Аннотация рабочей программы дисциплины
«Практикум по письменному переводу (английский язык)»

Цель изучения дисциплины Целью освоения учебной дисциплины ПРАКТИКУМ ПО ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ является подготовить выпускника, способного осуществлять письменный перевод в рамках профессиональной коммуникации.
Место дисциплины в учебном плане Б1.В.1
Формируемые компетенции ОПК-8, УК-4, УК-5
Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины
Знать:
базовые положения предпереводчесокго анализа текста, способствующие точному восприятию исходного высказывания,
базовые стратегии подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях
Уметь:
использовать на практике базовые положения предпереводчесокго анализа текста, способствующие точному восприятию исходного высказывания,
использовать на практике базовые стратегии подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях
Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
использования базовых положений предпереводчесокго анализа текста, способствующие точному восприятию исходного высказывания,
использования базовых стратегий подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литератруе и компьютерных сетях
Содержание дисциплины Письменный перевод как вид профессиональной деятельности. Перевод газетно-публицистических текстов с английского языка на русский и с русского на английский. Перевод научных и научно-популярных текстов с английского языка на русский и с русского на английский. Перевод художественных текстов с английского языка на русский и с русского на английский.
Виды учебной работы Практические, самостоятельная работа.
Используемые информационные, инструментальные и программные средства
Microsoft Office
Windows 10
7-Zip
AcrobatReader
- http://www.multitran.ru
- http://slovari.yandex.ru
Форма промежуточной аттестации Зачет.