МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Основы языкознания

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки45.03.02. Лингвистика
ПрофильПеревод и переводоведение
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость6 ЗЕТ
Учебный план45_03_02_ПиП-3-2019
Часов по учебному плану 216
в том числе:
аудиторные занятия 70
самостоятельная работа 119
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 2
зачеты: 1

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) Итого
Недель 19,5 19,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Лекции 20 20 0 0 20 20
Лабораторные 28 28 22 22 50 50
Сам. работа 24 24 95 95 119 119
Часы на контроль 0 0 27 27 27 27
Итого 72 72 144 144 216 216

Программу составил(и):
Д.филол.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рецензент(ы):
Д.филол.н., профессор, Осокина Светлана Анатольевна

Рабочая программа дисциплины
Основы языкознания

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014 г. №940)

составлена на основании учебного плана:
45.03.02 Лингвистика
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.подготовить выпускника, знающего основные характеристики, функции и типы языков мира

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОПК-1 способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач
ОПК-2 способностью видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимать их значение для будущей профессиональной деятельности
ОПК-16 владением стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования
ОПК-17 способностью оценивать качество исследования в своей предметной области, соотносить новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представлять результаты собственного исследования
ОПК-19 владением навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.базовые понятия философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач,
базовые междисциплинарные связи изучаемых дисциплин,
базовые стандартные методики поиска, анализа и обработки информации,
базовые особенности исследований в своей предметной области, логично и последовательно представлять результаты,
базовые принципы организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива
3.2.Уметь:
3.2.1.использовать базовые понятия философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач,
видеть базовые междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимать их значение для будущей профессиональной деятельности,
применять на практике базовые стандартные методики поиска, анализа и обработки информации,
оценивать базовые особенности исследований в своей предметной области, логично и последовательно представлять результаты,
применять на практике базовые принципы организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.использования базовых понятий философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач,
владения базовыми междисциплинарными связями изучаемых дисциплин, понимать их значение для будущей профессиональной,
владения базовыми стандартными методики поиска, анализа и обработки информации,
оценивания базовых особенностей исследований в своей предметной области, логично и последовательно представления их результаты,
применения на практике базовые принципы организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Общие вопросы языкознания.
1.1. Языкознание как наука: предмет, объект, методы. Функции языка. Язык речь, речевая деятельность. Язык и общество. Социолингвистика как раздел языкознания. Социальные общности и типы языков. Межнациональное общение и современные языковые союзы. Проблема происхождения языка. Национальный язык. Литературный язык. Язык как семиотическая система. Уровни языка и его единицы. Язык и мышление. Сравнительно-историческое языкознание. Лингвистическая типология. Методы языкознания. Лекции 1 20 ОПК-1, ОПК-2, ОПК-16, ОПК-17, ОПК-19 Л1.1, Л1.2
1.2. Историческое развитие языка. Национальный языки его стили. Язык как семиотическая система. Язык и мышление. Сравнительно-историческое и типологическое языкознание. Лабораторные 1 28 ОПК-1, ОПК-2, ОПК-16, ОПК-17, ОПК-19 Л1.1
1.3. Сам. работа 1 24 ОПК-1, ОПК-2, ОПК-16, ОПК-17, ОПК-19 Л1.1
1.4. Зачет 1 0
Раздел 2. Система и структура языка.
2.1. Фонетика. Фонология. Письмо. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Лабораторные 2 22 ОПК-1, ОПК-2, ОПК-16, ОПК-17, ОПК-19 Л1.1
2.2. Сам. работа 2 95 ОПК-1, ОПК-2, ОПК-16, ОПК-17, ОПК-19 Л1.1
2.3. Экзамен 2 27 ОПК-1, ОПК-2, ОПК-16, ОПК-17, ОПК-19

