Закреплена за кафедрой | Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля |
---|---|
Направление подготовки | 05.03.02. География |
Форма обучения | Очная |
Общая трудоемкость | 6 ЗЕТ |
Учебный план | 05_03_02_География-1-2019 |
|
|
Распределение часов по семестрам
Курс (семестр) | 1 (1) | 1 (2) | 2 (3) | Итого | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Недель | 15,5 | 17,5 | 14,5 | |||||
Вид занятий | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД |
Лабораторные | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 108 | 108 |
Сам. работа | 36 | 36 | 36 | 36 | 9 | 9 | 81 | 81 |
Часы на контроль | 0 | 0 | 0 | 0 | 27 | 27 | 27 | 27 |
Итого | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 216 | 216 |
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2019-2020 учебном году на заседании
кафедры
Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля
Протокол от 27.08.2019 г. № 1
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Т.В. Скубневская
1.1. | Формирование и развитие необходимого и достаточного уровня коммуникативных компетенций для решения профессиональных задач и межличностного общения на иностранном языке; повышение исхлдного уровня ИЯ, достигнутого на предыдущей ступени образования; расширение социально-культурного кругозора студентов средствами ИЯ, развитие способностей к самообразованию. |
---|
Цикл (раздел) ООП: Б1.Б |
ОК-5 | способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен | |
3.1. | Знать: |
---|---|
3.1.1. | - лексический минимум единиц общего и терминологического характера; - основные фонетические, лексические, грамматические словообразовательные явления; - лексический минимум единиц общего и терминологического характера; - лексический минимум по специальности; |
3.2. | Уметь: |
3.2.1. | - создавать материал для устных презентаций; - пользоваться изученным языковым материалом для подготовки монолога (рассказа) в профессиональных и межличностных целях; - выделять основную информацию от второстепенной; - выполнять перевод с иностранного языка на русский, способствующий точному пониманию исходного текста; - выделять основную информацию от второстепенной; - использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации: приветствия, прощания, извинения, просьба; - пользоваться изученным языковым материалом для подготовки монолога (рассказа) в профессиональных и межличностных целях. |
3.3. | Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть): |
3.3.1. | - навыками профессионального общения на иностранном языке; - всеми видами речевой деятельности в социально-культурном и профессиональном общении на иностранном языке. |
Код занятия | Наименование разделов и тем | Вид занятия | Семестр | Часов | Компетенции | Литература |
---|---|---|---|---|---|---|
Раздел 1. Устно-речевой вводно-коррективный курс на базе тем: Учеба. Мой вуз. Мой факультет. Высшее образование в России и за рубежом. | ||||||
1.1. | Фонетика и аудирование. Закрепление сформированного в школе базового уровня слухопроизносительных навыков нормативного немецкого и английского языков; Корректировка и предвосхищение типичных фонетических ошибок на знакомом по программе средней школы грамматическом, но новом лексическом материале: установка и корректировка звуков: твердый приступ в начале слова и корня; противопоставление долгих/кратких гласных; ритмика предложения; интонация и ее роль при выражении собственного отношения к высказыванию; правила постановки ударения в немецких, английских и интернациональных словах. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
1.2. | Лексика. Продуктивное и рецептивное усвоение лексических единиц. Формирование активного тематического словаря и расширение рецептивного словаря за счет иностранных слов по тематике общения. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
1.3. | Грамматика. Повторение элементарной грамматики, необходимой для аудирования, говорения по тематике общения | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
1.4. | Аудирование и говорение на базе тематики общения: Представление и знакомство. Социальный статус, профессия, должность. Учеба в вузе. Учебные предметы, занятия, зачеты и экзамены, самостоятельная работа, перспектива дальнейшей учебы и профессии. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
1.5. | Мой университет. Алтайский государственный университет. Структура, материально-техническая база. Мой факультет. Специальности, кафедры, преподавательский состав, учебные предметы. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
1.6. | Обучение в профильном вузе за рубежом в Германии, Великобритании, США. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
1.7. | Немецкий язык / Английский язык Прослушивание и распознавание звуков в отдельных словах, ударения в словах, ритма речи: ударные и неударные слова в потоке речи; Прослушивание и распознавание паузации как средства деления речевого потока на смысловые отрезки; Прослушивание и выделение ключевых слов, понимание смысла основных частей монолога или диалога; Прослушивание и понимание на слух основного содержания учебных и аутентичных текстов с опорой на зрительный образ и без нее. Воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу, воспроизведение предложений по образцу; воспроизведение микродиалогов по ролям; воспроизведение текста по ключевым словам и по плану; повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления; устная постановка вопросов, развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений и связанного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; подготовка краткого устног | Сам. работа | 1 | 10 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной. | ||||||
