Аннотация рабочей программы дисциплины
«Проектный менеджмент в отраслевом переводе»

Цель изучения дисциплины дать комплексные знания о проектном менеджменте, сформировать умения и навыки эффективного применения полученных знаний на практике.
Место дисциплины в учебном плане Б1.О.02.ДВ.01
Формируемые компетенции ОПК-5
Знания, умения и навыки, получаемые в результате освоения дисциплины
Знать:
основные законодательные и нормативно-правовые документы, основные этические ограничения, принятые в обществе, основные понятия, методы выработки принятия и обоснования решений задач в рамках поставленной цели, исходя из действующих правовых норм, имеющихся ресурсов и ограничений, методы выбора оптимального решения задач; концепции, принципы и методы построения эффективной работы в команде с учетом правовых и этических принципов и норм социального взаимодействия, сущностные характеристики и типологию лидерства;закономерности становления и развития личности; механизмы, принципы и закономерности процессов самоорганизации, самообразования и саморазвития; теорию тайм-менеджмента;особенности коммуникации при переводе, осознавать степень ответственности переводчика за ход и результат коммуникации; возможности информационных технологий при переводе.
Уметь:
определять ожидаемые результаты решения задач и разрабатывает различные виды планов по реализации проектов учетом действующих правовых норм, имеющихся ресурсов и ограничений, осуществлять поиск оптимальных способов решения поставленных задач, с учетом действующих правовых норм, имеющихся ресурсов и ограничений; участвовать в обмене информацией, знаниями и опытом в интересах выполнениях командного задачи, презентуя профессиональные задачи; определять свои ресурсы и их пределы (личностные, ситуативные, временные и др.) для успешного выполнения порученной работы, ставить цели и устанавливать приоритеты собственного профессионально-карьерного развития с учетом условий, средств, личностных возможностей и временной перспективы достижения; осуществлять самоанализ и рефлексию собственного жизненного и профессионального пути; использовать на практике данные сайтов и Интернет-ресурсов. Анализировать и выявлять очевидные недостатки и преимущества, определять сферы и границы использования текстов, переведенных с помощью информационных технологий
Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
навыками решения задач, выбирая оптимальный способ решения, оценивая вероятные риски и ограничения в выборе решения поставленных задач;способами самодиагностики определения своего ролевого статуса в команде, приемами эффективного социального взаимодействия и способами их правовой и этической оценки, коммуникативными навыками; методиками саморегуляции эмоционально- психологических состояний в различных условиях деятельности, приемами самооценки уровня развития своих индивидуально-психологических особенностей; технологиями проектирования профессионально-карьерного развития; способами планирования, организации, самоконтроля и самооценки деятельности; навыками перевода текстов различной тематики и жанровой-стилистической принадлежности при помощи электронных переводчиков и переводческих программ (ABBY, PROMP). Осуществление перевода текстов различной тематики и при помощи сетевых переводческих программ (Multitran, Google).
Содержание дисциплины Понятие, сущность и особенности проектного менеджмента. Стандарты управления проектами. Жизненный цикл проекта. Основные процессы управления переводческим проектом. Управление командой проекта. Программные продукты в управлении проектами. Экспертиза и оценка эффективности проекта перевода.
Виды учебной работы Лабораторные, самостоятельная работа.
Используемые информационные, инструментальные и программные средства

Microsoft Office 2010 (Office 2010 Professional, № 4065231 от 08.12.2010), (бессрочно);
Microsoft Windows 7 (Windows 7 Professional, № 61834699 от 22.04.2013), (бессрочно);
Chrome (http://www.chromium.org/chromium-os/licenses ), (бессрочно);
7-Zip (http://www.7-zip.org/license.txt ), (бессрочно);
AcrobatReader (http://wwwimages.adobe.com/content/dam/Adobe/en/legal/servicetou/Acrobat_com_Additional_TOU-en_US-20140618_1200.pdf), (бессрочно);
ASTRA LINUX SPECIAL EDITION (https://astralinux.ru/products/astra-linux-special-edition/), (бессрочно);
LibreOffice (https://ru.libreoffice.org/), (бессрочно);
Веб-браузер Chromium (https://www.chromium.org/Home/), (бессрочно);
Антивирус Касперский (https://www.kaspersky.ru/), (до 23 июня 2024);
Архиватор Ark (https://apps.kde.org/ark/), (бессрочно);
Okular (https://okular.kde.org/ru/download/), (бессрочно);
Редактор изображений Gimp (https://www.gimp.org/), (бессрочно)
Профессиональная база данных: электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru)
Профессиональная база данных: научная электронная библиотека elibrary (http://elibrary.ru)
Форма промежуточной аттестации Зачет, курсовой проект.