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см. приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см. приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 А.М. Камчатнов, Н.А. Николина Введение в языкознание: учеб. пособие М. // ЭБС «Лань», 2012, 2016 e.lanbook.com
Л1.2 Хромов С.С. Общее языкознание: лекции. : М.: Изд. Центр ЕАОИ. ЭБС «Университетская библиотека online»., 2011 http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=90653
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 thinkaloud.ru
Э2 slovari.yandex.ru
Э3 www.linguists.narod.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows 10
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
- http://www.multitran.ru
- http://slovari.yandex.ru

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические указания студентам по изучению дисциплины «Основы языкознания»

Основным видом учебных занятий по курсу являются лекционные и практические занятия.
Основная цель курса – ознакомить студентов с основными положениями и концепциями общего языкознания (учитываются как традиционные, так и современные подходы).
Целью освоения учебной дисциплины "Основы языкознания" является подготовить выпускника, знающего основные характеристики, функции и типы языков мира


Работа на лекции
На лекциях студенты получают самые необходимые данные, во многом дополняющие учебники (или их заменяющие с последними достижениями науки).
Запись лекций рекомендуется вести по возможности собственными формулировками. Желательно запись осуществлять на одной странице, а следующую оставлять для проработки учебного материала самостоятельно в домашних условиях. Конспект лучше подразделять на пункты, параграфы, соблюдая красную строку. Принципиальные места, определения, формулы следует сопровождать замечаниями: "важно", "особо важно", "хорошо запомнить" и т.п. Целесообразно разработать собственную "маркографию" (значки, символы), сокращения слов.
Подготовка к практическим занятиям.
Приступая к подготовке темы практического занятия, студенты должны прежде всего внимательно ознакомиться с его планом (по планам практических занятий), а также учебной программой по данной теме. Необходимо далее изучить соответствующие конспекты лекций и главы учебников, ознакомиться с дополнительной литературой, рекомендованной к этому занятию. Предлагается к наиболее важным и сложным вопросам темы составлять конспекты ответов. Студенты должны готовить все вопросы соответствующего занятия и, кроме того, обязаны уметь давать определения основным категориям и понятиям, предложенным для запоминания к каждой теме семинаров.
Отвечать на тот или иной вопрос учащимся рекомендуется наиболее полно и точно, при этом нужно уметь логически грамотно выражать и обосновывать свою точку зрения, свободно оперировать лингвистическими понятиями и категориями.
Практические занятия преподаватель может проводить в различных формах: обсуждение вопросов темы, выполнение письменных работ, заслушивание докладов по отдельным вопросам и их обсуждение на занятии.

Например:

Практическое занятие № 1
Историческое развитие языка. Национальный языки его стили

1. Национальный язык и литературный язык.
2. Понятие «языковая норма». Социальные диалекты, жаргоны, сленг.
3. Язык художественной литературы.

Критерии оценки на экзамене:

Оценка «отлично» выставляется студенту в том случае, когда он успешно показал глубокое знание теоретических вопросов в области переводоведения, умение проиллюстрировать изложение практическими примерами, полно и подробно ответил на вопросы билета и вопросы членов экзаменационной комиссии.

Оценка «хорошо» выставляется студенту, показавшему глубокое знание теоретических вопросов в области переводоведения, умение проиллюстрировать изложение практическими примерами, полно и подробно ответившим на вопросы билета и вопросы членов экзаменационной комиссии, но допустившему при ответе незначительные ошибки.

Оценка «удовлетворительно» выставляется студентам, сдавшим экзамен со значительными замечаниями, показавшим знание основных положений теории при наличии значительных недостатков в деталях, испытывающим трудности с иллюстрированием изложения практическими примерами, с ответом на вопросы членов комиссии.

Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если студент показал существенные пробелы в знаниях основных положений теории перевода, которые не позволяют ему ответить на вопросы билета и вопросы членов комиссии.

Образец билета:
1. Предмет и объект языкознания. Общее, частное, прикладное языкознание.
2. Внутренняя речь.