МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Теория и практика межкультурных коммуникаций

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра культурологии и дизайна
Направление подготовки51.03.01. Культурология
ПрофильАрт-менеджмент
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость6 ЗЕТ
Учебный план51_03_01_Культурология_Арт-менеджмент-2023
Часов по учебному плану 216
в том числе:
аудиторные занятия 36
самостоятельная работа 15
индивидуальные консультации 138
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 6

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 3 (6) Итого
Недель 22
Вид занятий УПРПДУПРПД
Лекции 18 18 18 18
Практические 18 18 18 18
Сам. работа 15 15 15 15
Консультации 138 138 138 138
Часы на контроль 27 27 27 27
Итого 216 216 216 216

Программу составил(и):
кандидат культурологии, доцент, Балакина Елена Ивановна

Рецензент(ы):
кандидат искусствоведения, Доцент, зав. каф., Кироюшина Юлия Владимировна

Рабочая программа дисциплины
Теория и практика межкультурных коммуникаций

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - бакалавриат по направлению подготовки 51.03.01 Культурология (приказ Минобрнауки России от 06.12.2017 г. № 1177)

составлена на основании учебного плана:
51.03.01 Культурология
утвержденного учёным советом вуза от 26.06.2023 протокол № 4.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра культурологии и дизайна

Протокол от 23.05.2023 г. № 7
Срок действия программы: 20212025 уч. г.

Заведующий кафедрой
доктор искусствоведения, доцент Нехвядович Л.И.


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2023-2024 учебном году на заседании кафедры

Кафедра культурологии и дизайна

Протокол от 23.05.2023 г. № 7
Заведующий кафедрой доктор искусствоведения, доцент Нехвядович Л.И.


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Изучение теории и практики межкультурной коммуникации, развитие понимания межкультурного разнообразия общества в социально-историческом, этическом и философском контекстах

