Цель изучения дисциплины | Научить выпускника работать с переводами текстов в сфере ВЭД на уровне производственных структур (фирм, организаций, предприятий, объединений и т. д.)при выходе на внешний рынок и иностранного партнёра, осуществлять помощь в подгтовке товара для экспортно-импортной сделки, в определении цены и стоимости договора, объёма и сроков поставки, уметь сопровождать производственно-коммерческую деятельность с зарубежными партнёрами. |
---|---|
Место дисциплины в учебном плане | Б1.В.ДВ.13.1 |
Формируемые компетенции | ПК-10 | Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины |
Знать:
- нормы лексической эквивалентности, грамматические, синтаксические и стилистические нормы, используемые при переводе письменного текста экономической тематики; - особенности оформления текста перевода экономической направленности в компьютерном текстовом редакторе; - функциональные особенности устного текста экономической направленности на английском языке; Уметь:
- проводить презентацию на английском языке по заданной теме (в рамках внешнеэкономической деятельности предприятия); - вести переговоры на английском языке, принимая во внимание все особенности переговорного процесса; - толковать на английском языке причины слияния компаний и их последствия; - использовать различные стили кризисного управления (выстраивая высказывания на английском языке) при возникновении какой-либо проблемы во внешнеэкономической деятельности предприятия - оформлять текста перевода экономической направленности в компьютерном текстовом редакторе; Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
- проведения презентации на английском языке по заданной теме (в рамках внешнеэкономической деятельности предприятия); - вести переговоры на английском языке, принимая во внимание все особенности переговорного процесса; - толкования на английском языке причины слияния компаний и их последствия; - использования различные стили кризисного управления (выстраивая высказывания на английском языке) при возникновении какой-либо проблемы во внешнеэкономической деятельности предприятия - навыком оформления текста перевода экономической направленности в компьютерном текстовом редакторе. |
Содержание дисциплины | Definition of the international economic activity and its constituents. Different theories of the international economic activity. Building international relationship. Networking and socializing. Some rules of making a presentation. Corporate culture of an international company. Conducting negotiations. International trade. Mergers and acquisitions. Management styles of an international company. Crisis management. |
Виды учебной работы | Лекции, практические, самостоятельная работа. |
Используемые информационные, инструментальные и программные средства |
Microsoft Office
Windows 7-Zip AcrobatReaderMicrosoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно); Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно); Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses), (бессрочно); 7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt), (бессрочно); AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно); ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно); LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно); Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно); Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024); Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно); Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно); Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно) http://dictionary.cambridge.org/
http://engood.ru/ http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ http://www.macmillandictionary.com/ https://www.collinsdictionary.com/ https://www.merriam-webster.com/ |
Форма промежуточной аттестации | Зачет. |