Закреплена за кафедрой | Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков |
---|---|
Направление подготовки | 45.03.02. Лингвистика |
Профиль | Перевод и переводоведение |
Форма обучения | Очная |
Общая трудоемкость | 4 ЗЕТ |
Учебный план | 45_03_02_ПиП-3-2019 |
|
|
Распределение часов по семестрам
Курс (семестр) | 3 (5) | 3 (6) | Итого | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Недель | 19 | 17 | ||||
Вид занятий | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД |
Лекции | 10 | 10 | 10 | 10 | 20 | 20 |
Практические | 12 | 12 | 14 | 14 | 26 | 26 |
Сам. работа | 50 | 50 | 48 | 48 | 98 | 98 |
Итого | 72 | 72 | 72 | 72 | 144 | 144 |
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании
кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент, Саланина Ольга Сергеевна
1.1. | Научить выпускника работать с переводами текстов в сфере ВЭД на уровне производственных структур (фирм, организаций, предприятий, объединений и т. д.)при выходе на внешний рынок и иностранного партнёра, осуществлять помощь в подгтовке товара для экспортно-импортной сделки, в определении цены и стоимости договора, объёма и сроков поставки, уметь сопровождать производственно-коммерческую деятельность с зарубежными партнёрами. |
---|
Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.15 |
ПК-10 | способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм |
ПК-11 | способностью оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе |
ПК-12 | способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен | |
3.1. | Знать: |
---|---|
3.1.1. | |
3.2. | Уметь: |
3.2.1. | - проводить презентацию на английском языке по заданной теме (в рамках внешнеэкономической деятельности предприятия); - вести переговоры на английском языке, принимая во внимание все особенности переговорного процесса; - толковать на английском языке причины слияния компаний и их последствия; - использовать различные стили кризисного управления (выстраивая высказывания на английском языке) при возникновении какой-либо проблемы во внешнеэкономической деятельности предприятия - оформлять текста перевода экономической направленности в компьютерном текстовом редакторе; |
3.3. | Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть): |
3.3.1. | - проведения презентации на английском языке по заданной теме (в рамках внешнеэкономической деятельности предприятия); - вести переговоры на английском языке, принимая во внимание все особенности переговорного процесса; - толкования на английском языке причины слияния компаний и их последствия; - использования различные стили кризисного управления (выстраивая высказывания на английском языке) при возникновении какой-либо проблемы во внешнеэкономической деятельности предприятия - навыком оформления текста перевода экономической направленности в компьютерном текстовом редакторе. |
Код занятия | Наименование разделов и тем | Вид занятия | Семестр | Часов | Компетенции | Литература |
---|---|---|---|---|---|---|
Раздел 1. Definition of the international economic activity and its constituents. Different theories of the international economic activity | ||||||
1.1. | Definition of the international economic activity and its constituents. Different theories of the international economic activity. | Лекции | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
1.2. | отработка темы | Практические | 5 | 4 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
1.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 5 | 10 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 2. Building international relationship | ||||||
2.1. | Building international relationship. | Лекции | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
2.2. | отработка темы | Практические | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
2.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 5 | 10 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 3. Networking and socializing | ||||||
3.1. | Networking and socializing. | Лекции | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
3.2. | отработка темы | Практические | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
3.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 5 | 10 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 4. Some rules of making a presentation | ||||||
4.1. | отработка темы | Практические | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
4.2. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 5 | 10 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
4.3. | Some rules of making a presentation. | Лекции | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 5. Corporate culture of an international company | ||||||
5.1. | Corporate culture of an international company. | Лекции | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
5.2. | отработка темы | Практические | 5 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
5.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 5 | 10 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 6. Conducting negotiations | ||||||
6.1. | Conducting negotiations. | Лекции | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
6.2. | отработка темы | Практические | 6 | 4 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
6.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 6 | 12 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 7. International trade | ||||||
7.1. | International trade. | Лекции | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
7.2. | отработка темы | Практические | 6 | 4 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
7.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 6 | 12 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 8. Mergers and acquisitions | ||||||
8.1. | Mergers and acquisitions. | Лекции | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
8.2. | отработка темы | Практические | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