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.О.05

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОПК-1Способен применять полученные знания в области культуроведения и социокультурного проектирования в профессиональной деятельности и социальной практике;
ОПК-1.1 Знает теоретические и исторические основы, методы культурологии, категории и концепции, связанные с изучением культурных форм, процессов, практик
ОПК-1.2 Умеет применять полученные знания в области культуроведения и социокультурного проектирования в профессиональной деятельности и социальной практике
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.• основные положения теории коммуникации;
• специфику межкультурной, межличностной и массовой коммуникации;
• особенности разных видов коммуникации (вербальной, невербальной и
паравербальной) и их роль в межкультурном общении;
• особенности взаимодействия культур;
• особенности дискурсивной деятельности носителей разных культур.
3.2.Уметь:
3.2.1.распознавать культурно значимые параметры ситуации общения;
• правильно интерпретировать конкретные проявления коммуникативного
поведения в различных культурах;
• анализировать результаты собственной практической деятельности в
сфере межкультурной коммуникации с целью ее совершенствования;
• анализировать причины коммуникативной неудачи и пути её устранения
в процессе межкультурного общения;
• выстраивать диалог культур.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.• понятийным и терминологическим аппаратом изучаемой дисциплины;
• системой представлений о связи языка и культуры народа;
• базовыми методами и методиками анализа культурной специфики и
межкультурных взаимодействий, включая методы анализа,
интерпретации и оценки текстов и культурных ситуаций;
• основами политкорректности при общении с носителями англоязычной
культуры.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Межкультурная коммуникация как научная дисциплина, её возникновение и развитие
1.1. Предмет межкультурной коммуникации и её междисциплинарный характер: "ключевые подходы к пониманию термина межкультурная коммуникация" и определению межкультурной коммуникации как процесса. Современные направления развития межкультурной коммуникации. Лекции 6 4 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4
1.2. Понятие коммуникации. Природа и цели коммуникации. Основные формы коммуникации: межличностная, групповая, массовая; монокультурная и межкультурная; вербальная и невербальная и др. Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4, Л2.3, Л1.1, Л1.5, Л2.2, Л2.1
1.3. Коммуникативный акт и его структура. Понятие невербальной коммуникации, ее функции и виды. Визуальный контакт: прямой, непрямой. Язык тела: мимика, поза, жесты (кинесика). Язык прикосновений (такесика) Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4, Л2.3, Л1.1, Л1.5, Л2.2, Л2.1
1.4. Пространственная коммуникация (проксемика) типы дистанции Консультации 6 18 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.1
1.5. Специфика вербальной и невербальной коммуникации в ситуациях межкультурного общения Лекции 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.1
1.6. Связь невербальной культуры с культурой народа. Роль паравербальной коммуникации Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
1.7. Вербальная и невербальная коммуникации в ситуациях межкультурного общения Консультации 6 24 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
1.8. Основные единицы вербальной коммуникации Лекции 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.5, Л2.2, Л1.2
1.9. Понятие и сущность культуры. Элементы культуры. Функции культуры Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
1.10. Динамика и комплексность культуры. Оппозиция «свой-чужой» и культурная идентичность. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.2, Л1.2, Л1.3
1.11. Основные модели культурных различий. Культура и поведение. Понятия культурной нормы и культурной ценности Консультации 6 32 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
1.12. Динамика культуры: источники и механизмы изменений культуры Лекции 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
1.13. Культура и поведение. Культура и ценности. Барьеры в межкультурном взаимодействии Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
1.14. Этноцентризм и его роль в межкультурной коммуникации. Культурный шок в освоении «чужой» культуры. Симптомы, формы проявления, модели культурного шока, обратный культурный шок. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2, Л1.3
1.15. Культура и поведение. Культура и ценности. Барьеры в межкультурном взаимодействии Консультации 6 32 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.3
1.16. Культура и язык. Картина мира: понятие, формы существования, основные характеристики, проблемы отражения картины мира в языке. Языковая и концептуальная картина мира. Речевые стратегии и способы ведения дискурса в разных культурах. Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л2.2, Л1.2, Л1.3
1.17. Частотность использования тех или иных речевых актов и языковые способы их реализации. Оценка коммуникативных действий со стороны участников коммуникации. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л2.2, Л1.2, Л1.3
1.18. Политкорректность как социокультурное и лингвистическое явление: содержание термина «политкорректность», история его возникновения, языковые средства выражения «политкорректности». Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л2.2, Л1.2, Л1.3
Раздел 2. Понятие коммуникативного поведения.
2.1. Теоретический аппарат описания коммуникативного поведения. Модели и принципы описания коммуникативного поведения. Лекции 6 4 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л2.2, Л2.1, Л1.2, Л1.3
2.2. Нормы коммуникативного поведения: общекультурные, групповые, ситуативные, индивидуальные. Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.1, Л2.2, Л2.1
2.3. Нормативное/ненормативное коммуникативное поведение. Национальное коммуникативное поведение: доминантные и коммуникативно-релевантные черты. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.1, Л1.5, Л2.2
2.4. Типы и формы коммуникативного поведения Консультации 6 16 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2
2.5. Сопоставительные исследования оммуникативного поведения разных народов. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.5, Л2.1
2.6. Специфика коммуникативных стратегий в разных лингвокультурах. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л2.2, Л2.1, Л1.2, Л1.3
2.7. Определение межкультурной коммуникации. Формы межкультурной коммуникации (косвенная, непосредственная или опосредованная). Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4, Л2.3, Л2.2, Л2.1
2.8. Факторы, способствующие межкультурной коммуникации и затрудняющие её. Детерминанты межкультурной коммуникации (отношение к природе, времени, пространству, общению, личной свободе, природе человека). Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4, Л2.3, Л2.2, Л2.1
2.9. Роль фоновых знаний в межкультурной коммуникации. Языковые реалии. Понятие «обоюдного кода» Лекции 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4, Л2.3, Л1.1, Л2.1
2.10. Связь межкультурной коммуникации с другими науками: антропологией, социолингвистикой, страноведением и лингвострановедением, культурологией Практические 6 4 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.1, Л1.5, Л2.2, Л2.1
2.11. Культурная специфика. Модели культурно-коммуникативной вариативности: концепция «культурной грамматики» Э.Т. Холла, параметрическая модель культуры Г. Хофстеде и др. Критерии описания культур. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.1, Л1.5, Л2.2, Л2.1
2.12. Система взаимоотношений: индивидуалистские и коллективистские культуры. Консультации 6 16 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.1, Л1.5, Л2.2
2.13. Социальная структура: высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные культуры (имплицитная, невербальная культура и эмплицитная, вербальная культура). Практические 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.4, Л1.1, Л1.5, Л2.2, Л2.1
2.14. Модели восприятия времени: монохронные и полихронные культуры; линейная, гибкая и круговая модели. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.1, Л1.5, Л2.2
2.15. Пространственная коммуникация (контактные и неконтактные культуры). Маскулинность – фемининность. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.3, Л1.2, Л1.3
Раздел 3. Сущность и механизм процесса восприятия.
3.1. Культурный аспект восприятия. Стереотипы восприятия в межкультурной коммуникации: механизмы формирования, функции и значение стереотипов для межкультурной коммуникации. Лекции 6 2 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.1, Л1.5, Л2.1
3.2. Предрассудки и предубеждения в межкультурной коммуникации: понятие и сущность предрассудка, механизм формирования, типы, корректировка и изменение предрассудков. Понятие межкультурной компетентности. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л2.1, Л1.2, Л1.3
3.3. Типология коммуникативных неудач в межкультурной коммуникации. Сам. работа 6 1 ОПК-1.1, ОПК-1.2 Л1.1, Л1.5, Л2.2, Л2.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см. приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см. приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложение
Приложения

