«Любишь ягодки, люби и этимологию»: объясняем, почему клубника, крыжовник и другие летние ягоды называются именно так

10 августа 2024 Текст: Эльвира Петернева
Фото: https://ru.freepik.com/author/azerbaijan-stockers
Категория: события

Лето… Столько ассоциаций – и одна из них свежие сочные ягоды. «ЗН» стало интересно: а почему клубнику называют «клубникой», арбузом – «арбузом» и так далее. И оказалось, что арбуз – это дыня, а смородина «смердит».

Округлый комок

Слово «клубника» произошло от общеславянского «къlǫbъ». Если присмотреться к корню этого слова, то несложно догадаться, какое значение было изначально. А значение очень простое: «клубень», или «округлый комок». Позже оно стало звучать немного иначе – «клубневидная ягода». Современная энциклопедия дает такое описание: «Ягоды мелкие, сладкие, с белой мякотью и специфическим ароматом. Клубникой часто неправильно называют землянику садовую».

Вот те крест!

Куст этой ягоды спутать невозможно ни с чем: крыжовник! В Германии его кусты использовали в качестве изгороди и называли «Krisdohre» – «Христов тёрн», «Kristоlbeere» – «ягода тёрна Христа». Уже в Польше крыжовник стали называть krzyżewnik. В основе этого слова лежит krzyż: «крест». То есть «крыж» – это «крест» (пример из словаря Даля: «... кирпич помечен крыжами, закрыжеван»). Интересный факт: оказывается, на Алтае крыжовник называли «берсень». Почему? Вопрос открытый.

И дыня, и огурец

Название всеми любимой летней водянистой ягоды пришло к нам из персидского языка. «Арбуз» произошел от слова χarbuz/karpuz. А слово «харбюза» означает «дыня». Буквально же перевести можно так: «огромный огурец», «огурец величиной с осла». Выходит, что арбуз – это и дыня, и огурец. В Толковом словаре Ушакова встречаем: «Большой, круглый, сочный, сладкий плод огородного растения из семейства тыквенных. “У всякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз”».

Козлячье горлышко

Жимолость. Существует несколько вариантов, от какого слова произошло название этой ягоды. Во-первых, его производят от слова «зимолистъ», так как некоторые виды жимолости сохраняют листву даже зимой. Во-вторых, выводят от польского zimolztь – «козлячье горлышко». В-третьих, от белорусского «жиломоць», обозначающего «растение, имеющее крепкие жилки». И, в-четвертых, от двух слов, «жила» и «мость» (от «моститься» – ползти вверх). Все это указывает на то, что жимолость – растение вьющееся, жилистое и зимостойкое. Словарь синонимов предлагает наряду с «жимолостью» писать «каприфоль», «лоницера».

Тверже твердого

Ирга, ягода с необычным вкусом, имеет такую же необычную этимологию. Происхождение этого слова уходит корнями в монгольский язык. Если перевести слово-прародитель irgai, то получится «кустарник с очень твердой древесиной». Биологический энциклопедический словарь так описывает эту ягоду: «Листья опадающие, осенью желто- или темно-красные. Цветки белые или кремовые, собранные в щитовидные кисти на концах побегов. Плод сочное ягодообразное яблоко, диаметром до 10 мм, съедобный».

Сильный запах

Корень слова «смородина» упирается в слово «смрад». Такое название ягода получился не из-за вкуса, а из-за своего необычного запаха. Важно уточнить: изначально слово «смрад» писалось иначе – «смърдъ». И означало «сильный запах». Не важно, хороший или плохой. Просто резкий. Кулинарный словарь пишет: «Кустарник семейства камнеломковых. Плоды красной смородины – округлые, красные, сочные, собранные в поникшие кисти. Плоды черной смородины – шаровидные, сочные, темно-лиловые или черные ягоды. Из ягод смородины приготавливают соки, морсы, компоты, ликеры, вино и т.д. Листья используют в соленьях и консервации».

Мала да вкусна

«Малина» – слово, которое остается загадкой для этимологов. По предположениям, его связывают с корнем «мал». Ведь эта ягода состоит из маленьких ягодок-зернышек. По другим предположениям, в этом слове есть древний индоевропейский корень, означающий «синий» или «черный» (греческое «ме́лас» – «черный»). Такое название из-за малинового цвета ягоды. Примечательно, что, согласно «Истории слов» Виноградова, «в современном разговорно-фамильярном стиле слово малина применяется для эмоциональной квалификации чего-нибудь. Оно обозначает: "раздолье, прямо прелесть". Например, у В. А. Гиляровского в очерках “Люди театра” (1941): “Они в другой половине нашей квартиры живут. Не житье им, а малина”».

поделиться
Связано с разделами

Редакция газеты «За науку»

Июль 2025
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
https://www.asu.ru/?v=sw0