МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык
рабочая программа дисциплины

Закреплена за кафедройКафедра германского языкознания и иностранных языков
Направление подготовки39.03.03. Организация работы с молодежью
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость9 ЗЕТ
Учебный план39_03_03_ОРсМ-4-2019
Часов по учебному плану 324
в том числе:
аудиторные занятия 144
самостоятельная работа 153
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 4
зачеты: 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) 2 (3) 2 (4) Итого
Недель 17 19 16 20
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Практические 36 36 36 36 36 36 36 36 144 144
Сам. работа 36 36 36 36 36 36 45 45 153 153
Часы на контроль 0 0 0 0 0 0 27 27 27 27
Итого 72 72 72 72 72 72 108 108 324 324

Программу составил(и):
к.ф.н., доцент, Саланина Ольга Сергеевна

Рецензент(ы):
д.ф.н., Доцент, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 39.03.03 ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ С МОЛОДЕЖЬЮ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 20.10.2015г. №1173)

составлена на основании учебного плана:
39.03.03 Организация работы с молодежью
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра германского языкознания и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра германского языкознания и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна

1. Цели освоения дисциплины

1.1.Формирование у студентов языковой и коммуникативной компетенции для общения в социокультурной, профессиональной и бытовой среде; развитие информационной культуры, повышение кругозора и общей культуры; воспитание толерантности и уважения к духовным и культурным ценностям других народов.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.- иноязычные лексико-грамматические средства, обеспечивающие понимание различных видов коммуникации;
- социокультурные особенности страны изучаемого языка;
- особенности поиска необходимой информации в различных печатных и электронных источниках.
3.2.Уметь:
3.2.1.- вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями, этикетный диалог и их комбинации) неофициального характера в рамках изученных бытовых тем;
- рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой прочитанных текстов, излагать факты, делать сообщения;
- создавать словесный социокультурный портрет своей страны и стран изучаемого языка на основе страноведческой информации;
- понимать основное содержание коротких аудиотекстов монологического и диалогического характера на повседневные темы;
- понимать высказывания и поддержать краткий разговор на изучаемом языке в различных ситуациях общения;
- читать короткие тексты, найти конкретную, легко предсказуемую информацию в простых текстах повседневного общения: в рекламах, проспектах, меню, расписаниях.
- писать письма личного характера, писать простые связные тексты на знакомые или интересующие темы.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.- орфографческой, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка;
- владеть политически корректной устной и письменной речью в рамках профессиональной тематики на русском и иностранном языках;
- обладать навыками перевода текстов с иностранного языка на русский и с русского на иностранный;
- навыками работы со словарем и другой справочной литературой.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции. Знакомство.
1.1. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции. Вводно-коррективный курс. Особенности артикуляционной базы немецкого языка. Биографические данные, увлечения. Внешность. Черты характера. Семья. Структура простых повествовательных предложений и вопросов. Артикль. Существительное. Практические 1 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
1.2. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции. Выполнение лексико-грамматических упражнений. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 1 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Лексический минимум. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.). Жилье
2.3. Лексический минимум. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.). Квартира, дом. Типичные дома в России и немецкоязычных странах. Как снять квартиру, объявление. Моя квартира, комната. Дом моей мечты. Числительные. Предлоги места и направления. Практические 1 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
2.4. Лексический минимум. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.). Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 1 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 3. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования. Образование
3.5. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования. Образование в России и немецкоязычных странах. Учеба в АлтГУ. Мой рабочий день. Мой выходной день. Präsens. Практические 2 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
3.6. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования. Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 2 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 4. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Путешествие
4.7. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Организация поездки. Поиск и бронирование отеля. Транспорт. Описание дороги. Perfekt,Präteritum. Практические 2 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
4.8. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 2 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 5. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.Покупки
5.9. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Практические 3 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
5.10. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.Виды магазинов. Совершение покупки. Мода и стиль. Plusquamperfekt. Сам. работа 3 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 6. Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета. Говорение. Питание
6.11. Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета. Говорение. Продукты питания. приготовление пищи. Заказ блюд. Национальная кухня. Futurum. Практические 3 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
6.12. Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета. Говорение. Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 3 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 7. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения.СМИ в повседневной жизни людей
7.13. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения.О понятии "Mass Media". Виды СМИ. Описание основных СМИ. Passiv. Практические 4 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
7.14. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения.Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 4 22 ОК-5 Л1.1, Л2.1
Раздел 8. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности. Из истории СМИ. Современное состояние СМИ.
8.15. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности. Первые способы обмена информацией.Ключевые моменты развития СМИ.Nebensätze. Практические 4 18 ОК-5 Л1.1, Л2.1
8.16. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности. Выполнение лексико-грамматических упражнений. Разработка проекта. Написание эссе. Внеаудиторное чтение. Сам. работа 4 23 ОК-5 Л1.1, Л2.1
8.17. Экзамен 4 27 ОК-5

