МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки41.03.02. Регионоведение России
ПрофильНациональная политика, межрегиональное и международное сотрудничество России
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость9 ЗЕТ
Учебный план41_03_02_РР-2-2019
Часов по учебному плану 324
в том числе:
аудиторные занятия 100
самостоятельная работа 197
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 3
зачеты: 1, 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) 2 (3) Итого
Недель 18 16 17,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Практические 32 32 32 32 36 36 100 100
Сам. работа 76 76 76 76 45 45 197 197
Часы на контроль 0 0 0 0 27 27 27 27
Итого 108 108 108 108 108 108 324 324

Программу составил(и):
к.ф.н., доцент, Саланина Ольга Сергеевна

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 41.03.02 РЕГИОНОВЕДЕНИЕ РОССИИ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 03.12.2015г. №1415)

составлена на основании учебного плана:
41.03.02 Регионоведение России
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целью освоения дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» является формирование коммуникативной и межкультурной компетенций на уровне B1/B2 по шкале Общеевропейских компетенций, необходимых для коммуникации в ситуациях повседневного и профессионального общения на немецком языке, а также для участия студентов в международных образовательных, научно-исследовательских, учебно-производственных и культурных программах, предоставляемых немецкими университетами, образовательными фондами и организациями.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-5 способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.немецкий язык как лингвистическую систему и как средство межкультурного общения на уровне В1/В2;
нормы изучаемого языка, его грамматический строй; основы произношения изучаемого языка, необходимые для выработки произносительных навыков и умений; культурно-исторические реалии, нормы этикета страны изучаемого языка.
3.2.Уметь:
3.2.1.наблюдать, анализировать, сопоставлять, сравнивать, классифицировать и интерпретировать отдельные языковые явления или группы явлений для решения профессиональных задач; использовать основные стратегии и специальные умения при восприятии, переработки и продукции информации в основных видах речевой деятельности;
применять полученные знания в процессе письма и речи на изучаемом языке, понимать речь на слух; пользоваться в устной и письменной речи грамматическими формами и конструкциями изучаемого языка; применять полученные знания при работе над правильным построением высказывания на изучаемом языке (следуя нормам произношения, грамматическим и лексическим нормам, нормам этикета).
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.лингвистическими, речевыми, дискурсивными, учебно-познавательными, компенсаторными, социокультурными и социальными стратегиями, обеспечивающими успешное решение коммуникативных задач на немецком языке на уровне В1/В2 по шкале Общеевропейских компетенций;
навыками аудирования, чтения, говорения и письма на изучаемом языке; основными коммуникативными грамматическими структурами, наиболее употребительными в устной и письменной речи; произносительными навыками аудирования, чтения и говорения на изучаемом иностранном языке и умением их реализовывать в различных коммуникативных ситуациях.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Вводно-фонетический курс.
1.1. 1. Особенности артикуляционной базы немецкого языка. 2. Особенности произношения немецких гласных и согласных. 3. Долгота и краткость гласных. Дифтонги. Аффрикаты. 4. Правила чтения специфических букв и буквосочетаний. Практические 1 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
1.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 1 14 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 2. Mein Familienalbum.
2.1. Овладение лексикой в пределах разговорных тем семестра, развитие навыков восприятия и передачи содержания прочитанного или прослушанного оригинального текста (монологического сообщения или диалогической речи), аудирования, умения вести беседу по следующим темам: Meine Familie und ich. Familienalbum. Verwandschaft. Практические 1 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
2.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 1 14 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 3. Die Syntax eines einfachen Satzes.
3.1. Систематизация и углубление базовых знаний по грамматике, полученных в средней школе, развитие умения пользоваться различными грамматическими формами в соответствии с требованиями речевой ситуации (диалог, монолог) или контекста (резюме, анкета, письмо т.д.), а также развитие умения выразить своё отношение к сообщаемому. Die Syntax eines einfachen Satzes Der Satz. Allgemeines. Die Aussagesätze. Die Fragesätze. Die Aufforderungs- oder Befehlssätze. Die Hauptglieder des Satzes. Die Nebenglieder des Satzes. Die Wortfolge im einfachen erweiterten Satz. Die unpersönlichen Sätze. Die Satzreihe. Практические 1 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
3.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 1 16 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 4. Der Artikel.
4.1. Систематизация и углубление базовых знаний по грамматике, полученных в средней школе, развитие умения пользоваться различными грамматическими формами в соответствии с требованиями речевой ситуации (диалог, монолог) или контекста (резюме, анкета, письмо т.д.), а также развитие умения выразить своё отношение к сообщаемому. Die Morphologie Der Artikel. Gebrauch des bestimmten/unbestimmten Artikels. Das Fehlen des Artikels. Der Gebrauch des Artikels bei Eigennamen. Практические 1 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