2.1. | Высшее образование в России и за рубежом. Уровни высшего образования. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Учебные предметы; занятия, зачеты и экзамены; самостоятельная работа; перспективы дальнейшей учебы и профессии. Мой университет. История создания вуза; структура; материально-техническая база; традиции вуза; известные ученые и выпускники университета. Мой факультет; кафедры; преподавательский состав, специальности; научные школы и исследования. Студенческая жизнь в России и за рубежом. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
2.2. | Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Язык как средство общения. | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
2.3. | Тематика чтения текстов на материале специальности: География как наука. История развития географии. Карты. | Лабораторные | 1 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
2.4. | Развитие основных навыков письма: формулировка и написание вопросов по тексту; написание краткого сообщения на заданную тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланка анкеты; написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации). | Лабораторные | 1 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
2.5. | Немецкий язык: обращенное чтение: Die Fakultät stellt sich vor; Dr. Lenjuk argumentiert für fachbezogene Kontakte; Das Studium in Deutschland; Die Universität stellt sich vor; просмотровое чтение: Unsere Hochschule; Studienordnung für den Diplomstudiengang Chemie an der Technischen-Universität München; ознакомительное чтение: Mein Studium; Das Studium in Deutschland; Ziele des Studiums; изучающее чтение: Universitäten. Studium in Deutschland. обращенное:Der geologische Aufbau; просмотровое: Die Geomorphologie der Region Altai; Das Klima der Region Altai. ознакомительное: Der Untergrund;Die allgemeine atmosphärische Zirkulation. изучающее:Die thermische Exposition der Luft und der Böden;Oberirdische und unterirdische Gewässer. поисковое:Unterirrdische Gewässer. Английский язык: обращенное чтение (чтение вслух), как контроль понимания коммуникативного намерения автора текста с соблюдением | Сам. работа | 1 | 8 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
2.6. | Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. | Сам. работа | 1 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 3. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной | ||||||
3.1. | Немецкий язык: Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов. Презенс глаголов haben, sein, werden. Модальные глаголы. Презенс действительного залога. Глаголы с отделяемыми приставками. Имперфект действительного залога. Имперфект глаголов haben и sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Типы вопросительных предложений. Перфект. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man и es и их функции. Английский язык: Артикль (основны | Лабораторные | 1 | 8 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
3.2. | Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. | Сам. работа | 1 | 6 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 4. Лексический материал. | ||||||
4.1. | Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. | Лабораторные | 1 | 6 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
4.2. | Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. | Сам. работа | 1 | 8 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 5. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной. | ||||||
5.1. | Я и моя страна Россия. | Лабораторные | 2 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
5.2. | Я и мой родной Алтайский край. Образ жизни и достопримечательности. | Лабораторные | 2 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
5.3. | Профессиональная сфера общения по темам: Климат. Почвы. | Лабораторные | 2 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
5.4. | Выполнение тестовых заданий по вариантам. Аудированию и обсуждению подлежат тестовые задания теста №1 по специальности. Развертывание монолога и диалога по темам. | Сам. работа | 2 | 6 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 6. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной. | ||||||
6.1. | Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. | Лабораторные | 2 | 6 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
6.2. | Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. | Лабораторные | 2 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
6.3. | Тематика общения и чтение текстов на материале специальности: Океаны. Водоемы. Реки и озера. | Лабораторные | 2 | 6 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
6.4. | Немецкий язык: Обращенное чтение: Die Altairegion; Barnaul; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Altai Krai. Political system of the Russian Federation. Просмотровое чтение: Wissenswert; Legenden und Sagen; Sibiriens Perle und Stolz; Moscow Rush. Some Facts about Altai. Ознакомительное чтение: Der Goldene Ring. Kostroma. Susdal. Rostow; Die Sehenswürdigkeiten der altrussischen Städte. Pereslawl-Salesski; Der Goldene Ring. Sergijew Possad; Iwanowo. Jaroslawl; Golden Ring. Historical cities. Изучающее чтение: Moskau – die Hauptstadt unserer Heimat; Die Twerskaja-Straße; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Landschaft und Klima; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; The capital of Russia. Saint Petersburg. Поисковое чтение: Russland – mein Heimatstaat; My Motherland is Russia. | Сам. работа | 2 | 6 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
6.5. | Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. | Сам. работа | 2 | 3 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 7. Грамматический материал на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной. | ||||||