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания
Kontrollarbeit (I семестр)
1. Schreiben Sie drei Grundformen der Verben.
schlafen, übersetzen, laufen, erzählen, empfehlen, anrufen, mögen, zurückkommen, beibringen, kennen, gehen, bekommen, erfahren.
II. Stellen Sie Substantive in den richtigen Kasus.
1.Hängen Sie die Lampe lieber an (die Wand) über (der Schreibtisch).
2.Er sitzt zwischen (ich) und (mein Kollege).
3.Das Bild hängt rechts von (das Fenster).
4.Die Universität liegt im Zentrum (die Stadt).
5.Du kannst in (der Sommer) an (das Meer) fahren.
6.An (der Montag) haben wir Unterricht.
7.In (dieser Stock) befindet sich die Mensa.
8.Er erholt sich auf (das Land).
9.Dieser Weg führt zu (mein Haus).
10.Es gibt viel Staub unter (das Bett).
III. Stellen Sie die richtige Präposition ein.
1.... (jener Tag) fuhr er ... (Moskau).
2.... (diese Minute) wird sie an ihre Freundin denken.
3.Wann kommst du heute ... (das Haus).
4.Sie ruft dich ... (etwa zwei Minuten) an.
5.Sie haben ... (der Nachmittag) keinen Unterricht.
6.Mein Freund war ... (dieser Monat) ... England.
IV. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1.Он взял словарь, а мы возьмем учебник.
2.Она очень интересуется литературой.
3.Я сегодня очень поздно встал.
4.Мы всегда приходим в университет вовремя.
5.Давайте повесим ковер на стену!
6.Мой письменный стол стоит справа между софой и книжным шкафом. Я хочу поставить его к окну. Здесь светло. Перед окном много деревьев, так как моя комната выходит в парк.
7.Рядом с нашим домом находится продовольственный магазин, а за домом – школа.
8.Сегодня холоднее, чем вчера, оденься теплее.
9.У нас теперь свой дом со всеми удобствами.
10.Отец моей подруги профессор. Он читает лекции по математике в университете.

Kontrollarbeit (II семестр)
I. Соедините следующие предложения с помощью союзов als или wenn:
1.Ich verließ gestern das Haus; ich traf vor der Tür einen Landsmann. 2. Mein Freund besteht die Prüfung; er wird die Hochschule besuchen. 3. Das Feuer brach gestern aus; alle Männer mußten sogleich löschen helfen. 4. Deutschland war eine Monarchie; es hatte einen Kaiser. 5. Das Semester begann; jedesmal mußte der Student seine Eltern verlassen. 6. Das Semester hört auf; die meisten Studenten fahren nach Hause.
II. Ответьте на следующие вопросы:
1. Wann zünde ich das Licht an? (dunkel)
2. Wann lege ich mich ins Bett? (müde)
3. Wann hast du deine Schlüssel verloren? (Ich war gestern abend im Theater)
4. Wann kamen diese Kinder in das Waisenhaus? (Vater und Mutter sterben)
5. Wann wurde das Dorf vernichtet? (Wasser des großen Stromes, immer höher steigen)
6.Wann ist dieser Knopf abgerissen? (Ich wollte mich umziehen)
III. Дополните следующие предложения:
1.Als Graf Zeppelin sein erstes Luftschiff (bauen), wurde er von vielen verlacht. 2. Als er den ersten glücklichen Flug (beenden), fing man an, ihn zu bewundern. 3. Nachdem eine Explosion 1908 das linkbare Luftschiff (zerstören), wurden im ganzen Reiche 6 Millionen gesammelt. 4. Während er die Schule (besuchen), lernte er immer gut. 5. Seitdem ich ihn (sehen), liebe ich ihn. 6. Solange er (schweigen), schweige ich auch. 7. Wenn der Frühling (kommen), kehren die Schwalben zurück.
IV. Превратите в следующих предложениях предложную группу в придаточное предложение:
1. Vor dem Beginn der Operation prüft der Arzt seine Instrumente.
2. Während unserer Reise hatten wir schlechtes Wetter.
3. Seit dem ersten Schlaganfall wurde mein Vater wieder ganz gesund.
4. Gleich nach dem Tod des Millionärs begann der Streit um die große Erbschaft.
5. An dem „Requiem“ arbeitete Mozart in den letzten Wochen bis zu seinem Tode.
6.Vor Beginn des Winters muß man für warme Kleider sorgen.

