Цель изучения дисциплины | Целью освоения учебной дисциплины ПРАКТИКУМ ПО УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ является подготовить выпускника, способного осуществлять устный перевод в рамках профессиональной коммуникации. |
---|---|
Место дисциплины в учебном плане | Б1.В.ДВ.09 |
Формируемые компетенции | ПК-7 | Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины |
Знать:
принципы аналитического чтения текста на иностранном языке, принципы просмотрового чтения текста, комплексную методику предпереводческого анализа текста; основные способы и приемы организации самостоятельной профессиональной переводческой деятельности, принципы коллективной работы, необходимые для выполнения УПП и ПЛ, а именно: знать уровни переводческой эквивалентности, соотношение эквивалениности и адекватности перевода, основные лексические и грамматические переводческие трансформации, различия текстов перевода по функциональным стилям и жанрам, базовые темпоральные нормы осуществления устного перевода (отсутствие пауз, время перевода = время говорения на ЯИ). Уметь:
осуществлять комплексный анализ текста, уметь выделять основную мысль текста и наиболее значимые для перевода детали, выполнять комплексный предпереводческий анализ текста; использовать основные способы и приемы организации самостоятельной профессиональной переводческой деятельности, принципы коллективной работы, необходимые для выполнения УПП и ПЛ; осуществлять устный перевод и применением норм переводческой этики. Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
методикой комплексного предпереводческого анализа текста, навыками поэтапного предпереводческого анализа текстов; навыками организации самостоятельной переводческой деятельности и навыками работы в профессиональном коллективе, необходимые для выполнения УПП и ПЛ; этическими тонкостями переводческой деятельности |
Содержание дисциплины | Устный перевод (УП) как вид деятельности. Психологические особенности УП. Виды УП. Последовательный перевод с записью. Двусторонний абзацно-фразовый перевод (ДАПФ). Перевод с листа. Синхронный перевод (СП). |
Виды учебной работы | Лекции, практические, самостоятельная работа. |
Используемые информационные, инструментальные и программные средства |
Microsoft
Windows 7-Zip AcrobatReader http://webtranslation.paralink.com/
multitran.ru translit.net |
Форма промежуточной аттестации | Экзамен. |