МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Английский язык уровня Proficiency

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки45.04.01. Филология
ПрофильФилологические основы перевода
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость9 ЗЕТ
Учебный план45_04_01_ФОП-2-2019
Часов по учебному плану 324
в том числе:
аудиторные занятия 78
самостоятельная работа 192
контроль 54
Виды контроля по семестрам
экзамены: 1, 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) Итого
Недель 18 12
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Практические 36 36 42 42 78 78
Сам. работа 81 81 111 111 192 192
Часы на контроль 27 27 27 27 54 54
Итого 144 144 180 180 324 324

Программу составил(и):
к.ф.н., доцент Широких Ирина Алексеевна

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Английский язык уровня Proficiency

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.04.01 Филология (уровень магистратуры) (приказ Минобрнауки России от 03.11.2015 г. №1299)

составлена на основании учебного плана:
45.04.01 Филология
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Цель освоения учебной дисциплины АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК УРОВНЯ PROFICIENCY - подготовить выпускника к решению новых академических задач параллельно с совершенствованием языковой компетенции, а именно, обучить навыкам критического анализа современного англоязычного текста в синхроническом и диахроническом аспектах, усовершенствовать навыки синтеза информации, получаемой из письменных и устных текстов, для их квалифицированной интерпретации с целью самостоятельного исследования состояния современного английского языка и культуры, подготовить выпускника к дальнейшему обучению в странах Европы (в системе IELTS).

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-3 Готовность к саморазвитию, самореализации, использованию творческого потенциала
ОПК-1 готовность к коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности
ОПК-2 владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации
ОПК-4 способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии
ПК-10 способность к созданию, редактированию, реферированию и систематизированию и трансформации (например, изменению стиля, жанра, целевой принадлежности текста) всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля
ПК-12 владение навыками квалифицированного языкового сопровождения международных форумов и переговоров
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.собственнормы, особенности и тонкости устной и письменной речи русского и английского языка;ный языковой и творческий потенциал использования языка при выполнение поставленного задания;
нормы, особенности и тонкости устной и письменной речи русского и английского языка;
особенности коммуникативных стратегий и тактик, риторических и стилистических норм разных сфер коммуникации;
особенности и тонкости избранной области филологии (темы исследования);
отличительные черты и тонкости текстов делового и публицистического стиля;
правила квалифицированного языкового сопровождения международных форумов и переговоров.
3.2.Уметь:
3.2.1.применять собственный языковой и творческий потенциал использования языка при выполнение поставленного задания;
использовать нормы, особенности и тонкости устной и письменной речи русского и английского языка для решения поставленной задачи;
определять особенности коммуникативных стратегий и тактик, риторических и стилистических норм разных сфер коммуникации;
вычленять особенности и тонкости избранной области филологии (темы исследования);
создавать, редактировать и реферировать тексты делового и публицистического стиля на профессиональном уровне;
осуществлять квалифицированное языковое сопровождения международных форумов и переговоров.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыком использования собственного языкового и творческого потенциала при выполнении определенного задания;
навыком применения норм, особенностей и тонкостей устной и письменной речи русского и английского языка для поставленной задачи;
особенностями коммуникативных стратегий и тактик, риторических и стилистических норм разных сфер коммуникации;
навыком использования знаний особенностей и тонкостей избранной области филологии (темы исследования);
навыком создавать, редактировать и реферировать тексты делового и публицистического стиля на профессиональном уровне;
языковое сопровождения международных форумов и переговоров.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Reading and Study Skills
1.1. Reading strategies, improving vocabulary skills, reading charts and graphs. Практические 1 12 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
1.2. Выполнение домашних упражнений. Сам. работа 1 27 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Writing about Literature
2.1. Writing with style, writing sentences, paragraphs, writing basic essays. Практические 1 12 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
2.2. Выполнение домашних упражнений. Сам. работа 1 27 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
Раздел 3. The Basic Elements of Writing
3.1. Personal responses to reading, writing a book review, writing a literary analyses, literary terms. Практические 1 12 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
3.2. Выполнение домашних упражнений. Сам. работа 1 27 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
3.3. Экзамен 1 27 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
Раздел 4. Forms of Writing
4.1. Personal writing, subject writing, creative writing, academic writing, business writing. Практические 2 14 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
4.2. Выполнение домашних упражнений. Сам. работа 2 37 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
Раздел 5. Searching and Researching
5.1. Searching for information, writing the research paper, citing sources, writing with a computer. Практические 2 14 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
5.2. Выполнение домашних упражнений. Сам. работа 2 37 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
Раздел 6. Speaking and Thinking
6.1. Speech skills, thinking logically. Практические 2 14 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
6.2. Выполнение домашних упражнений. Сам. работа 2 37 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1
6.3. Экзамен 2 27 ОК-3, ОПК-1, ОПК-2, ОПК-4, ПК-10, ПК-12 Л1.1, Л2.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см. Приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см. Приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. Приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Вдовичев А.В., Оловникова Н.Г. Английский язык для магистрантов и аспирантов. English for Graduate and Postgraduate students: учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2015 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке: руководство по научному изложению: словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2016 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 http://slovari.yandex.ru
Э2 http://www.multitran.ru
Э3 http://thinkaloud.ru
Э4 http://www.linguists.narod.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://dictionary.cambridge.org/
http://engood.ru/
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
http://www.macmillandictionary.com/
https://www.collinsdictionary.com/
https://www.merriam-webster.com/