4.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 1 16 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 5. Freizeitgestaltung.
5.1. Овладение лексикой в пределах разговорных тем 2 семестра, развитие навыков восприятия и передачи содержания прочитанного или прослушанного оригинального текста, аудирования, умения вести беседу по следующим темам: Freizeitgestaltung. Viel Spass am Wochenende. Jugend und Freizeit. Kulturangebote. Практические 1 8 ОК-5 Л2.1, Л1.1
5.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 1 16 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 6. Einkauf.
6.1. Овладение лексикой в пределах разговорных тем 2 семестра, развитие навыков восприятия и передачи содержания прочитанного или прослушанного оригинального текста, аудирования, умения вести беседу по следующим темам: Einkauf. Einkaufseinrichtungen. Im Supermarkt. Kaufkultur. Grundregeln für guten Einkauf. Практические 2 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
6.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 2 14 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 7. Perfekt. Bildung und Gebrauch.
7.1. Систематизация и углубление базовых знаний по грамматике, полученных в средней школе, развитие умения пользоваться различными грамматическими формами в соответствии с требованиями речевой ситуации, развитие умения выразить своё отношение к обсуждаемым вопросам. Das Verb. Die Grundformen der Verben. Perfekt. Bildung und Gebrauch. Практические 2 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
7.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 2 14 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 8. Die Präpositionen.
8.1. Систематизация и углубление базовых знаний по грамматике, полученных в средней школе, развитие умения пользоваться различными грамматическими формами в соответствии с требованиями речевой ситуации, развитие умения выразить своё отношение к обсуждаемым вопросам. Die Präpositionen. Allgemeines. Die Rektion der Präpositionen. Практические 2 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
8.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 2 16 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 9. Die Jahreszeiten.
9.1. Усвоение студентами лексики в пределах разговорных тем, развитие навыков понимания и воспроизведения монологической и диалогической речи, навыков построения монологического и диалогического высказывания с использованием изученной лексики, навыков аудирования, умения вести беседу по следующим темам: Die Jahreszeiten. Wetter. Wettervorhersage. Die Natur kennt kein schlechtes Wetter. Wenn es regnet, Практические 2 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
9.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 2 16 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 10. Präterutum, Perfekt, Plusguamperfekt, Futurum. Bildung und Gebrauch.
10.1. Овладение разнообразными средствами коммуникативно-ориентированной грамматики современного немецкого языка, формирование умений и навыков употребления в речи структур с инфинитивными и причастными оборотами, а также с распространённым определением. Das Verb. Präteritum, Plusquamperfekt, Futurum. Bildung und Gebrauch. Практические 2 8 ОК-5 Л2.1, Л1.1
10.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 2 16 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 11. Der Infinitiv.
11.1. Овладение разнообразными средствами коммуникативно-ориентированной грамматики современного немецкого языка, формирование умений и навыков употребления в речи структур с инфинитивными и причастными оборотами, а также с распространённым определением. Der Infinitiv. Gebrauch des Infinitivs mit und ohne „zu“. Die Infinitivgruppen. Практические 3 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
11.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 3 11 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 12. Gute Reise!
12.1. Усвоение студентами лексики в пределах разговорных тем, развитие навыков понимания и воспроизведения монологической и диалогической речи, навыков построения монологических и диалогических высказываний с использованием изученной лексики, навыков аудирования, умения вести беседу по следующим темам: Gute Reise! Urlaub/Ferien. Tourismus. Lust auf Deutschland. Практические 3 8 ОК-5 Л2.1, Л1.1
12.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 3 11 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 13. Passiv. Bildung und Gebrauch. Zustandspassiv- Unpersönliches Passiv.
13.1. Овладение разнообразными средствами коммуникативно-ориентированной грамматики современного немецкого языка, формирование умений и навыков употребления в речи временных форм пассива. Студенты должны научиться узнавать в тексте различные придаточные предложения, правильно переводить их и уметь употреблять их в собственной речи. Passiv. Bildung und Gebrauch der Zeitformen im Passiv. Übersetzung ins Russische. Das Zustandspassiv. Практические 3 8 ОК-5 Л2.1, Л1.1
13.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 3 11 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 14. Menschen von heute.
14.1. Дальнейшее усвоение студентами тематически ориентированной лексики, расширение её состава за счёт общеупотребительной и специальной лексики, а также слов с широким диапазоном значений. Это и эмоциально окрашенная лексика, и устойчивые словосочетания, а также фразеологизмы. Предусмотрено также совершенствование навыков аудирования, умение вести беседу по следующим темам: Menschen von heute. Практические 3 6 ОК-5 Л2.1, Л1.1
Раздел 15. Satzgefüge.
15.1. Satzgefüge. Практические 3 8 ОК-5 Л2.1, Л1.1
15.2. Выполнение домашнего задания Сам. работа 3 12 ОК-5 Л2.1, Л1.1
15.3. Экзамен 3 27 ОК-5

