Аннотация рабочей программы дисциплины
«Филологические проблемы перевода»

Цель изучения дисциплины Целью освоения учебной дисциплины ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА является подготовка выпускника магистратуры, способного осуществлять квалифицированный художественный перевод и редактирование текстов различных типов в рамках профессиональной коммуникации.
Место дисциплины в учебном плане Б1.В
Формируемые компетенции ОК-1
Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины
Знать:
все основные способы анализа филологического материала и синтеза самостоятельно созданной научной концепции,
все основные принципы коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности,
все основные способы демонстрации углубленных знаний в избранной конкретной области филологии,
все основные характеристики всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля
Уметь:
абстрактно мыслить, анализировать и синтезировать текст в рамках основных современных научных парадигм филологического знания,
осуществлять на практике все основные принципы коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности,
осуществлять на практике все основные способы демонстрации углубленных знаний в избранной конкретной области филологии,
создавать, редактировать, реферировать, систематизировать все типы текстов официально-делового и публицистического стиля на профессиональном уровне
Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
абстрактного мышления, анализа, синтеза текста в рамках современных научных парадигм филологического знания,
коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности,
демонстрации углубленных знаний в избранной конкретной области филологии,
по изменению стиля, жанра, целевой принадлежности всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля

Содержание дисциплины Перевод как область деятельности в профессиональной коммуникации филолога. Современные концепции переводоведения (Россия, Великобритания, США). Практика перевода художественного текста: перевод прозы и поэзии. Современные концепции переводоведения (Франция, Германия, Скандинавия).
Виды учебной работы Лекции, практические, самостоятельная работа.
Используемые информационные, инструментальные и программные средства
Microsoft Windows
Microsoft Office
7-Zip
AcrobatReader
- http://www.multitran.ru
- http://slovari.yandex.ru
Форма промежуточной аттестации Экзамен, зачет.