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Боголюбова, Н. М. Межкультурная коммуникация в 2 ч. Часть 1 : учебник для академического бакалавриата М. : Издательство Юрайт // ЭБС «Юрайт», 2018 www.biblio-online.ru/book/20CB0706-82C7-4866-BA61-5CD8E1CFA54C.
Л1.2 Боголюбова Н.М., Николаева Ю.В. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В 2 Ч. ЧАСТЬ 1. Учебник для академического бакалавриата: Гриф УМО ВО М.:Издательство Юрайт, 2018 biblio-online.ru
Л1.3 Боголюбова Н.М., Николаева Ю.В. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В 2 Ч. ЧАСТЬ 2. Учебник для академического бакалавриата: Гриф УМО ВО М.:Издательство Юрайт, 2018 biblio-online.ru
Л1.4 Ю.Рот, Г. Коптельцева Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг: М.: Юнити-Дана, 2015
Л1.5 Боголюбова, Н. М. Межкультурная коммуникация в 2 ч. Часть 2 : учебник для академического бакалавриата М. : Издательство Юрайт // ЭБС «Юрайт» , 2018 www.biblio-online.ru/book/4BB7F084-A5D2-4D44-8199-D172F791B4C3.
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 С. Г. Тер-Минасова Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие для вузов Изд-во МГУ, 2008
Л2.2 ред.-сост. В.С. Глаголев Межкультурная коммуникация в условиях глобализации : учебное пособие Москва : Проспект, 2016, 2016 : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=443618
Л2.3 Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учебное пособие для вузов Логос, 2007
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Электронный курс portal.edu.asu.ru
Э2 культура рф официальный сайт www.culture.ru
Э3 Гузикова, Фофанова. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие elar.urfu.ru
Э4 Межкультурный диалог и духовно-нравственное развитие личности средствами искусства www.art-education.ru
Э5 Электронный курс portal.edu.asu.ru
Э6 культура рф официальный сайт www.culture.ru
Э7 Гузикова, Фофанова. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие elar.urfu.ru
Э8 Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета elibrary.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office 2010 (Office 2010 Professional, №4065231 от 08.12.2010) (бессрочно)
Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, №61834699 от 22.04.2013)(бессрочно)
Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses)(бессрочно)
7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt) (бессрочно)
AcrobatReader (http://wwwimages.adob.com/content/dam/)Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf) (бессрочно)
ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/)(бессрочно)
LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/)(бессрочно)
Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/)(бессрочно)
Антивирус Касперский (https://www.kaspersky/ru/) (до 23 июня 2024)
Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark) (бессрочно)
Okular (https://okular.kde.org/ru/download) (бессрочно)
Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/)(бессрочно)
6.4. Перечень информационных справочных систем
СПС КонсультантПлюс http://www.consultant.ru/).
Профессиональные базы данных:
1. Электронная база данных «Scopus» (http://www.scopus.com);
2. Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru/);
3. Научная электронная библиотека elibrary (http://elibrary.ru)

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Правила самостоятельной работы с литературой:
Чтение научного текста является частью познавательной деятельности. Ее цель – извлечение из текста необходимой информации. От того насколько осознанна читающим собственная внутренняя установка при обращении к печатному слову (найти нужные сведения, усвоить информацию полностью или частично, критически проанализировать материал и т.п.), во многом зависит эффективность осуществляемого действия.
Основные виды систематизированной записи прочитанного:
Аннотирование – предельно краткое связное описание просмотренной или прочитанной книги (статьи), ее содержания, источников, характера и назначения;
Планирование – краткая логическая организация текста, раскрывающая содержание и структуру изучаемого материала;
Тезирование – лаконичное воспроизведение основных утверждений автора без привлечения фактического материала;
Цитирование – дословное выписывание из текста выдержек, извлечений, наиболее существенно отражающих ту или иную мысль автора;
Конспектирование – краткое и последовательное изложение содержания прочитанного.
Конспект – сложный способ изложения содержания книги или статьи в логической последовательности. Конспект аккумулирует в себе предыдущие виды записи, позволяет всесторонне охватить содержание книги, статьи. Поэтому умение составлять план, тезисы, делать выписки и другие записи определяет и технологию составления конспекта.
Методические рекомендации по составлению конспекта:
При оформлении конспекта необходимо стремиться к емкости каждого предложения. Мысли автора книги следует излагать кратко, заботясь о стиле и выразительности написанного. Число дополнительных элементов конспекта должно быть логически обоснованным, записи должны распределяться в определенной последовательности, отвечающей логической структуре произведения. Для уточнения и дополнения необходимо оставлять поля.
Овладение навыками конспектирования требует от студента целеустремленности, повседневной самостоятельной работы.