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Rund um den Namen, sich und andere formell/informell vorstellen, Kontakte (Internet);
Familie, Lebensformen in Deutschland und in Russland;
Hobbys, Freizeitaktivitäten; Lebenslauf, Einladungsschreiben, Dankschreiben.

Vom Kindergarten zum Abitur, Ausbildungsinstitutionen, Ich bin Student, Beschäftigungsräume, Aktivitäten im Unterricht, Fächer, Studienzeugnisse, Deutschkurs; Tagesablauf;
Mein Traumberuf; Bücher in meinem Leben, in der Buchhandlung, meine Hausbibliothek, Student und Bibliothek; Deutsche Sprache und deutsche Kultur (Orts- und Personenbeschreibung).

Kommunikation: Woanders wohnt man anders, Wie die Deutschen wohnen, Möbel und Gegenstände im Haus, Wohnräume, Wohnungssuche, Mieten, Inserate, Telefongespräch;
Wie sehen wir aus, Wie ist mein Charakter;
Glückwünsche, Reklamationen.

Einkauf, Einkaufseinrichtungen, im Supermarkt, Kaufkultur, Essen in Deutschland und woanders, Essgewohnheiten, nationale Küchen, Speisenzubereitung, gesunde Ernährung, Kundendienst; beim Arzt, gesunde Lebensweise.
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
1. Транскрибирование слов, интонирование предложений
2. Формирование речевого слуха посредством членения речевого потока.
2. Грамматический тест на употребление артикля с именем существительным, множественное число существительных.
3. Грамматический тест на употребление форм повелительного наклонения.
4. Грамматический тест Passiv und Infinitiv, Infinitivgruppen.
5. Лексико-грамматические тесты на формирование вероятностного прогнозирования в рамках тем семестра.
6. Грамматический тест на использование Kausalsaetze
7. Лексические тесты по формирваниию речевых лексических навыков в рамках изучаемых тем.
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
ОК 5 проверяется грамматическими и лексическими тестами, практическими заданиями на чтение и аудирование, устным опросом, заданиями на перевод текстов иностранных СМИ, составлением деловых писем на иностранном языке.

