МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

История европейской литературы

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки45.03.02. Лингвистика
ПрофильПеревод и переводоведение
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость6 ЗЕТ
Учебный план45_03_02_ПиП-2-2019
Часов по учебному плану 216
в том числе:
аудиторные занятия 80
самостоятельная работа 136
Виды контроля по семестрам
зачеты: 1, 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) Итого
Недель 19,5 19,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Лекции 20 20 20 20 40 40
Практические 20 20 20 20 40 40
Сам. работа 104 104 32 32 136 136
Итого 144 144 72 72 216 216

Программу составил(и):
к.ф.н., доцент, Мансков Алексей Анатольевич

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
История европейской литературы

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика(уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014г. №940)

составлена на основании учебного плана:
45.03.02 Лингвистика
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.– сформировать понимание идейного и художественного своеобразия европейской литературы;
– выработать навыки литературоведческого анализа произведений европейских писателей;
– понять основные тенденции исторического процесса и их влияние на общественное сознание;
– познакомить студентов с философскими учениями, определившими духовную жизнь общества и ставшими мировоззренческой основой эстетических систем;
– познакомить с эстетикой и поэтикой каждого из течений, составляющих литературную жизнь эпохи.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.08

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОПК-2 способностью видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимать их значение для будущей профессиональной деятельности
ПК-15 владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.Основные этапы развития европейской литературы и литературное направление, которое соответствует каждому из этих периодов, а также определения жанров-доминант в каждый из этих периодов .Литературные произведения, наиболее часто используемые в качестве источников аллюзий;
наиболее клишированных героев произведений, чьи имена часто употребляются в переносном смысле, часто цитируемые фразы произведений.
3.2.Уметь:
3.2.1.Соотносить содержание худ. текста с с особенностями европейского литературного процесса.Использовать полученную информацию в своей работе переводчика;
давать культурологические и литературные комментарии при переводе текста оригинала.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.Навыками соотнесения материала данного произведения с подобными ему. Навыками выявления особенностей литературной позиции автора в художественном произведении посредством языка (языка перевода;
методикой описательного перевода аллюзий к текстам литературных произведений; навыками комментирования "говорящих" имен собственных литературных произведений.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Античная литература
1.1. Язык и стиль гомеровских поэм Лекции 1 2 ПК-15 Л1.3
1.2. История древнеримской литературы Лекции 1 2 ПК-15 Л1.3
1.3. Античная литература Практические 1 4 ПК-15 Л1.3
1.4. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 1 24 ПК-15
Раздел 2. Литература средних веков и Возрождения
2.1. Литература Возрождения Лекции 1 4 ПК-15 Л1.3
2.2. Литература Возрождения Практические 1 2 ПК-15
2.3. Литература средних веков Лекции 1 2 ПК-15 Л1.3
2.4. Литература средних веков Практические 1 2 ПК-15
2.5. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 1 24 ПК-15 Л1.3
Раздел 3. Литература XVII-XVIII веков
3.1. Литература XVII века Лекции 1 4 ПК-15 Л1.3
3.2. Литература XVII века Практические 1 2 ПК-15
3.3. Литература XVIII века Лекции 1 2 ПК-15 Л1.3
3.4. Литература XVIII века Практические 1 2 ПК-15
3.5. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 1 26 ПК-15 Л1.3
Раздел 4. Литература XIX века (романтизм)
4.1. Английская литература XIX века (романтизм) Лекции 1 2 ПК-15 Л1.2, Л1.3
4.2. Английская литература XIX века (романтизм) Практические 1 4 ПК-15 Л1.2, Л2.1
4.3. Французская, немецкая литература XIX века (романтизм) Лекции 1 2 ПК-15 Л1.2, Л1.3
4.4. Французская, немецкая литература XIX века (романтизм) Практические 1 4 ПК-15 Л1.2, Л2.1
4.5. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 1 30 ПК-15 Л1.2
Раздел 5. Литература XIX века (реализм)
5.1. Французская литература 1830-1870-х годов Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.3
5.2. Французская литература 1830-1870-х годов Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.3
5.3. Английская литература 1830-1870-х годов Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.3
5.4. Английская литература 1830-1870-х годов Практические 2 2 ПК-15 Л1.3
5.5. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 2 10 ОПК-2, ПК-15 Л1.2
Раздел 6. Литература конца XIX - начала ХХ веков
6.1. Французская литература рубежа веков Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.1
6.2. Французская литература рубежа веков Практические 2 4 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
6.3. Английская литература конца XIX - начала ХХ веков Лекции 2 4 ОПК-2, ПК-15 Л1.1
6.4. Английская литература конца XIX - начала ХХ веков Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
6.5. Немецкая литература конца XIX - начала ХХ веков Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.1
6.6. Немецкая литература конца XIX - начала ХХ веков Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.1
6.7. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 2 10 ОПК-2, ПК-15 Л1.1
Раздел 7. Литература первой половины ХХ века
7.1. Общая характеристика литературного процесса первой половины ХХ века Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
7.2. Общая характеристика литературного процесса первой половины ХХ века Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
7.3. Модернизм и авангард Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
7.4. Модернизм и авангард Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
7.5. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 2 0 ОПК-2, ПК-15 Л1.4, Л2.1
Раздел 8. Литература второй половины ХХ - начала XXI веков
8.1. Европейская литература 1940-60х гг. Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
8.2. Европейская литература 1940-60х гг. Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
8.3. Литература эпохи постмодернизма Лекции 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
8.4. Литература эпохи постмодернизма Практические 2 2 ОПК-2, ПК-15 Л1.4
8.5. Внеаудиторное чтение текстов Сам. работа 2 12 ОПК-2, ПК-15 Л1.4

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
См приложение.
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрены.
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложение.