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации для студентов, работающих по программе «Английский язык уровня Proficiency»

Аудиторная работа
Аудиторная работа направлена на развитие навыков письменного и устного общения и осуществляется под руководством преподавателя. Основными задачами изучения дисциплины являются:
- накопление и практика вокабуляра;
- формирование навыков монологической речи
- совершенствование навыков ведения диалога на профессиональные темы, обсуждения услышанного (прочитанного, увиденного);
- формирование навыков выступления с докладом (презентацией) на тему, связанную со специальностью (5-10 минут).
- овладение и развитие навыков работы с англоязычным текстом общей и академической тематики (поисковое и просмотровое чтение, передача краткого содержания, подробный пересказ, умение делать выводы);
-навыки письма (эссе, сочинение, резюме, отчет, и т.д.)
На занятиях по английскому языку студент должен иметь:
- англо-русский словарь;
- русско-английский словарь;
- используемые учебники и пособия.
Самостоятельная (внеаудиторная) работа
Самостоятельная подготовка включает в себя выполнение домашних заданий. Эффективность обучения во многом зависит от правильной организации самостоятельной работы.
Подготовка к лабораторным занятиям
Основной целью организации подготовки к практическим занятиям является развитие навыков чтения, письма, говорения и аудирования. При подготовке к каждому занятию необходимо обратиться к уроку в учебнике по данной теме и дополнительным учебным пособиям, чтобы уточнить новую лексику, терминологию, грамматические структуры.
Лексика
Потенциальный запас лексики может быть почти удвоен за счет:
1) усвоения системы английского словообразования;
2) запоминания значений словообразовательных элементов (префиксов,суффиксов), что позволит выводить значения производных слов;
3) изучения интернациональной лексики.
Работая над переводом текста или упражнения, следует выписывать в тетрадь-словарик встречающиеся незнакомые слова в их исходной (словарной) форме: глаголы – в неопределенной форме, существительные – в форме единственного числа, прилагательные – в форме положительной степени. Найдя слово в словаре, внимательно прочитайте всю словарную статью. Помните, что словарь чаще всего дает не однозначный перевод слова с одного языка на другой, а предлагает несколько, иногда много, значений. Правильный перевод возможен только с учетом общего смысла, контекста.
Заучивать следует в первую очередь наиболее часто встречающиеся слова. Их надо сразу выделять в тетради-словарике и работать над ними: повторять, писать под диктовку, составлять с ними словосочетания и предложения, стараться в дальнейшем находить в тексте их однокоренные слова, определять их синонимы, антонимы и т.д. Нельзя забывать, что только постоянная работа над лексикой поможет выучить и активно использовать нужное количество слов.
Грамматика обеспечивает связь слов в предложении и позволяет понять смысл текста. В каждой контрольной работе указаны грамматические темы, подлежащие изучению.
Пользуясь учебниками, пособиями, справочниками, таблицами, изучите данный раздел, выполните несколько упражнений, чтобы закрепить пройденное. В дальнейшем, читая тексты или слушая английскую речь, старайтесь опознавать выученную грамматическую форму. Особое и постоянное внимание следует уделять глагольным формам. Работайте над каждым глаголом: определите его видо-временную форму, проспрягайте в уже изученных временах, образуйте вопросительную и отрицательную формы.
Ни один грамматический раздел не должен оставаться неусвоенным. В случае необходимости следует обращаться за консультацией (письменной или устной) к преподавателю.
Работа над текстом
В зависимости от цели, которую ставит перед собой читающий, и от скорости чтения выделяют:
- изучающее чтение;
- селективное (быстрое) чтение, включающее ознакомительное, просмотровое и поисковое.
Изучающее чтение предполагает полное и адекватное понимание всей информации текста.
Ознакомительное чтение предусматривает быстрое прочтение всего текста (скорость около 180-190 слов в минуту) с полным пониманием основной информации текста.
Просмотровое чтение позволяет выяснить, о чем идет речь в тексте. Этот вид чтения используется, когда необходимо определить, насколько важна или интересна для читающего информация, содержащаяся в тексте.