Kontrollarbeit (III семестр)
I. Соедините следующие предложения с помощью союзов als или wenn:
1.Ich verließ gestern das Haus; ich traf vor der Tür einen Landsmann. 2. Mein Freund besteht die Prüfung; er wird die Hochschule besuchen. 3. Das Feuer brach gestern aus; alle Männer mußten sogleich löschen helfen. 4. Deutschland war eine Monarchie; es hatte einen Kaiser. 5. Das Semester begann; jedesmal mußte der Student seine Eltern verlassen. 6. Das Semester hört auf; die meisten Studenten fahren nach Hause.
II. Ответьте на следующие вопросы:
1.Wann zünde ich das Licht an? (dunkel)
2.Wann lege ich mich ins Bett? (müde)
3.Wann hast du deine Schlüssel verloren? (Ich war gestern abend im Theater)
4.Wann kamen diese Kinder in das Waisenhaus? (Vater und Mutter sterben)
5.Wann wurde das Dorf vernichtet? (Wasser des großen Stromes, immer höher steigen)
6.Wann ist dieser Knopf abgerissen? (Ich wollte mich umziehen)
III. Дополните следующие предложения:
1.Als Graf Zeppelin sein erstes Luftschiff (bauen), wurde er von vielen verlacht. 2. Als er den ersten glücklichen Flug (beenden), fing man an, ihn zu bewundern. 3. Nachdem eine Explosion 1908 das linkbare Luftschiff (zerstören), wurden im ganzen Reiche 6 Millionen gesammelt. 4. Während er die Schule (besuchen), lernte er immer gut. 5. Seitdem ich ihn (sehen), liebe ich ihn. 6. Solange er (schweigen), schweige ich auch. 7. Wenn der Frühling (kommen), kehren die Schwalben zurück.
IV. Превратите в следующих предложениях предложную группу в придаточное предложение:
1. Vor dem Beginn der Operation prüft der Arzt seine Instrumente.
2. Während unserer Reise hatten wir schlechtes Wetter.
3. Seit dem ersten Schlaganfall wurde mein Vater wieder ganz gesund.
4. Gleich nach dem Tod des Millionärs begann der Streit um die große Erbschaft.
5. An dem „Requiem“ arbeitete Mozart in den letzten Wochen bis zu seinem Tode.
6. Vor Beginn des Winters muß man für warme Kleider sorgen.
5.2. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Примерные темы письменных работ:
1.Macht Fernsehen glücklich?
2.Kinder und Fernsehen.
3.Online als „Teil der Familie“.
4.Journalist – ein Begabungsberuf?

Образцы контрольных работ:

Kontrollarbeit (I семестр)

1. Schreiben Sie drei Grundformen der Verben.
schlafen, übersetzen, laufen, erzählen, empfehlen, anrufen, mögen, zurückkommen, beibringen, kennen, gehen, bekommen, erfahren.

