МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки41.04.04. Политология
ПрофильПолитическое управление и PR
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость2 ЗЕТ
Учебный план41_04_04_ПУ-2-2019
Часов по учебному плану 72
в том числе:
аудиторные занятия 10
самостоятельная работа 62
Виды контроля по семестрам
зачеты: 1

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) Итого
Недель 19
Вид занятий УПРПДУПРПД
Практические 10 10 10 10
Сам. работа 62 62 62 62
Итого 72 72 72 72

Программу составил(и):
к.п.н., доцент, Виноградова Юлия Борисовна

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 41.04.04 Политология (уровень магистратуры) (приказ Минобрнауки России от 03.11.2015г. №1294)

составлена на основании учебного плана:
41.04.04 Политология
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Срок действия программы: 2019-2020 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 20.05.2019 г. № 8
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины «Иностранный язык» является совершенствование знаний в области иностранного языка с перспективой применения в профессиональных сферах: научно-исследовательской, организационно-управленческой и прикладной деятельности. В частности, владение коммуникативными стратегиями, языковыми нормами и приемами иностранного языка с перспективой их использования в профессиональной деятельности.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-3 готовностью к саморазвитию, самореализации, использованию творческого потенциала
ОПК-3 владением навыками осуществления эффективной коммуникации в профессиональной среде, способность грамотно излагать мысли на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке в устной и письменной речи
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.информационные технологии для поиска данных в рамках делового общения на иностранном языке; основы публичных выступлений разных форматов на иностранном языке;
основы межкультурной коммуникации в ситуациях делового общения, основы публичных выступлений разных форматов на иностранном языке.
3.2.Уметь:
3.2.1.применять информационные технологии в различных областях знаний;
анализировать и синтезировать информацию в устном или письменном тексте, использовать контекстные ключи, речевые сигналы-клише.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыками презентации, свободно применяя разнообразные лексические и грамматические структуры в деловой речи;
навыками презентации результатов проведенного научного исследования.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Введение. Структура и особенности научно-публицистических текстов на иностранном языке.
1.1. Лексические, грамматические, стилистические и структурные особенности научно-публицистических текстов на иностранном языке. Перевод научных текстов по специальности с учетом всех его особенностей. Практические 1 2 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
1.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 1 14 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Принципы аннотирования и реферирования специализированных текстов на иностранном языке.
2.1. Типы аннотаций и рефератов; типы аннотаций и рефератов; основные принципы, предъявляемые к написанию аннотаций и рефератов; сущность и методы компрессии материала первоисточника. Практические 1 2 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
2.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 1 12 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 3. Аннотирование научных статей на иностранном языке по специальности.
3.1. Образцы клишированных аннотаций на иностранном языке. Составление аннотации русскоязычной/ англоязычной/ своей собственной статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника. Практические 1 2 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
3.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 1 12 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 4. Реферирование научных статей на иностранном языке по специальности.
4.1. Модель реферата научной статьи, речевые клише для написания реферата на иностранном языке. Составление реферата русскоязычной/ англоязычной статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника. Практические 1 2 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
4.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 1 12 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 5. Презентация результатов собственной научной деятельности на иностранном языке: подготовка устного, письменного, I-Net выступления.
5.1. Подготовка устного, письменного, I-Net выступления по результатам собственной исследовательской деятельности, используя коммуникативные стратегии и тактики, риторические, стилистические и языковые нормы и приемы, принятыми в данной сфере коммуникации. Практические 1 2 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1
5.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 1 12 ОК-3, ОПК-3 Л1.1, Л2.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см. приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см. приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Данчевская О.Е., Малёв А.В. Английский язык для межкультурного и профессионального общения. English for Cross-Cultural and Professional Communication.: М.: Флинта (ЭБС Лань), 2011 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Миньяр-Белоручева А.П. Учимся писать по-английски: Письменная научная речь.: Учебное пособие М.: Флинта: Наука. ЭБС «Универ.библ. он-лайн» 2013, 2011 biblioclub.ru
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 http://englishtips
Э2 http://Wikipedia
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Microsoft Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ Oxford Dictionaries Online
http://www.multitran.ru Онлайн-словари «Мультитран»
http://dictionary.cambridge.org Dictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://dictionary.reference.com TheFreeDictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://www.thefreedictionary.com YourDictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://www.yourdictionary.com Webster's Online Dictionary
http://www.websters-online-dictionary.org
http://www.listen-to-english.com Аудио-видеофайлы для изучающих английский язык
http://www.onestopenglish.com Аудиокниги
http://www.eslgold.com Аутентичный материал для чтения: тексты, статьи, новости
http://www splcenter. org Развитие навыков письменной речи

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации по самостоятельной работе над устной и письменной речью:
Работу по подготовке устного монологического высказывания по определенной теме следует начать с изучения тематических текстов - образцов. В первую
очередь необходимо выполнить фонетические, лексические и лексико-грамматические упражнения по изучаемой теме, усвоить необходимый лексический материал, прочитать и перевести тексты - образцы, выполнить речевые упражнения по теме.
Затем на основе изученных текстов нужно подготовить связное изложение, включающее наиболее важную и интересную информацию.
Формы СРС над устной речью:
- фонетические упражнения по определенной теме;
- лексические упражнения по определенной теме;
- фонетическое чтение текста-образца;
- перевод текста-образца;
- речевые упражнения по теме.
Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом
Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка.
При работе с текстом на английском языке рекомендуется руководствоваться следующими общими положениями.
1. Работу с текстом следует начать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сообщает текст.
2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы. Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты).
3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык.
Формы СРС с лексическим материалом:
1) составление собственного словаря в отдельной тетради;
2) составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам;
3) анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
4) подбор синонимов к активной лексике учебных текстов;
5) подбор антонимов к активной лексике учебных текстов;
6) составление таблиц словообразовательных моделей.