Поисковое чтение даёт возможность находить в тексте те элементы информации, о которых заранее известно, что они имеются в тексте.
Курс заочного обучения английскому языку предусматривает освоение всех видов чтения, при некотором доминировании изучающего.
Изучающее чтение предполагает полный письменный или устный перевод текста с использованием словаря.
При письменном переводе текста рекомендуется следующая последовательность действий:
1. Прочитать весь текст и постараться понять, о чем идет речь; это поможет выбрать нужный эквивалент незнакомого слова при пользовании словарем.
1. Прочитать первое предложение, обращая внимание на знаки
препинания, знакомые слова, союзы, артикли, и постараться определить, простое это предложение или сложное. Каждое простое предложение в составе сложного следует переводить отдельно.
2. Найти сказуемое и подлежащее, ориентируясь на порядок слов и
формальные признаки.
3. Перевести двучлен «подлежащее – сказуемое». Перевод этого двучлена и составит ядро перевода всей фразы.
4. Перевести слова, относящиеся к подлежащему (группу подлежащего).
5. Перевести группу сказуемого.
6. Перевести то, что осталось за рамками групп подлежащего и сказуемого.
7. Перевести все предложение целиком.
8. Отредактировать перевод, т.е. проверить, насколько четко и ясно передана мысль автора, соответствует ли ее изложение нормам русского языка.
Не следует выписывать незнакомые слова сразу из всего текста и переводить их изолированно. Этот способ не оправдывает себя: во-первых, о значении некоторых слов можно догадаться, переведя предыдущую часть текста. Во-вторых, придется выписывать либо все значения многозначного слова, либо первое попавшееся, которое может и не подойти для данного предложения, и тогда нужно будет снова обращаться к словарю, отыскивая другое, подходящее значение слова.
При устном переводе текста последовательность действий остается практически той же. Следует только более тщательно переводить новые слова, что поможет при сдаче текста преподавателю.
Все виды селективного (быстрого) чтения предполагают охват общего содержания текста без использования словаря. Следует постараться уловить смысл прочитанного, опираясь на знакомые слова. Контроль понимания может осуществляться разными способами: студент должен изложить своими словами на русском или английском языке содержание всего текста или его части; составить план пересказа; озаглавить абзацы или другие структурные единицы текста; ответить на вопросы или выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов и т.д.
Дополнительное чтение
Дополнительное чтение литературы на английском языке способствует расширению словарного запаса, повторению и закреплению пройденного грамматического материала, совершенствованию техники чтения, автоматизации навыка работы со словарем. При работе над дополнительными текстами следует все незнакомые слова и выражения выписывать в отдельную тетрадь-словарь в исходной (словарной) форме.
Для удобства пользования рекомендуется указывать номер страницы, с которой выписаны слова. Можно даже пронумеровать абзацы и отмечать те слова, которые студент отбирает для выучивания.
Рекомендации по выполнению контрольных заданий:
При оформлении контрольных заданий придерживайтесь следующих указаний:
Работа должна быть написана аккуратно, четко, разборчиво, без сокращений. Для замечаний, объяснений, указаний преподавателя оставляйте в тетради широкие поля.
Выполняйте работы в той последовательности, в которой они даны в тесте.
Обязательно указывайте номер упражнения.
Если контрольная работа выполнена неясно, небрежно, не полностью или не в соответствии с указаниями, она может быть возвращена студенту без проверки.

Рекомендации по подготовке к экзамену
Просматривайте конспекты сразу после занятий.
Бегло просматривайте конспекты до начала следующего занятия.
Каждую неделю отводите время для повторения пройденного материала.
Повторение пройденного материала
Упорядочьте свои конспекты, записи, задания.
Прикиньте время, необходимое вам для повторения материала.
Составьте расписание с учетом скорости повторения материала.
Проверьте себя на знание материала.
Завершите изучение материала за день до экзамена.