II. Stellen Sie Substantive in den richtigen Kasus.
1.Hängen Sie die Lampe lieber an (die Wand) über (der Schreibtisch).
2.Er sitzt zwischen (ich) und (mein Kollege).
3.Das Bild hängt rechts von (das Fenster).
4.Die Universität liegt im Zentrum (die Stadt).
5.Du kannst in (der Sommer) an (das Meer) fahren.
6.An (der Montag) haben wir Unterricht.
7.In (dieser Stock) befindet sich die Mensa.
8.Er erholt sich auf (das Land).
9.Dieser Weg führt zu (mein Haus).
10.Es gibt viel Staub unter (das Bett).

III. Stellen Sie die richtige Präposition ein.
1.... (jener Tag) fuhr er ... (Moskau).
2.... (diese Minute) wird sie an ihre Freundin denken.
3.Wann kommst du heute ... (das Haus).
4.Sie ruft dich ... (etwa zwei Minuten) an.
5.Sie haben ... (der Nachmittag) keinen Unterricht.
6.Mein Freund war ... (dieser Monat) ... England.

IV. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1.Он взял словарь, а мы возьмем учебник.
2.Она очень интересуется литературой.
3.Я сегодня очень поздно встал.
4.Мы всегда приходим в университет вовремя.
5.Давайте повесим ковер на стену!
6.Мой письменный стол стоит справа между софой и книжным шкафом. Я хочу поставить его к окну. Здесь светло. Перед окном много деревьев, так как моя комната выходит в парк.
7.Рядом с нашим домом находится продовольственный магазин, а за домом – школа.
8.Сегодня холоднее, чем вчера, оденься теплее.
9.У нас теперь свой дом со всеми удобствами.
10.Отец моей подруги профессор. Он читает лекции по математике в университете.

Kontrollarbeit (II семестр)
I. Соедините следующие предложения с помощью союзов als или wenn:
1.Ich verließ gestern das Haus; ich traf vor der Tür einen Landsmann. 2. Mein Freund besteht die Prüfung; er wird die Hochschule besuchen. 3. Das Feuer brach gestern aus; alle Männer mußten sogleich löschen helfen. 4. Deutschland war eine Monarchie; es hatte einen Kaiser. 5. Das Semester begann; jedesmal mußte der Student seine Eltern verlassen. 6. Das Semester hört auf; die meisten Studenten fahren nach Hause.
II. Ответьте на следующие вопросы:
1. Wann zünde ich das Licht an? (dunkel)
2. Wann lege ich mich ins Bett? (müde)
3. Wann hast du deine Schlüssel verloren? (Ich war gestern abend im Theater)
4. Wann kamen diese Kinder in das Waisenhaus? (Vater und Mutter sterben)
5. Wann wurde das Dorf vernichtet? (Wasser des großen Stromes, immer höher steigen)
6.Wann ist dieser Knopf abgerissen? (Ich wollte mich umziehen)
III. Дополните следующие предложения:
1.Als Graf Zeppelin sein erstes Luftschiff (bauen), wurde er von vielen verlacht. 2. Als er den ersten glücklichen Flug (beenden), fing man an, ihn zu bewundern. 3. Nachdem eine Explosion 1908 das linkbare Luftschiff (zerstören), wurden im ganzen Reiche 6 Millionen gesammelt. 4. Während er die Schule (besuchen), lernte er immer gut. 5. Seitdem ich ihn (sehen), liebe ich ihn. 6. Solange er (schweigen), schweige ich auch. 7. Wenn der Frühling (kommen), kehren die Schwalben zurück.
IV. Превратите в следующих предложениях предложную группу в придаточное предложение:
1. Vor dem Beginn der Operation prüft der Arzt seine Instrumente.
2. Während unserer Reise hatten wir schlechtes Wetter.
3. Seit dem ersten Schlaganfall wurde mein Vater wieder ganz gesund.
4. Gleich nach dem Tod des Millionärs begann der Streit um die große Erbschaft.
5. An dem „Requiem“ arbeitete Mozart in den letzten Wochen bis zu seinem Tode.
6.Vor Beginn des Winters muß man für warme Kleider sorgen.