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Алексеева Н.П. Немецкий язык: учебное пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС Лань, 2014 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Исакова Л.Д. Перевод профессионально-ориентированных текстов на немецком языке: Учебное пособие Издательство "ФЛИНТА" , 2018 //ЭБС ЛАНЬ 2023 reader.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 http://goethe.de
Э2 http://google.de
Э3 http://www. GrammaDe. ru
Э4 http: //www.podcast.de
Э5 Stunden Deutschland : Orientierungskurs. Politik. Geschichte. Kultur / von Angela Kilimann, Ondrej Kotas, Johanna Skrodzki. - Stuttgart : Ernst Klett Sprachen, [2008]. - 96 S.
Э6 Stunden Deutschland [Electronic resource] : Orientierungskurs. Politik. Geschichte. Kultur / [von A. Kilimann, O. Kotas, J. Skrodzki]. - Stuttgart : Ernst Klett Sprachen, [2008]. - 1 эл. опт. диск (CD-ROM)
Э7 Aspekte 2. Mittelstufe Deutsch [Electronic resource] : 3 CDs zum Lehrbuch / U. Koithan [et al.]. - Berlin; Munchen : Langenscheidt CD1. - 2008. - 1 эл. опт. диск (CD-ROM)
Э8 Aspekte 2. Mittelstufe Deutsch : DVD zum Lehrbuch 2 / U. Koithan [et al.]. - Berlin ; Munchen : Langenscheidt, 2008. - 1 эл. опт. диск (DVD-ROM)
Э9 Aspekte 2. Mittelstufe Deutsch [Electronic resource] : 3 CDs zum Arbeitsbuch / U. Koithan [et al.]. - Berlin; Munchen : Langenscheidt CD3. - 2008. - 1 эл. опт. диск (CD-ROM).
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://www.multitran.org
www.stern.de
www.spiegel.de
www.focus.de
www.magazine-deutschland.de
www.zeit.de
www.das-parlament.de
www.welt.de
www.faz.de
www.berliner-zeitung.de
www.sueddeutsche.de

