Закреплена за кафедрой | Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля |
---|---|
Направление подготовки | 03.04.02. Физика |
Профиль | Физические методы и информационные технологии в медицине |
Форма обучения | Очная |
Общая трудоемкость | 5 ЗЕТ |
Учебный план | 03_04_02_Мед-12-2019 |
|
|
Распределение часов по семестрам
Курс (семестр) | 1 (1) | 1 (2) | Итого | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Недель | 19 | 13 | ||||
Вид занятий | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД |
Практические | 24 | 24 | 24 | 24 | 48 | 48 |
Сам. работа | 48 | 48 | 57 | 57 | 105 | 105 |
Часы на контроль | 0 | 0 | 27 | 27 | 27 | 27 |
Итого | 72 | 72 | 108 | 108 | 180 | 180 |
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании
кафедры
Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля
Протокол от 27.08.2019 г. № 1
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Т.В. Скубневская
1.1. | Совершенствование навыков и умений коммуникации на иностранном языке для решения профессиональных задач. |
---|
Цикл (раздел) ООП: Б1.Б |
ОПК-1 | готовностью к коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности |
ОПК-4 | способностью адаптироваться к изменению научного профиля своей профессиональной деятельности, социокультурных и социальных условий деятельности |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен | |
3.1. | Знать: |
---|---|
3.1.1. | - социальную значимость иностранного языка в своей будущей профессии, обладает мотивацией к овладению иностранным - социальную значимость иностранного языка в своей будущей профессии, обладает мотивацией к овладению иностранным языком в профессиональной деятельности; - лексический минимум единиц терминологического характера; - основные фонетические, лексические, грамматические словообразовательные явления - лексический минимум по специальности; - иностранный язык в объеме необходимом для получения информации профессионального содержания из зарубежных источников, ведения научной переписки, подготовки научных статей и докладов, устного общения с зарубежными коллегами; - лексический минимум единиц терминологического характера; - лексический минимум по языку специальности. |
3.2. | Уметь: |
3.2.1. | - готовить и редактировать иноязычные тексты профессионально значимого содержания; - использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации: приветствия, прощания, извинения, просьба; - выступать с докладами и сообщениями на научных конференциях; - извлекать необходимую информацию из устных и письменных иностранных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, схема, график); - вести диалог в общей и профессиональной сферах общения. |
3.3. | Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть): |
3.3.1. | - основами иноязычной речевой профессиональной культуры; - навыками поиска и обобщения иноязычной информации в рамках профессиональной коммуникации; - навыками профессионального общения на иностранном языке; - всеми видами речевой деятельности в социально-культурном и профессиональном общении на иностранном языке; - иностранным языком как средством профессионального общения; - навыками поиска и обобщения иноязычной информации в рамках профессиональной коммуникации; - навыками профессионального общения на иностранном языке; - всеми видами речевой деятельности в социально-культурном и профессиональном общении на иностранном языке. |
Код занятия | Наименование разделов и тем | Вид занятия | Семестр | Часов | Компетенции | Литература |
---|---|---|---|---|---|---|
Раздел 1. Аудирование и говорение. | ||||||
1.1. | Закрепление сформированных в базовом курсе "Иностранный язык" в высшей школе навыков аудирования и говорения на базе тем научной специальности магистранта. | Практические | 1 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
1.2. | Корректировка и предвосхищение типичных фонетических ошибок, допускаемых магистрантами на новом лексическом материале, связанном со специальностью: Научные школы факультета. Материально-техническая база исследование. Тематика исследований. Планируемые эксперименты. | Практические | 1 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
1.3. | Прослушивание и распознавание звуков в отдельных словах, ударения в словах, ритма речи: ударные и неударные слова в потоке речи; Прослушивание и распознавание паузации как средства деления речевого потока на смысловые отрезки; Прослушивание и выделение ключевых слов, понимание смысла основных частей монолога или диалога; Прослушивание и понимание на слух основного содержания учебных и аутентичных текстов с опорой на зрительный образ и без нее. Воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу, воспроизведение предложений по образцу; воспроизведение микродиалогов по ролям; воспроизведение текста по ключевым словам и по плану; повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления; устная постановка вопросов, развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений и связанного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; подготовка краткого устног | Сам. работа | 1 | 10 | ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной. | ||||||
2.1. | Высшее образование в России и за рубежом. Уровни высшего образования. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Учебные предметы; занятия, зачеты и экзамены; самостоятельная работа; перспективы дальнейшей учебы и профессии. Мой университет. История создания вуза; структура; материально-техническая база; традиции вуза; известные ученые и выпускники университета. Мой факультет; кафедры; преподавательский состав, специальности; научные школы и исследования. Студенческая жизнь в России и за рубежом. | Практические | 1 | 4 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
2.2. | Развитие основных навыков письма: формулировка и написание вопросов по тексту; написание краткого сообщения на заданную тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланка анкеты; написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации). | Практические | 1 | 4 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
2.3. | Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Язык как средство общения. | Сам. работа | 1 | 10 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 3. Чтение на базе тем специальности. | ||||||
3.1. | Просмотровой, ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения литературы на материале научной литературы по изучаемой специальности магистранта. Тексты для групповой работы. Английский язык: New nanomaterial can extract hydrogen fuel from seawater.Researchers observe exotic quantum particle in bilayer graphene. | Практические | 1 | 4 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
3.2. | Просмотровой, ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения литературы на материале научной литературы по изучаемой специальности магистранта. Тексты для самостоятельной работы. Английский язык: Productive nanosystems: the physics of molecular fabrication.Symmetry-Protected Topological Superfluids and Superconductors —From the Basics to 3He. | Сам. работа | 1 | 8 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 4. Грамматический материал. | ||||||
4.1. | Английский язык: Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненные и сложноподчиненные. Союзы и относительные местоимения. Бессоюзные придаточные предложения. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. | Сам. работа | 1 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 5. Лексический материал. | ||||||