Kontrollarbeit (III семестр)
I. Соедините следующие предложения с помощью союзов als или wenn:
1.Ich verließ gestern das Haus; ich traf vor der Tür einen Landsmann. 2. Mein Freund besteht die Prüfung; er wird die Hochschule besuchen. 3. Das Feuer brach gestern aus; alle Männer mußten sogleich löschen helfen. 4. Deutschland war eine Monarchie; es hatte einen Kaiser. 5. Das Semester begann; jedesmal mußte der Student seine Eltern verlassen. 6. Das Semester hört auf; die meisten Studenten fahren nach Hause.

II. Ответьте на следующие вопросы:
1.Wann zünde ich das Licht an? (dunkel)
2.Wann lege ich mich ins Bett? (müde)
3.Wann hast du deine Schlüssel verloren? (Ich war gestern abend im Theater)
4.Wann kamen diese Kinder in das Waisenhaus? (Vater und Mutter sterben)
5.Wann wurde das Dorf vernichtet? (Wasser des großen Stromes, immer höher steigen)
6.Wann ist dieser Knopf abgerissen? (Ich wollte mich umziehen)

III. Дополните следующие предложения:
1.Als Graf Zeppelin sein erstes Luftschiff (bauen), wurde er von vielen verlacht. 2. Als er den ersten glücklichen Flug (beenden), fing man an, ihn zu bewundern. 3. Nachdem eine Explosion 1908 das linkbare Luftschiff (zerstören), wurden im ganzen Reiche 6 Millionen gesammelt. 4. Während er die Schule (besuchen), lernte er immer gut. 5. Seitdem ich ihn (sehen), liebe ich ihn. 6. Solange er (schweigen), schweige ich auch. 7. Wenn der Frühling (kommen), kehren die Schwalben zurück.

IV. Превратите в следующих предложениях предложную группу в придаточное предложение:
1. Vor dem Beginn der Operation prüft der Arzt seine Instrumente.
2. Während unserer Reise hatten wir schlechtes Wetter.
3. Seit dem ersten Schlaganfall wurde mein Vater wieder ganz gesund.
4. Gleich nach dem Tod des Millionärs begann der Streit um die große Erbschaft.
5. An dem „Requiem“ arbeitete Mozart in den letzten Wochen bis zu seinem Tode.
6. Vor Beginn des Winters muß man für warme Kleider sorgen.

Kontrollarbeit (IV семестр)

Bei den folgenden Sätzen steht zwischen Verb und Objekt eine Präposition. Bilden Sie die Sätze im Präteritum.
1.Schüler – sich freuen – baldig, Beginn (Ferien)
2.Klaus – helfen – Franzose – Übersetzung (Brief)
3.Assistent – sich vorbereiten – Tätigkeit, Uni Hamburg
4.Johanna – erinnern – Onkel – früher, Versprechen
5.Jung, Frau – sich kümmern – krank, Vater
6.Gast – (traurig) denken – bevorstehen, Abreise
7.Professor – sich unterhalten – Student – Examen
8.Minister – sich ärgern – Schlamperei (Behörde)
9.Lehrer – sich beschäftigen – Geschichte (Heimatdorf)
10.Verkäuferin – sich verlieben – neu, Briefträger
11.Müllers – sich wundern – plötzlich, Reichtum (Nachbar)
12.Kind – sich fürchten – Gespenster
13.Kundin – sich beklagen – schlecht, Qualität (Ware)
14.Ärztin – sich freuen – schnell, Gesundung (Patient)
15.Wir – sich erkundigen – Beamter – Abfahrtszeit
16.Tante – aufpassen – sechsjährig, Neffe
17.Forscher – sterben – selten, Tropenkrankheit
18.Berufstätige – sich gewöhnen – verändert, Arbeitszeit
19.Kranke – glauben –baldig, Entlassung
20.Otto – einladen – Freunde – zwanzigster, Geburtstag
5.3. Фонд оценочных средств
см. приложение
Приложения

