуясь этим видом чтения для себя, проверьте в случаях сомнения выборочно перевод отдельных слов в заголовках (2–3) с помощью словаря. Если самоконтроль подтверждает правильность ваших языковых ориентиров, приступайте к изложению своей точки зрения или ответу. В случае, если у Вас обнаружились расхождения между Вашим пониманием языковых ориентиров и их истинным значением, вернитесь еще раз к тому тексту, заголовку, который Вы не поняли. Просмотрите вступительную часть (предисловие) и попытайтесь ответить себе на вопрос, о чем речь в данном отрывке. Если Ваше общее представление совпадает с названием текста, считайте, что Ваша точка зрения верна. Сформулируйте ответ. Помните, что каждому виду чтения соответствует не только своя полнота понимания, но и своя скорость. Стремитесь к совершенству: – в просмотровом чтении 150–180 слов/мин., – в ознакомительном чтении 110–150 слов/мин., – в изучающем чтении 90–110 слов/мин. Для ознакомительного чтения Сначала прочитайте весь текст (если текст очень большой, тогда его часть: абзац, отрывок) и постарайтесь понять его основное содержание. Никогда не начинайте с чтения и перевода отдельных предложений. Если встретите незнакомое слово, не прерывайте чтения, а постарайтесь догадаться о его значении по знакомым словообразовательным элементам. Попытайтесь понять смысл слова по контексту. Опустите незнакомое слово, если его отсутствие не мешает общему пониманию смысла предложения. Если не все понятно и теперь, прочитайте еще раз весь текст, не прибегая к словарю. Остановитесь и проанализируйте то предложение, в котором у Вас возникает затруднение с пониманием. Возможно, Вы не до конца поняли его структуру и смысловые связи. Используйте словарь лишь в самом крайнем случае. Чтобы ответить на вопросы к тексту или высказать свою точку зрения по прочитанному, найдите в каждом абзаце предложения, несущие ответ и основную информацию. Для изучающего чтения Прочтите текст в целом, постарайтесь понять его основное содержание. Прочтите еще раз и найдите в нем предложения, выражающие основные положения текста, и предложения, детализирующие основные идеи. Найдите предложения, являющиеся ответами на предварительные вопросы к тексту. В случае возникновения проблем с пониманием отдельных предложений и мест текста проанализируйте структуру этих предложений, поработайте со словарем. Переведите со словарем предложения, содержащие основное содержание текста. Для говорения в связи с чтением Отвечая на вопрос к просмотровому чтению «О чем идет речь в этом тексте /книге/?», Вы приступаете к короткому монологу. Он должен быть спланирован, продуман и, по возможности, развернут. Помните, что монолог состоит из введения, аргументации, заключения. Начните повествование общей фразы типа: "В данном тексте(книге) говорится о ..." Разверните далее свой тезис, используя для этого как информацию из текста, так и языковые средства текста: слова, словосочетания, грамматические конструкции. Используйте ключевые слова текста, отражающие его основные мысли. Выделив указанные слова из прочитанного текста, Вы получите опорный словарь к своему монологу, который при желании можно развернуть. Используйте интернациональные слова, которые встречаются в тексте. Рассматривая текст как основу для Вашего ответа (будь то к просмотровому, ознакомительному или изучающему чтению), обратите внимание на то, от какого лица (1-го, 3-го ед. числа или 1-го, 3-го мн. числа) ведется повествование. Это очень важно для понимания всего текста и оформления Вашего ответа. Так, например, если повествование в тексте идет от 1-го лица ед. числа или 1-го лица мн. числа, то в Ваших ответах и монологах следует использовать соответственно 3-е лицо ед. или 3-е лицо мн. числа, заменяя одни притяжательные местоимения на другие. Имея вопросы к ознакомительному, а также изучающему чтению, отберите подходящие фрагменты текста(ов) в качестве опоры. Проанализируйте отобранный материал: решите для себя, что из этого Вы будете использовать основательно, а что только упоминать. Помните! Объем подготовленного высказывания соответствует в идеале 15 фразам за 5 мин, что равняется нормальному среднему темпу речи. Стремитесь к совершенству! Рассматривайте предварительно вопросы к текстам как развернутые пункты плана Вашего монолога. Настройтесь психологически на то, что Ваш монолог должен отвечать определенным требованиям: 1. Монолог всегда обращен к кому-либо: преподавателю, партнеру, коллегам. 2. Монолог всегда направлен на решение конкретной речевой задачи: сообщить, объяснить, описать, дать оценку. Следовательно, монолог не может быть просто набором предложений, «привязанных» к тексту или теме. Помните всегда о его структуре. Обратите особое внимание на подготовку монолога по решению и обсуждению проблемных заданий. Эти задания носят творческий характер и связаны с критическим осмыслением прочитанных текстов, относящихся как к одной, так и разным темам, имеющих эксплицитную (явную) и имплицитную (неявную) связь между собой. ПОМНИТЕ, что овладение иностранным языком связано с определенными усилиями и требует систематического упорного труда. Только при этих условиях вы сможете овладеть им настолько, чтобы понимать иностранную речь, говорить, читать и писать на нем. |