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Жук М.И. История зарубежной литературы XIX – начала XX века: учеб. пособие М.: Флинта: Наука // ЭБС «Лань», 2016 e.lanbook.com
Л1.2 Курдина Ж.В., Модина Г.И. История зарубежной литературы XIX века. Романтизм: учебное пособие М.: Флинта; Наука // ЭБС «Лань», 2017, 2016 e.lanbook.com
Л1.3 Осьмухина О.Ю. От античности к XIX столетию: история зарубежной литературы : учебное пособие М.: Флинта: Наука // ЭБС «Лань», 2017., 2016 e.lanbook.com
Л1.4 Лошакова Т.В., Лошаков А.Г. Зарубежная литература ХХ века (1940-1990 гг.): практикум, учебное пособие М.: Флинта // ЭБС «Лань», 2014, 2016 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Турышева О.Н. Теория и методология зарубежного литературоведения: учеб.пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2017 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 история античной литературы www.ruslit.info/antique
Э2 история зарубежной литературы cyrill.newmail.ru/index2.html
Э3 история зарубежной литературы www.gumfak.ru
Э4 истрия литературы Европы www.philology.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://www.gutenberg.org/
https://www.livelib.ru/
https://www.askbooka.ru/
https://www.askbooka.ru/

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

На лекциях студенты получают самые необходимые данные, во многом дополняющие учебники (иногда даже их заменяющие), знакомятся с последними достижениями науки. Умение сосредоточенно слушать лекции, активно, творчески воспринимать излагаемые сведения является непременным условием их глубокого и прочного усвоения, а также развития умственных способностей.

Слушание и запись лекций – сложные виды вузовской работы. Внимательное слушание и конспектирование лекций предполагает интенсивную умственную деятельность студента. Слушая лекции, надо отвлечься при этом от посторонних мыслей и думать только о том, что излагает преподаватель. Краткие записи лекций, конспектирование их помогает усвоить материал.

Внимание человека неустойчиво. Требуются волевые усилия, чтобы оно было сосредоточенным. Конспект является полезным тогда, когда записано самое существенное, основное. Это должно быть сделано самим студентом.

Запись лекций рекомендуется вести по возможности собственными формулировками. Желательно запись осуществлять на одной странице, а следующую оставлять для проработки учебного материала самостоятельно в домашних условиях. Конспект лучше подразделять на пункты, параграфы, соблюдая красную строку. Принципиальные места, определения, формулы следует сопровождать замечаниями: «важно», «особо важно», «хорошо запомнить» и т.п. Целесообразно разработать собственную «маркографию» (значки, символы), сокращения слов. Не лишним будет и изучение основ стенографии. Работая над конспектом лекций, всегда используй не только учебник, но и ту литературу, которую дополнительно рекомендовал лектор. Именно такая серьезная, кропотливая работа с лекционным материалом позволит глубоко овладеть знаниями.
Правила самостоятельной работы с литературой

Самостоятельная работа с учебниками и книгами (а также самостоятельное теоретическое исследование проблем, обозначенных преподавателем на лекциях) – это важнейшее условие формирования у себя научного способа познания. Основные советы здесь можно свести к следующим:

• Составить перечень книг, с которыми Вам следует познакомиться;

• Обязательно выписывать все выходные данные по каждой книге (при написании курсовых и дипломных работ это позволит очень сэкономить время).

• Разобраться для себя, какие книги (или какие главы книг) следует прочитать более внимательно, а какие – просто просмотреть.

• Естественно, все прочитанные книги, учебники и статьи следует конспектировать, но это не означает, что надо конспектировать «все подряд»: можно выписывать кратко основные идеи автора и иногда приводить наиболее яркие и показательные цитаты (с указанием страниц).

• Если книга – Ваша собственная, то допускается делать на полях книги краткие пометки или же в конце книги, на пустых страницах просто сделать свой «предметный указатель», где отмечаются наиболее интересные для Вас мысли и обязательно указываются страницы в тексте автора (это позволяет экономить время и быстро находить «избранные» места в самых разных книгах).

• Если Вы раньше мало работали с научной литературой, то следует выработать в себе способность «воспринимать» сложные тексты; для этого лучший прием – научиться «читать медленно», когда Вам понятно каждое прочитанное слово (а если слово незнакомое, то либо с помощью словаря, либо с помощью преподавателя обязательно его узнать), и это может занять немалое время.

Чтение научного текста является частью познавательной деятельности. Ее цель – извлечение из текста необходимой информации. От того насколько осознанна читающим собственная внутренняя установка при обращении к печатному слову (найти нужные сведения, усвоить информацию полностью или частично, критически проанализировать материал и т.п.), во многом зависит эффективность осуществляемого действия.

Методические рекомендации по составлению конспекта:

Внимательно прочитайте текст. Уточните в справочной литературе непонятные слова. При записи не забудьте вынести справочные данные на поля конспекта. Выделите главное, составьте план. Кратко сформулируйте основные положения текста, отметьте аргументацию автора. Законспектируйте материал, четко следуя пунктам плана. При конспектировании старайтесь выразить мысль своими словами. Записи следует вести четко, ясно.

Грамотно записывайте цитаты. Цитируя, учитывайте лаконичность, значимость мысли. При оформлении конспекта необходимо стремиться к емкости каждого предложения. Мысли автора книги следует излагать кратко, заботясь о стиле и выразительности написанного. Число дополнительных элементов конспекта должно быть логически обоснованным, записи должны распределяться в определенной последовательности, отвечающей логической структуре произведения. Для уточнения и дополнения необходимо оставлять поля.