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Олейник О.В. Практический курс немецкого языка: Учебно-методическое пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС Лань, 2017 https://e.lanbook.com/book/97161
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Алексеева Н.П. Немецкий язык: учебное пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС Лань, 2014 https://e.lanbook.com/book/62945#book_name
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 www.stern.de, www.spiegel.de, www.focus.de, www.magazine-deutschland.de, www.zeit.de, www.das-parlament.de, www.welt.de, www.faz.de, www.berliner-zeitung.de, www.sueddeutsche.de, www.tatsachen-ueber-deutschland.de, www.medienindex.de, www.wdr.de ww.dw-world.de, www.ard.de/radio/hoerspiel-soundart, www.daserste.de, www.zdf.de/mediathek, www.tagesschau.de/livestream, www.arte-tv.com, www.3sat.de, www.kika.de, www.daad.de, www.daad.ru, www.deutsch-russisches-forum.de, www.lfm-nrw.de, www.theodor-heuss-kolleg.de, www.kmk-pad.org, www.ijp.org, www.bundestag.de, www.migunov-award.ru, www.po-nemezki.ru, www.humboldt-foundation.de, www.freiheit.org, www.hss.de, www.boell.de/studienwerk, www.fes.de/studienfoerderung
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.stern.de, www.spiegel.de, www.focus.de, www.magazine-deutschland.de, www.zeit.de, www.das-parlament.de, www.welt.de, www.faz.de, www.berliner-zeitung.de, www.sueddeutsche.de, www.tatsachen-ueber-deutschland.de, www.medienindex.de, www.wdr.de ww.dw-world.de, www.ard.de/radio/hoerspiel-soundart, www.daserste.de, www.zdf.de/mediathek, www.tagesschau.de/livestream, www.arte-tv.com, www.3sat.de, www.kika.de, www.daad.de, www.daad.ru, www.deutsch-russisches-forum.de, www.lfm-nrw.de, www.theodor-heuss-kolleg.de, www.kmk-pad.org, www.ijp.org, www.bundestag.de, www.migunov-award.ru, www.po-nemezki.ru, www.humboldt-foundation.de, www.freiheit.org, www.hss.de, www.boell.de/studienwerk, www.fes.de/studienfoerderung

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов

Контроль самостоятельной работы проводится несколько раз в семестр. Формы контроля: текущий, итоговый.

Самостоятельная работа студентов предусматривает следующие аспекты иноязычной деятельности:
• работу с лексикой, совершенствование словарного запаса студента по иностранному языку с помощью пособий, разработанных кафедрой и рекомендованных преподавателем;
• работу с грамматикой по пособиям и электронным контентам;
• подготовку монологического и диалогического высказывания с помощью учебно- методических пособий, разработанных кафедрой, и аутентичных учебников;
• совершенствование навыков аудирования с использованием материалов, рекомендованных преподавателем
• внеаудиторное чтение (помощь в подборе литературы и консультирование по особо сложным моментам перевода осуществляется преподавателем).

Внеаудиторное чтение готовит студента к овладению навыками работы с текстами разного уровня сложности, к непрерывному образованию, к дальнейшей научно – исследовательской деятельности. При работе над внеаудиторным чтением студентам рекомендуются газетные и журнальные статьи, Интернет – источники, научно – популярные тексты, монографии, диссертации. При выборе источника для самостоятельного чтения студенты консультируются с преподавателем, так как студент не всегда может определить свои возможности, берясь за очень сложный в лексическом и грамматическом отношении текст. Работа над внеаудиторным чтением формирует у студента навыки работы с разными видами чтения, обогащает студента знанием терминологии спецтекста, готовит студента к логичному оформлению высказывания и возможному выступлению на научной конференции, совершенствует иноязычные компетенции студента. Обязательным условием успешной работы над данным видом иноязычной деятельности является опрос каждого студента на занятиях или консультациях с обязательным анализом ответа преподавателем.
• в каждом семестре студент должен прочитать и сделать реферирование текстов печатных или электронных немецкоязычных язычных СМИ объемом 10 тыс. печ. зн. Форма контроля – собеседование.
Рекомендуемые источники:
www.stern.de
www.spiegel.de
www.focus.de
www.magazine-deutschland.de
www.zeit.de
www.das-parlament.de
www.welt.de
www.faz.de
www.berliner-zeitung.de
www.sueddeutsche.de

