Цель изучения дисциплины | Цель курса – приобретение общей, коммуникативной и профессиональной компетенции. Практическая цель: обучение общению на немецком языке, дающему возможность осуществления повседневно-бытового, профессионального и делового общения, а также для целей дальнейшего самообразования. Сопутствующие цели: познавательные и воспитательные - расширения кругозора студентов - повышение уровня их общей культуры и образования; - обучение культуре мышления, общения и речи; - формирование уважительного отношения к духовным ценностям англоязычных стран и народов. Руководящий принцип обучения: коммуникативность. Обучение является моделью естественного общения. Языковой материал является средством реализации речевого общения. Данный курс представляет собой первый этап полного курса вузовского обучения иностранному языку и предполагает достижение «первого порогового уровня» владения иностранным языком. |
---|---|
Место дисциплины в учебном плане | Б1.Б |
Формируемые компетенции | ОК-5 | Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины |
Знать:
-основные способы сочетаемости лексических единиц и основные словообразовательные модели; -основные грамматические конструкции иностранного языка и особенности их употребления; -знать формы деловой переписки, иметь представление о форме договоров, контрактов, патента; -нормы официально-деловой письменной речи; -характерные способы и приемы отбора языкового материала в соответствии с различными видами речевого общения и перевода; -основную иноязычную терминологию специальности, русские эквиваленты основных слов и выражений профессиональной речи. Уметь:
-решать квыполнять устный и письменный переводы текстов, участвуя в редакционно-издательском процессе; -переводить и редактировать текст, ориентированный на ту или иную форму речевого общения; -работать с оригинальной литературой по специальностоммуникативные задачи в различных ситуациях общения. Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
-речевой деятельности применительно к сфере бытовой и профессиональной коммуникации, основами публичной речи; -работы со словарем (читать транскрипцию, различать прямое и переносное значение слов, - находить перевод фразеологических единиц); -реферирования и аннотирования литературы; -самостоятельного порождения стилистически-мотивированного текста способами установления лингвистических связей между родным и иностранным языком. |
Содержание дисциплины | Знакомство. Лекический минимум. Жилье. Лексический минимум. Образование. Лексический минимум. Путешествие. Лексический минимум. Покупки. Лексический минимум. Питание. Лексический минимум. Искусство в жизни людей. Лексический минимум. Из истории дизайна. Лексический минимум.. Организация выставочной деятельности. Лексический минимум.. |
Виды учебной работы | Практические, самостоятельная работа. |
Используемые информационные, инструментальные и программные средства |
Microsoft Office
Windows 7-Zip AcrobatReader http://www.multitran.ru Онлайн-словари «Мультитран»
http://dictionary.cambridge.org Dictionary.com: онлайн-словари и переводчики http://dictionary.reference.com TheFreeDictionary.com: онлайн-словари и переводчики http://www.thefreedictionary.com YourDictionary.com: онлайн-словари и переводчики http://www.yourdictionary.com Webster's Online Dictionary http://www.websters-online-dictionary.org http://www.listen-to-english.com Аудио-видеофайлы для изучающих английский язык http://www.onestopenglish.com Аудиокниги http://www.eslgold.com Аутентичный материал для чтения: тексты, статьи, новости http://www.americanpress.com Американские СМИ http://www.moscownews.ru, http://www.britishtaabloids.co.uk, http://www.americanpress.com, http://www., http://www.journalist.co.uk, http://www.ft.com, http://www.moscowtimes.ru |
Форма промежуточной аттестации | Экзамен, зачет. |