7.1. | Немецкий язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Основные типы придаточных предложений; придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях. Основные грамматические конструкции: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf. Passiv личный и безличный (Zustandspassiv). Порядок слов как стилистическое средство в диалоге. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Глагол lassen. Возвратные глаголы. Конструкции haben…zu + Inf, sein…zu + Inf, um…zu + Inf, ohne…zu + Inf. Английский язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Пассивный залог. Словообразование. Аффиксация. Продуктивные суффиксы имен прилагательных, глаголов, наречий. Фразовые глаголы. Употребление инфинитива для выражения цели. Придаточные предложения времени и условия. Прямая и косвенная речь. | Лабораторные | 2 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
7.2. | Выполнение грамматических упражнений и заданий. Знакомство с основами перевода литературы по специальности. | Сам. работа | 2 | 13 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 8. Лексический материал. | ||||||
8.1. | Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. | Лабораторные | 2 | 4 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
8.2. | Выполнение лексических упражнений на стилестически нейтральной лексике и терминах. Составление терминологического словаря по профильной специальности. | Сам. работа | 2 | 8 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 9. Аудирование и говорение на базе тем общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной. | ||||||
9.1. | Тематика общения: Страны изучаемого языка: Германия. Австрия. Швейцария, Лихтенштейн, Люксембург.; Великобритания. США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Географическое положение. Государственное устройство. Экономика. Достопримечательности стран изучаемого языка. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
9.2. | Профессиональная сфера общения:Население. Урбанизация. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
9.3. | Аудирование. Выполнение тестовых заданий тестов 1-9. Просмотр видеофильмов Great Britain; Scotland; London; Madame Tussaud’s Museum of Wax Figures, Deutschlandreise. Подготовка монологов по тематике общения и по содержанию видеофильмов. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 10. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной. | ||||||
10.1. | Обращенный, просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Страны изучаемого языка: Германия. Австрия. Швейцария. Великобритания. США. Традиции и обычаи, культура, спорт, достопримечательности стран изучаемого языка. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
10.2. | Развитие основных навыков письма: написание официального письма (запрос информации), письменное оформление презентаций, письменное составление резюме. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
10.3. | Профессиональная сфера общения: Угрозы биоразнообразию Алтайского края. Землетрясения. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
10.4. | Подготовка монологов и диалогов по тематикам бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной сфер общения. Выполнение заданий по видам чтения: Английский язык: обращенное: Violent Weather; Wonders of Water; The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; London; просмотровое: Wonders of Water; Tides; Scotland; Wales; ознакомительное: Continental Drift; Waterfalls; The Commonwealth; Great Britain; изучающее чтение: Violent Weather; Continental Drift; Northern Ireland; British Sights; Traditions and Customs; поисковое: Tides; Britain. Немецкий язык: обращенное: Gespräch in einem Deutschunterricht; Das Gespräch ; Was so viel Lob?; Park oder Garten wo ist der Unterschied?. просмотровое: Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik Deutschland; Soziale Sicherheit;Bestimmung der ökologischen Folgen des Tourismus. ознакомительное: Deutschland; Wi | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
10.5. | Письменные работы: составление плана найденной и прочитанной информации по специальности; составление конспектов аудиотекстов и видеофильмов; написание официального письма (запрос информации, установление контакта);составление резюме. письменное оформление сообщения. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 11. Грамматический материал на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной. | ||||||
11.1. | Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
11.2. | Причастие. Причастные конструкции. Инфинитив и инфинитивные конструкции. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
11.3. | Выполнение упражнений по грамматике по заданию преподавателя: перестройка грамматической и синтаксической структуры предложения для компрессирования содержания. Знакомство с основами аннотирования. Выполнение заданий по перестройке грамматической и синтаксической структуры предложения. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 12. Лексический материал. | ||||||
12.1. | Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
12.2. | Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 13. Аудирование и говорение на базе тем общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной. | ||||||
13.1. | Информационные технологии 21 века. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
13.2. | Изменение климата. Климат Алтайского край. Геологическое и геоморфологическое строение Алтайского края. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
13.3. | Профессиональная сфера общения: Основные сферы деятельности выпускников в профессиональной области. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