Одним из видов самостоятельной работы является знакомство с различными программами стажировок по специальности и особенностями оформления заявок. Данная тема является обязательным предметом обсуждения на занятии.
Рекомендуемые источники:
www.daad.de; www.daad.ru
www.deutsch-russisches-forum.de
www.lfm-nrw.de
www.theodor-heuss-kolleg.de
www.kmk-pad.org
www.ijp.org
www.bundestag.de
www.po-nemezki.ru
www.humboldt-foundation.de
www.freiheit.org
www.hss.de
www.boell.de/studienwerk
www.fes.de/studienfoerderung
www.rosalux.de

Самостоятельная работа на данном этапе осуществляется в различных организационных формах: индивидуально, в парах, в небольших группах, целой группой.
Виды контроля - текущий (регулярное отслеживание уровня усвоения материала на практических занятиях), промежуточный (по окончании изучения раздела или модуля курса), итоговый (по окончанию семестра).
Предлагаются следующие формы контроля самостоятельной работы студентов:
- тестирование, в том числе компьютерное;
- выполнение веб-квестов;
- письменные контрольные работы;
- фонетические, орфографические, словарные диктанты;
- проверка навыков чтения и произношения;
- опрос самостоятельно освоенной лексики и фразеологии в рамках определенной темы;
- составление устных (диалогических и монологических) высказываний;
- написание писем, изложений, сочинений, эссе по предложенной теме;
- реферирование статей по материалам зарубежной прессы;
- устное изложение содержания оригинальных аудиотекстов, фильмов;
- защита индивидуальных или групповых проектов по заданной теме с наглядной презентацией оформленного материала и т.д.

Примерные темы сочинений (эссе):
Mein Studium an der ASU.
Meine Traumwohnung.
Das Bildungssystem Deutschlands im Vergleich zu dem Russlands.
Berlin ist eine Reise wert.
Meine Reisepläne.
Mein Medienalltag

План для реферирования текста
Der Artikel ist in der Zeitung / in der Zeitschrift „---„ vom --- (11. Juni 2011) veröffentlicht Статья опубликована в газете / журнале "…" от … (11 июня 2011г.)

Der Artikel / der Text ist / wird dem Problem --- gewidmet
Статья / текст посвящена проблеме …

Die Zeitung räumt einen großen (bedeutenden) Platz der Frage / dem Problem ... ein.
В статье отводится большое (значительное) место вопросу / проблеме …

Es handelt sich um --- (Akk.)
Es geht um --- (Akk.)
Die Rede ist von --- (Dat.)
Речь идет о …

Von einer Seite --- / von anderer Seite
С одной стороны / с другой стороны

Erstens, zweitens, drittens
Во-первых, во-вторых, в-третьих

Es wird gesagt / geschrieben / unterstrichen / hervorgehoben / gezeigt / ---, dass ---
Говорится / пишется / подчеркивается / показывается, что…

Dieses Ereignis steht im Mittelpunkt der Weltöffentlichkeit.
Это событие стоит в центре всемирного обсуждения

Die Frage ... nimmt einen großen Platz ein.
Вопрос … занимает большое место

Der Artikel macht uns mit Dat. ... bekannt.
Статья знакомит нас с … .

Der Autor / der Verfasser / der Journalist / NN (Name des Autors) --- ist der Meinung / meint / glaubt / schreibt / behauptet / verlangt / wünscht sich / schlägt vor / begründet / weist darauf hin / geht davon aus / stellt fest / berichtet / hebt hervor, dass ---
Автор / издатель / журналист / NN (имя автора) считает / полагает / пишет / утверждает / требует / желает / предлагает / обосновывает / указывает на то / исходит из того / утверждает / сообщает / подчеркивает, что…

Nach Meinung des Autors --- / Berücksichtigt man die Meinung des Verfassers, so ---
По мнению автора …

Die Argumentation des Journalisten ist folgende: Аргументация журналиста следующая:

NN schlägt vor, dass ---
NN предлагает, что …

Abschließend sei betont ... / zum Schluss sei unterstrichen
В заключение следует подчеркнуть …

Der Autor kommt zu den Schlussfolgerungen, dass ---
Автор приходит к выводу, что …

Ich finde den Artikel (аktuell, belehrend, (tief) beeindruckend)
Я нахожу статью (актуальной, поучительной, (глубоко) впечатляющей)

Ich bin der Meinung / meiner Meinung nach ---
Я считаю, что …

Was mich anbetrifft / angeht, so ---
Что касается меня, то …

Образец текста для реферирования

Für immer Russlanddeutsch?