8.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 6 | 8 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 9. Management styles of an international company | ||||||
9.1. | Management styles of an international company. | Лекции | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
9.2. | отработка темы | Практические | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
9.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 6 | 8 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
Раздел 10. Crisis management | ||||||
10.1. | Crisis management. | Лекции | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
10.2. | отработка темы | Практические | 6 | 2 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
10.3. | чтение дополнительной литературы по теме | Сам. работа | 6 | 8 | ПК-10, ПК-11, ПК-12 | Л1.1, Л2.1 |
5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины |
см. приложение |
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.) |
см. приложение |
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации |
см. приложение |
6.1. Рекомендуемая литература | ||||
6.1.1. Основная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л1.1 | Яшина Т.А., Жаткин Д.Н. | English for Business Communication. Английский язык для делового общения : учебное пособие | Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2016 | e.lanbook.com |
6.1.2. Дополнительная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л2.1 | Данчевская О.Е., Малёв А.В. | Английский язык для межкультурного и профессионального общения. English for Cross-Cultural and Professional Communication : учебное пособие | Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2011 | e.lanbook.com |
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" | ||||
Название | Эл. адрес | |||
Э1 | English training for international negotiation. | www.i-n-london.com/faq.htm | ||
Э2 | Tips for negotiators. | www.everyonenegotiates.com | ||
Э3 | Good for all sorts of articles. Look under presentation skills. | www.bestsearchengine.co.uk | ||
6.3. Перечень программного обеспечения | ||||
Microsoft Office Windows 7-Zip AcrobatReader | ||||
6.4. Перечень информационных справочных систем | ||||
http://dictionary.cambridge.org/ http://engood.ru/ http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ http://www.macmillandictionary.com/ https://www.collinsdictionary.com/ https://www.merriam-webster.com/ |
Аудитория | Назначение | Оборудование |
---|---|---|
Учебная аудитория | для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик | Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска) |
Помещение для самостоятельной работы | помещение для самостоятельной работы обучающихся | Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ |
513Д | лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации | Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты |
Курс Внешнеэкономическая деятельность предприятия (на английском языке) предполагает проведение лекций и практических занятий по каждой из пройденных тем, а также по вопросам, которые остались неохваченными в курсе лекций по причине четко обозначенного количества часов, предназначенных для чтения лекций. Любая лекция по данному курсу – это устное изложение информации, выстроенное по строго определенной логической структуре, подчиненной задаче максимально глубоко и понятно раскрыть определенный аспект данного предмета; продемонстрировать взаимосвязь курса с другими смежными дисциплинами, что предопределяет, в свою очередь, предпочтение преподавателем интерактивных лекций. В процессе чтения лекций студентам предоставляются нужные сведения по предмету, которые следует не только прослушать и осмыслить, но и запомнить. Для лучшего усвоения материала информационные лекции предполагают конспектирование – запись основных моментов доклада. Ведение конспекта помогает студентам лучше усвоить важнейшую информацию и при необходимости повторить материал перед сдачей зачета по изучаемому курсу. Практическое занятие по Внешнеэкономической деятельности предприятия (на английском языке) предполагает одну из форм интерактивного обучения в вузе, при которой студенты под руководством преподавателя обсуждают ключевые темы курса, имеющие первостепенное значение в профподготовке, или наиболее трудные для понимания теоретические вопросы. Предметом рассмотрения на занятии могут быть: лекция, доклады, рефераты, презентации. Таким образом, на семинаре студенты сочетают прослушивание сообщений одногруппников с собственными оценочными выступлениями, участвуют в дискуссии. Самостоятельная работа студента в процессе освоения курса Внешнеэкономическая деятельность предприятия (на английском языке) рассматривается как форма организации обучения, которая способна обеспечивать самостоятельный поиск необходимой информации, творческое восприятие и осмысление учебного материала в ходе аудиторных занятий, разнообразные формы познавательной деятельности студентов на занятиях и во внеаудиторное время, развитие аналитических способностей, навыков контроля и планирования учебного времени, выработку умений и навыков рациональной организации учебного труда. Таким образом, самостоятельная работа — форма организации образовательного процесса, стимулирующая активность, самостоятельность, познавательный интерес студентов. Принципами организации самостоятельной работы в рамках современного образовательного процесса являются: принцип интерактивности обучения (обеспечение интерактивного диалога и обратной связи, которая позволяет осуществлять контроль и коррекцию действий студента); принцип развития интеллектуального потенциала студента (формирование алгоритмического, наглядно-образного, теоретического стилей мышления, умений принимать оптимальные или вариативные решения в сложной ситуации, умений обрабатывать информацию); принцип обеспечения целостности и непрерывности дидактического цикла обучения. |