Аннотация рабочей программы дисциплины
«Контракты, маркетинг, поставки (на английском языке)»

Цель изучения дисциплины Основная цель курса - подготовить специалиста-переводчика к работе на предприятии, осуществляющем работу на международном рынке. Задачи курса - освоить терминологию в области перевода контрактов, документов логистики, маркетинга.
Место дисциплины в учебном плане Б1.В.ДВ.15
Формируемые компетенции ПК-10
Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины
Знать:
терминологию, связанную с контрактной системой в сфере закупок товаров и услуг;
способы изменения форматов страниц; основные окна и правила работы с ними;
правила языковой компрессии; правила трансформирования при переводе.
Уметь:
переводить логистическую документацию, сопроводительную документацию товаров и услуг;
форматировать текст; переносить фрагменты текста;
выстраивать логические цепочки высказывания; запонять переводчесие лакуны.
Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
навыками создания переводческого глоссария по теме;
навыками сохранения текста в файле; навыками архивирования файлов;
навыками перевода с листа; навыками последовательного перевода с опорой на переводческую скоропись.
Содержание дисциплины Research and development of products. Manufacturing goods. Warehousing. Sales. Delivery. Transportation. Terms of transportation CAF, CIF etc..
Виды учебной работы Лекции, практические, самостоятельная работа.
Используемые информационные, инструментальные и программные средства
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
http://dictionary.cambridge.org/
http://engood.ru/
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
http://www.macmillandictionary.com/
https://www.collinsdictionary.com/
https://www.merriam-webster.com/
Форма промежуточной аттестации Зачет.