Gedanken über eine besondere Migrantengruppe

Warum ärgern sie sich nur, wenn sie in Deutschland zuweilen als Russen bezeichnet werden? Ist doch halb so schlimm, meint Andreas Keller, und wirbt für mehr Gelassenheit bei Russlanddeutschen. Es gibt reichlich Gründe, selbstbewusst zu sein. Hier sind einige davon.

Die Frage, ob und wie die Russlanddeutschen eine Volksgruppe werden können oder bereits sind, kann nicht eindeutig beantwortet werden. Eine Volksgruppe ist nach internationalem Recht eine nationale Minderheit. Die Russlanddeutschen können jedoch als Deutsche keine „nationale Minderheit“ unter Deutschen sein.
Zwar haben Russlanddeutsche eigene Trachten, Dialekte und kulturelle Merkmale. Doch das haben auch die Bayern, die Württemberger und die Friesen. Und so, wie die Deutschen in Böhmen, Mähren und Schlesien die Sudetendeutsche Volksgruppe bilden, formen Schwarzmeer-, Wolyhnien-, Wolga-, Karpaten-, Sibirien-, Kaukasusdeutsche und andere den Sammelbegriff Russlanddeutsche, die in der Bundesrepublik heute mit rund 2,5 Millionen Bürgern vertreten sind.
Zudem hat der Begriff Volksgruppe auch viel mit der deutschen Geschichte zu tun. Die verbrecherische Volksgruppenpolitik der Nationalsozialisten hat diesen Begriff missbraucht und mit Merkmalen versehen, die nicht ohne weiteres erlauben, ihn auf heutige Verhältnisse zu übertragen. Das würde unter anderem die Ab- oder Ausgrenzung anderer Bevölkerungsgruppen und die Bildung ethnischhomogener Staaten bedeuten. Deshalb möchte ich den begriff einer „Volksgruppe“ für die Russlanddeutschen nicht verwenden, sondern den einer soziokulturellen Gemeinschaft.

Selbstverständnis
Dabei haben die Russlanddeutschen ein ausgeprägtes Bewusstsein eigener Besonderheit. Es resultiert vor allem aus ihrer Geschichte in Russland. Hier wurden sie ja nicht nur verfolgt, sondern genossen bis in die 1870er Jahre eigenständige Verwaltungen und Privilegien und bildeten bis 1917 eine Elite, die in Wissenschaft und Kultur, im Staat und in der Wirtschaft eine bedeutende Rolle spielte. Prominentestes Beispiel ist die Prinzessin Sophie Friederike Auguste von Anhalt-Zerbst, die von 1762 bis zu ihrem Tod 1796 als Katharina II. Zarin des Russischen Reiches war.
Dass sich heute die Deutschen aus Russland irritiert fühlen, wenn sie in Deutschland nicht als Deutsche identifiziert werden, hat nichts mit Nationalismus zu tun, sondern mit ihrem Selbstverständnis. Für sie war es eine Selbstverständlichkeit, dass sie in Russland als Deutsche gesehen wurden. Sie wurden auch einzig und allein dafür vertrieben, dass sie Deutsche waren.
Dass sie in Deutschland oft als Russen stigmatisiert werden, ist halb so schlimm, weil es sich um eine Fremdzuschreibung handelt, die nicht immer negativ belegt ist. Viel wichtiger ist, wie sich die Deutschen aus Russland selbst sehen. Es ist ja bekannt, dass Menschen, die außerhalb ihrer Kulturgemeinschaft im Ausland leben, häufig ein besonders intensives Verhältnis zu ihrem Herkunftsland entwickeln. Viele Deutsche sind dann in ihrem Selbstverständnis deutscher als die Deutschen selbst.