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Основной целью организации подготовки к практическим занятиям является развитие навыков чтения, письма, говорения и аудирования. При подготовке к каждому занятию необходимо обратиться к уроку в учебнике по данной теме и дополнительным учебным пособиям, чтобы уточнить новую лексику, терминологию, грамматические структуры.
Произношение и чтение
Правильное произношение – гарантия понимания не только устной, но и письменной речи, так как чтение и письмо происходят под контролем слуха и сопровождаются проговариванием на уровне внутренней речи. Неправильное чтение слова приводит к его неправильному запоминанию и неузнаванию.
Основные сложности овладения немецким произношением обусловлены следующими причинами:
• несовпадением звуковых систем русского и немецкого языков.
Следует изучить фонетическую систему немецкого языка, научиться правильно и четко произносить звуки.
• отсутствием автоматизации фонетических навыков. Следуетрегулярно выполнять фонетические упражнения, прослушивать звукозаписи и передачи с немецкой речью, смотреть фильмы и телепередачи на английском языке.
• частым несовпадением звучания и написания. Следует изучить правилачтения букв и буквосочетаний, регулярно их повторять.
• несовпадение интонационных систем немецкого и русского языков.
Следует изучить правила слогоделения, членения речевого потока на ритмические группы и синтагмы, усвоить основные интонационные модели.
Лексика
Потенциальный запас лексики может быть почти удвоен за счет:
1) усвоения системы немецкого словообразования;
2) запоминания значений словообразовательных элементов (префиксов,суффиксов), что позволит выводить значения производных слов;
3) изучения интернациональной лексики.
Работая над переводом текста или упражнения, следует выписывать в тетрадь-словарик встречающиеся незнакомые слова в их исходной (словарной) форме: глаголы – в неопределенной форме, существительные – в форме единственного числа, прилагательные – в форме положительной степени. Найдя слово в словаре, внимательно прочитайте всю словарную статью. Помните, что словарь чаще всего дает не однозначный перевод слова с одного языка на другой, а предлагает несколько, иногда много, значений. Правильный перевод возможен только с учетом общего смысла, контекста.
Заучивать следует в первую очередь наиболее часто встречающиеся слова. Их надо сразу выделять в тетради-словарике и работать над ними: повторять, писать под диктовку, составлять с ними словосочетания и предложения, стараться в дальнейшем находить в тексте их однокоренные слова, определять их синонимы, антонимы и т.д. Нельзя забывать, что только постоянная работа над лексикой поможет выучить и активно использовать нужное количество слов.
Грамматика
Грамматика обеспечивает связь слов в предложении и позволяет понять смысл текста. В каждой контрольной работе указаны грамматические темы, подлежащие изучению.
Пользуясь учебниками, пособиями, справочниками, таблицами, изучите данный раздел, выполните несколько упражнений, чтобы закрепить пройденное. В дальнейшем, читая тексты или слушая немецкую речь, старайтесь опознавать выученную грамматическую форму. Особое и постоянное внимание следует уделять глагольным формам. Работайте над каждым глаголом: определите его видо-временную форму, проспрягайте в уже изученных временах, образуйте вопросительную и отрицательную формы.
Ни один грамматический раздел не должен оставаться неусвоенным. В случае необходимости следует обращаться за консультацией (письменной или устной) к преподавателю.
Работа над текстом
В зависимости от цели, которую ставит перед собой читающий, и от скорости чтения выделяют:
- изучающее чтение;
- селективное (быстрое) чтение, включающее ознакомительное,просмотровое и поисковое.
Изучающее чтение предполагает полное и адекватное понимание всей информации текста.
Ознакомительное чтение предусматривает быстрое прочтение всего текста (скорость около 180-190 слов в минуту) с полным пониманием основной информации текста.
Просмотровое чтение позволяет выяснить, о чем идет речь в тексте. Этот вид чтения используется, когда необходимо определить, насколько важна или интересна для читающего информация, содержащаяся в тексте.
Поисковое чтение даёт возможность находить в тексте те элементы информации, о которых заранее известно, что они имеются в тексте.
Изучающее чтение предполагает полный письменный или устный перевод текста с использованием словаря.
При письменном переводе текста рекомендуется следующая последовательность действий:
1. Прочитать весь текст и постараться понять, о чем идет речь; это
поможет выбрать нужный эквивалент незнакомого слова при пользовании словарем.
1. Прочитать первое предложение, обращая внимание на знаки
препинания, знакомые слова, союзы, артикли, и постараться определить, простое это предложение или сложное. Каждое простое предложение в составе сложного следует переводить отдельно.
2. Найти сказуемое и подлежащее, ориентируясь на порядок слов и формальные признаки.
3. Перевести двучлен «подлежащее – сказуемое». Перевод этого двучлена и составит ядро перевода всей фразы.
4. Перевести слова, относящиеся к подлежащему (группу подлежащего).
5. Перевести группу сказуемого.
6. Перевести то, что осталось за рамками групп подлежащего и сказуемого.
7. Перевести все предложение целиком.
8. Отредактировать перевод, т.е. проверить, насколько четко и ясно передана мысль автора, соответствует ли ее изложение нормам русского языка.
Не следует выписывать незнакомые слова сразу из всего текста и переводить их изолированно. Этот способ не оправдывает себя: во-первых, о значении некоторых слов можно догадаться, переведя предыдущую часть текста. Во-вторых, придется выписывать либо все значения многозначного слова, либо первое попавшееся, которое может и не подойти для данного предложения, и тогда нужно будет снова обращаться к словарю, отыскивая другое, подходящее значение слова.
При устном переводе текста последовательность действий остается практически той же. Следует только более тщательно переводить новые слова, что поможет при сдаче текста преподавателю.
Все виды селективного (быстрого) чтения предполагают охват общего содержания текста без использования словаря. Следует постараться уловить смысл прочитанного, опираясь на знакомые слова. Контроль понимания может осуществляться разными способами: студент должен изложить своими словами на русском или немецком языке содержание всего текста или его части; составить план пересказа; озаглавить абзацы или другие структурные единицы текста; ответить на вопросы или выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов и т.д.