13.4. | Аудирование и выполнение тестовых заданий тестов 4-5 по специальности. Подготовка монологов по тематике общения. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 14. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной. | ||||||
14.1. | Обращенный, просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
14.2. | Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Растительный покров Алтайского края. Реки и озера Алтайского края. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
14.3. | Профессиональная сфера общения: Загрязнение воздуха. Загрязнение воды.Глобальное потепление. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
14.4. | Подготовка монологов и диалогов по тематике общения. Выполнение заданий по видам чтения: Английский язык: обращенное чтение: The Old Days"; "Acid Rain"; My future Profession; просмотровое чтение: Disappearing Animals; ознакомительное чтение: Too much garbage!; Rivers and Lakes; изучающее чтение: Our Greenhouse; поисковое чтение: The ozone Hole; What is Global Warming?; England: a Country in Danger?; Немецкий язык:Charakteristika der größten Flüssen und Seen; Der Untergrund; обращенное чтение:Oberirdische und Unterirdische Gewässer; просмотровое чтение:Glazial-und Interglazialzeit des Altais.; Das Ruhrgebiet erfindet sich neu; ознакомительное чтение: Der geologische Aufbau; Die Pflanzendecke der Altairegion | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 15. Грамматический материал на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной. | ||||||
15.1. | Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
15.2. | Сослагательное наклонение и его функции. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
15.3. | Все типы придаточных предложений.Распространенное определение и порядок его перевода. Особые случаи употребления модальных глаголов в научной письменной речи. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
15.4. | Выполнение грамматических упражнений по теме занятий. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
Раздел 16. Лексический материал. | ||||||
16.1. | Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. | Лабораторные | 3 | 2 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
16.2. | Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике по заданию преподавателя. Составление терминологического словаря по профильной специальности на 50 ЛЕ. | Сам. работа | 3 | 1 | ОК-5 | Л1.1, Л1.3, Л1.2, Л2.1, Л1.4, Л2.2 |
5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины |
Контрольные вопросы и задания приведены в ФОС (см. Приложения). |
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.) |
Не предусмотрено |
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации |
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведенич промежуточной аттестации и итогового контроля. Фонд оценочных средств включает: тесты на аудирование, тесты на чтение, лексико-грамматические тесты и практические задания для говорения. (см. Приложения) |
6.1. Рекомендуемая литература | ||||
6.1.1. Основная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л1.1 | Данчевская, О.Е., Малёв А.В. | English for Cross-Cultural and Professional Communication=Английский язык для межкультурного и профессионального общения: учебное пособие | Москва : Издательство "Флинта", 2017 | biblioclub.ru |
Л1.2 | О. В. Мясникова | Немецкий язык для студентов нелингвистических специальностей [Электронный ресурс]: учеб. пособие | АлтГУ, 2018 | elibrary.asu.ru |
Л1.3 | Т. В. Скубневская, Т. А. Розинкина | Die Altairegion [Электронный ресурс]: учеб. пособие на нем. яз. для неязыковых фак. вузов | АлтГУ, 2013 | elibrary.asu.ru |
Л1.4 | Вепрева Т. Б. | Английский язык для географов и экологов: Учебники и учебные пособия для ВУЗов | САФУ, 2014 | biblioclub.ru |
6.1.2. Дополнительная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л2.1 | Кузнецова А.Ю. | Грамматика английского языка: от теории к практике: учеб.пособие [Электронный ресурс]: учебное пособие | Москва : ФЛИНТА, 2017 | e.lanbook.com |
Л2.2 | М.В. Попова, Л.А. Хрячкова, С.В. Полозова | Грамматика немецкого языка с упражнениями [Электронный ресурс]: учебное пособие | Воронеж : Воронежский государственный университет инженерных технологий, 2011 | biblioclub.ru |
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" | ||||
Название | Эл. адрес | |||
Э1 | ЭБС АлтГУ | elibrary.asu.ru | ||
Э2 | Английский язык: Онлайн курс на Едином образовательном портале АлтГУ; Иностранный язык (страноведение); https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=4383 | |||
Э3 | Немецкий язык: Онлайн курс на Едином образовательном портале АлтГУ; Иностранный язык (немецкий язык) для студентов 1-2 курсов ЕФ; https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=473 | |||
6.3. Перечень программного обеспечения | ||||
MS Office Windows 7-Zip AcrobatReader | ||||
6.4. Перечень информационных справочных систем | ||||
www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран www.dict.rambler.ru - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз www.lingvo.abbyyonline.com - Онлайн-словарь ABBYY Lingvo www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари |
Аудитория | Назначение | Оборудование |
---|---|---|
Учебная аудитория | для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик | Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска) |
Помещение для самостоятельной работы | помещение для самостоятельной работы обучающихся | Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ |
