Цель изучения дисциплины | Целью освоения учебной дисциплины ПРАКТИКУМ ПО ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ является подготовить выпускника, способного осуществлять письменный перевод в рамках профессиональной коммуникации. |
---|---|
Место дисциплины в учебном плане | Б1.В.ДВ.07 |
Формируемые компетенции | ПК-7 | Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины |
Знать:
базовые положения предпереводчесокго анализа текста, способствующие точному восприятию исходного высказывания, базовые стратегии подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях Уметь:
использовать на практике базовые положения предпереводчесокго анализа текста, способствующие точному восприятию исходного высказывания, использовать на практике базовые стратегии подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
использования базовых положений предпереводчесокго анализа текста, способствующие точному восприятию исходного высказывания, использования базовых стратегий подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литератруе и компьютерных сетях |
Содержание дисциплины | Письменный перевод как вид профессиональной деятельности. Перевод газетно-публицистических текстов с английского языка на русский и с русского на английский. Перевод научных и научно-популярных текстов с английского языка на русский и с русского на английский. Перевод художественных текстов с английского языка на русский и с русского на английский. |
Виды учебной работы | Лабораторные, самостоятельная работа. |
Используемые информационные, инструментальные и программные средства |
Microsoft Office
Windows 10 7-Zip AcrobatReader - http://www.multitran.ru
- http://slovari.yandex.ru |
Форма промежуточной аттестации | Экзамен, зачет. |