МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Деловая переписка на иностранном языке

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки41.03.02. Регионоведение России
ПрофильНациональная политика, межрегиональное и международное сотрудничество России
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость8 ЗЕТ
Учебный план41_03_02_РР-4-2019
Часов по учебному плану 288
в том числе:
аудиторные занятия 66
самостоятельная работа 195
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 7
зачеты: 6

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 3 (6) 4 (7) Итого
Недель 15 14
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Практические 30 30 36 36 66 66
Сам. работа 78 78 117 117 195 195
Часы на контроль 0 0 27 27 27 27
Итого 108 108 180 180 288 288

Программу составил(и):
к.ф.н., доцент Москалюк Ольга Сергеевна

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Деловая переписка на иностранном языке

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 41.03.02 РЕГИОНОВЕДЕНИЕ РОССИИ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 03.12.2015г. №1415)

составлена на основании учебного плана:
41.03.02 Регионоведение России
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины Деловая переписка на иностранном языке является формирование представления об англоязычных документах общей, деловой и научной корреспонденции и навыков взаимодействия в данном аспекте современной коммуникации.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОПК-11 способностью строить свое речевое и неречевое поведение адекватно социокультурной специфике страны изучаемого языка на иностранном языке и на родном языке
ОПК-12 способностью понимать лингвокультурные факты, относящиеся как к родной стране, так и к стране изучаемого языка на иностранном языке и на родном языке
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.особенности построения текстов, причины ошибок, возникающих при построении документных текстов, а также правила, регулирующие языковые стороны документной коммуникации и перевода
основы истории, культуры и традиций стран изучаемого языка
3.2.Уметь:
3.2.1.применить на практике знание основных методов и приемов доработки и обработки различных типов письменных текстов, переведенных с иностранного языка на русский и с русского на иностранный
анализировать аутентичный текст, устанавливать связь между частями и целым
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыками употребления основных стилистических средств и приёмов для создания выразительности в письменной речи, нормами оформления документных текстов разного типа;
политически корректной устной и письменной речью в рамках изучаемой тематики

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Общая корреспонденция. Деловая корреспонденция.
1.1. Общая корреспонденция. Деловая корреспонденция. Практические 6 6 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
1.2. Подготовка к практическому занятию Сам. работа 6 24 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
1.3. Образцы писем. Текстовые блоки. Речевые обороты и стандартные формулировки. Практические 6 12 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
1.4. Подготовка к практическому занятию Сам. работа 6 26 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
1.5. Шаблоны документов. Текстовые блоки. Речевые обороты и стандартные формулировки. Практические 6 12 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
1.6. Подготовка к практическому занятию Сам. работа 6 28 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
1.7. Зачет 6 0 ОПК-11, ОПК-12
Раздел 2. Требования к оформлению. Специализированные научные тексты.
2.1. Требования к оформлению. Специализированные научные тексты. Практические 7 12 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
2.2. Подготовка к практическому занятию Сам. работа 7 40 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
2.3. Особенности оформления общей и деловой корреспонденции в англоязычных странах. Практические 7 12 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
2.4. Подготовка к практическому занятию Сам. работа 7 40 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
2.5. Виды специализированных научных текстов. Текстовые блоки. Речевые обороты и стандартные формулировки. Практические 7 12 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
2.6. Подготовка к практическому занятию Сам. работа 7 37 ОПК-11, ОПК-12 Л1.1, Л2.1
2.7. Экзамен 7 27 ОПК-11, ОПК-12

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см.приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см.приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. Приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Чикилева Л. С., Ливская Е. В., Есина Л. С. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В УПРАВЛЕНИИ ПЕРСОНАЛОМ. ENGLISH FOR HUMAN RESOURCE MANAGERS.: Учебник и практикум для академического бакалавриата Юрайт ЭБ, 2018 www.biblio-online.ru
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Вельчинская В.А. Грамматика английского языка: учеб. метод. пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС ЛАНЬ, 2016 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 http://www.aip.org/pubservs/style/4thed/toc.html
Э2 http://www.businessnation.com/library/forms/index.html
Э3 http://lectlaw.com/formb.htm
Э4 http://www.io.com/~hcexres/textbook/
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://www.multitran.ru Онлайн-словари «Мультитран»
http://dictionary.cambridge.org Dictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://dictionary.reference.com TheFreeDictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://www.thefreedictionary.com YourDictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://www.yourdictionary.com Webster's Online Dictionary
http://www.websters-online-dictionary.org
http://www.listen-to-english.com Аудио-видеофайлы для изучающих английский язык
http://www.onestopenglish.com Аудиокниги
http://www.eslgold.com Аутентичный материал для чтения: тексты, статьи, новости

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

За основу методики обучения курсу «Деловая переписка на иностранном языке» взят современный международный стандарт преподавания языков, адаптированный
к российским условиям. Акцент ставится на активные формы обучения, что и обеспечивает возможность формирования и развития наиболее актуальных навыков администрирования.
Работа в рамках практического занятия предваряется теоретическим сообщением одного из студентов в виде доклада на заявленную тему. Далее следует анализ конкретного делового документа, предполагающий разбор шаблона соответствующего документа на русском и английском языках, сопоставление шаблонов русского и английского языков, выявление типичных текстовых блоков, речевых оборотов и стандартных формулировок, особенностей оформления данного типа документа.
Таким образом, методика преподавания данного курса избирает наиболее перспективные обучающие инструменты – ситуационный анализ (разбор конкретных ситуаций и перевод и редактирование необходимой документации), практикующие упражнения, тестирование, свободный обмен мнениями на дискуссионной основе по проблемам изучаемого курса. В результате студенты овладевают как теорией, так и практикой перевода современного делового документа.
Общие принципы написания делового письма
Графическое оформление должно соответствовать следующему:
- Все предложения начинаются от одной вертикальной линии.
-Текст разделяется на абзацы без красных строк.
-Для упрощения восприятия, написанный текст разбиваем на примерно равные по размеру смысловые блоки.
-Белое пространство должно равномерно окружать текст.
-Не помещайте одну-две строчки текста вверху листа, если письмо небольшое.
-Не печатайте до нижнего края листа и не сужайте поля, если послание многословно – лучше использовать вторую страницу.
По стилю:
-Не применяйте в переписке разговорные сокращения – пишем You are вместо You're и т.д.
-Не решайте в одном письме две проблемы одновременно – предпочтительнее написать два письма.
-Определитесь, какой тон будет более подходящим – официальный или раскованный.
-Необходимо учитывать те правила, которые отсутствуют у нас, но имеют конкретное значение у них, национальные и территориальные особенности.
Составные части
:-Заголовок (шапка):
А) Адрес отправителя — в верхнем левом углу. Если бланк фирменный, то адрес уже проставлен.
Б) Адрес получателя — слева, ниже адреса отправителя. Формат: от меньшего к большему (Имя, №дома, улица, город, индекс, страна).
В) Дата — три строки ниже адреса получателя или в правом верхнем углу. Формат:
день/месяц/год. Запятые не используются.
Приветствие(обращение), или как начать письмо.
-Главная мысль(основной текст послания) – в центральной части письма.
-Заключительная фраза(выражение благодарности и дальнейших намерений).
-Заключительная формула вежливости; Подпись; Имя, Фамилия и должность отправителя. -Вложение – говорит о том, что в письмо вложены дополнительные материалы (рекламный буклет или брошюра).
-Может содержать постскриптум, инициалы исполнителя.