5.1. | Повторение рецептивного словаря общенаучной лексики. Составление словаря терминов по профилю специальности магистранта (150 Л.Е.). Знакомство со спецификой лексических средств: многозначность служебных и общенаучных слов, механизмы словообразования терминов и интернациональных слов, явления синонимии и омонимии. | Сам. работа | 1 | 8 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 6. Письмо. | ||||||
6.1. | Совершенствование коммуникативных умений письменной формы общения: умение подать заявку на участие в конференции; составить план доклада по теме исследования. | Сам. работа | 1 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 7. Аудирование и говорение. | ||||||
7.1. | Развитие умений понимать на слух монологическую и диалогическую речь магистрантов на темы специальностей. Развитие умений адекватно реагировать на высказывания: задавать вопросы, пояснять; делать выводы; давать оценки суждениям; выражать просьбу. | Практические | 2 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 8. Чтение на базе тем специальности магистранта. | ||||||
8.1. | Просмотровый, ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения литературы на материале научной литературы по изучаемой специальности магистранта. Сочетание коллективной/групповой работы над текстами и индивидуальной работы по профилю обучения.Тексты для групповой работы. Английский язык: What is nano physics?New nanomaterial can extract hydrogen fuel from seawater | Практические | 2 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
8.2. | Просмотровый, ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения литературы на материале научной литературы по изучаемой специальности магистранта. Индивидуальная самостоятельная работа по профилю обучения. Английский язык: Study of Nano-Systems for Computer Simulatios.Topological Properties of Electrons in Honeycomb Lattice with Detuned Hopping Energy | Сам. работа | 2 | 11 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 9. Грамматический материал | ||||||
9.1. | Английский язык: Функции инфинитива. Синтаксические конструкции с инфинитивом: объектный падеж с инфинитивом; инфинитив в функции вводного члена, инфинитив в составном именном сказуемом. | Практические | 2 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
9.2. | Выполнение грамматических упражнений по теме. | Сам. работа | 2 | 18 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 10. Лексический материал. | ||||||
10.1. | Составление словаря терминов (350 Л.Е.) по профилю специальности магистранта. Знакомство с употребительными фразеологическими сочетаниями, часто встречающимися в письменной речи изучаемого подъязыка специальности. Сочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения. Повторение рецептивного словаря 350 Л.Е. общенаучной лексики. | Сам. работа | 2 | 12 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
Раздел 11. Письмо. | ||||||
11.1. | Развитие лексической компетенции в ходе выполнения письменных упражнений на грамматическом и лексическом материале: умение изложить прочитанное в письменном виде в виде резюме, аннотации. | Практические | 2 | 6 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
11.2. | Составление резюме, аннотации, реферирования. | Сам. работа | 2 | 16 | ОПК-1, ОПК-4 | Л2.1, Л1.2, Л1.1 |
5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины |
Контрольные вопросы и задания приведены в ФОС (см. Приложения). |
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.) |
не предусмотрены |
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации |
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведенич промежуточной аттестации и итогового контроля. Фонд оценочных средств включает: тесты на аудирование, тесты на чтение, лексико-грамматические тесты и практические задания для говорения. (см. Приложения) |
6.1. Рекомендуемая литература | ||||
6.1.1. Основная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л1.1 | Л.Е. Галаганова, Т.А. Логунов | Английский язык для магистрантов [Электронный ресурс]: учебное пособие | Кемерово : Кемеровский государственный университет, 2017 | biblioclub.ru |
Л1.2 | Щербакова М. В. | Professional English for Physics Students. Part 1: Учебники и учебные пособия для ВУЗов | ОГУ, 2016 | biblioclub.ru |
6.1.2. Дополнительная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л2.1 | Кузнецова А.Ю. | Грамматика английского языка: от теории к практике: учеб.пособие [Электронный ресурс]: учебное пособие | Москва : ФЛИНТА, 2017 | e.lanbook.com |
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" | ||||
Название | Эл. адрес | |||
Э1 | New nanomaterial can extract hydrogen fuel from seawater | phys.org | ||
Э2 | Researchers observe exotic quantum particle in bilayer graphene | phys.org | ||
Э3 | ЭБС АлтГУ | elibrary.asu.ru | ||
Э4 | Английский язык: Онлайн курс на Едином образовательном портале АлтГУ; Английский язык для студентов магистратуры и аспирантуры естественных факультетов; https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=3333 | |||
Э5 | Немецкий язык: Онлайн курс на Едином образовательном портале АлтГУ; Немецкий язык для студентов ФМиИТ и ФТФ; https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=2908 | |||
6.3. Перечень программного обеспечения | ||||
Microsoft Windows Microsoft Office 7-Zip AcrobatReader | ||||
6.4. Перечень информационных справочных систем | ||||
www.google.com - поисковая система www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран www.dict.rambler.ru - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари |
Аудитория | Назначение | Оборудование |
---|---|---|
Учебная аудитория | для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик | Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска) |
Помещение для самостоятельной работы | помещение для самостоятельной работы обучающихся | Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ |
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности. Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций: 1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным. 2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы. 3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании. 4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове. 5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее. Рекомендации по развитию речи «для себя и для других» Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью. Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации: 1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца. 2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им. 3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями. 4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними. 5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное. 6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты. 7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые. 8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего. 9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении. Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией. При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе. Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте. После первого прослушивания составьте краткий план текста. После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ Для просмотрового чтения Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем. Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом. Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом. |