Цель изучения дисциплины | подготовить выпускника, знающего основные принципы международного этикета и владеющего правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) |
---|---|
Место дисциплины в учебном плане | Б1.В.ДВ.02 |
Формируемые компетенции | ОПК-9 | Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины |
Знать:
базовые культурные стереотипы для осуществления межкультурного диалога в общей и профессиональной сферах общения; базовые принципы международного этикета и правила поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода. Уметь:
преодолевать базовые культурные стереотипы для осуществления межкультурного диалога в общей и профессиональной сферах общения; использовать на практике базовые принципы международного этикета и правила поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода. Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
преодоления базовых культурных стереотипов для осуществления межкультурного диалога в общей и профессиональной сферах общения; использования базовых принципов международного этикета и правил поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода. |
Содержание дисциплины | History of Altai Krai.. |
Виды учебной работы | Лекции, практические, самостоятельная работа. |
Используемые информационные, инструментальные и программные средства |
Microsoft Office
Windows 10 7-Zip AcrobatReader - http://www.multitran.ru
- http://slovari.yandex.ru |
Форма промежуточной аттестации | Зачет. |