«Переводческий гид по Алтаю. Русско-английский тезаурус»: издано на кафедре германского языкознания и иностранных языков

31 января 2017 ФМКФиП

Пригласили в Горный Алтай иностранных гостей, но не можете связать и двух слов по-английски? Описать красоты Алтая на английском языке не так просто – необходимо знать специальную лексику и терминологию. Как, например, перевести «Скала Барыня», или «Тигирекский заповедник», или «сплав по Катуни через Тельдекпенские пороги»? В помощь переводчикам и любителям туризма на Алтае кафедрой германского языкознания и иностранных языков создан русско-английский тезаурус «Переводческий гид по Алтаю».

В словаре собрана информация о наиболее популярных объектах туристического комплекса Алтайского края и Республики Алтай на русском и английском языках. Основным достоинством словаря является качество представленного перевода. Авторы словаря не просто предлагали «свои» варианты перевода, но проводили исследование уже накопленной в глобальной сети информации об Алтайском крае и выбирали те варианты наименований, которые наиболее часто встречаются в текстах на иностранном языке. Такой подход способствует лучшему пониманию информации иноязычным пользователем.

Словарь передан в научную библиотеку АлтГУ и ведущие библиотеки страны. Дополнительные экземпляры можно заказать на кафедре германского языкознания и иностранных языков ФМКФиП.

поделиться
https://www.asu.ru/?v=sw0