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности. Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций: 1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным. 2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы. 3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании. 4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове. 5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее. Рекомендации по развитию речи «для себя и для других» Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью. Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации: 1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца. 2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им. 3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями. 4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними. 5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное. 6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты. 7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые. 8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего. 9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении. Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией. При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе. Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте. После первого прослушивания составьте краткий план текста. После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ Для просмотрового чтения Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем. Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом. Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом. Просматривая источник, обратите внимание на его название, заголовки и подзаголовки. Они подскажут Вам более точное направление мысли, о чем говорится конкретно в данном тексте, в статье, книге или в сборнике. Пользуясь этим видом чтения для себя, проверьте в случаях сомнения выборочно перевод отдельных слов в заголовках (2–3) с помощью словаря. Если самоконтроль подтверждает правильность ваших языковых ориентиров, приступайте к изложению своей точки зрения или ответу. В случае, если у Вас обнаружились расхождения между Вашим пониманием языковых ориентиров и их истинным значением, вернитесь еще раз к тому тексту, заголовку, который Вы не поняли. Просмотрите вступительную часть (предисловие) и попытайтесь ответить себе на вопрос, о чем речь в данном отрывке. Если Ваше общее представление совпадает с названием текста, считайте, что Ваша точка зрения верна. Сформулируйте ответ. Помните, что каждому виду чтения соответствует не только своя полнота понимания, но и своя скорость. Стремитесь к совершенству: – в просмотровом чтении 150–180 слов/мин., – в ознакомительном чтении 110–150 слов/мин., – в изучающем чтении 90–110 слов/мин. Для ознакомительного чтения Сначала прочитайте весь текст (если текст очень большой, тогда его часть: абзац, отрывок) и постарайтесь понять его основное содержание. Никогда не начинайте с чтения и перевода отдельных предложений. Если встретите незнакомое слово, не прерывайте чтения, а постарайтесь догадаться о его значении по знакомым словообразовательным элементам. Попытайтесь понять смысл слова по контексту. Опустите незнакомое слово, если его отсутствие не мешает общему пониманию смысла предложения. Если не все понятно и теперь, прочитайте еще раз весь текст, не прибегая к словарю. Остановитесь и проанализируйте то предложение, в котором у Вас возникает затруднение с пониманием. Возможно, Вы не до конца поняли его структуру и смысловые связи. Используйте словарь лишь в самом крайнем случае. Чтобы ответить на вопросы к тексту или высказать свою точку зрения по прочитанному, найдите в каждом абзаце предложения, несущие ответ и основную информацию. Для изучающего чтения Прочтите текст в целом, постарайтесь понять его основное содержание. Прочтите еще раз и найдите в нем предложения, выражающие основные положения текста, и предложения, детализирующие основные идеи. Найдите предложения, являющиеся ответами на предварительные вопросы к тексту. В случае возникновения проблем с пониманием отдельных предложений и мест текста проанализируйте структуру этих предложений, поработайте со словарем. Переведите со словарем предложения, содержащие основное содержание текста. Для говорения в связи с чтением Отвечая на вопрос к просмотровому чтению «О чем идет речь в этом тексте /книге/?», Вы приступаете к короткому монологу. Он должен быть спланирован, продуман и, по возможности, развернут. Помните, что монолог состоит из введения, аргументации, заключения. Начните повествование общей фразы типа: "В данном тексте(книге) говорится о ..." Разверните далее свой тезис, используя для этого как информацию из текста, так и языковые средства текста: слова, словосочетания, грамматические конструкции. Используйте ключевые слова текста, отражающие его основные мысли. Выделив указанные слова из прочитанного текста, Вы получите опорный словарь к своему монологу, который при желании можно развернуть. Используйте интернациональные слова, которые встречаются в тексте. Рассматривая текст как основу для Вашего ответа (будь то к просмотровому, ознакомительному или изучающему чтению), обратите внимание на то, от какого лица (1-го, 3-го ед. числа или 1-го, 3-го мн. числа) ведется повествование. Это очень важно для понимания всего текста и оформления Вашего ответа. Так, например, если повествование в тексте идет от 1-го лица ед. числа или 1-го лица мн. числа, то в Ваших ответах и монологах следует использовать соответственно 3-е лицо ед. или 3-е лицо мн. числа, заменяя одни притяжательные местоимения на другие. Имея вопросы к ознакомительному, а также изучающему чтению, отберите подходящие фрагменты текста(ов) в качестве опоры. Проанализируйте отобранный материал: решите для себя, что из этого Вы будете использовать основательно, а что только упоминать. Помните! Объем подготовленного высказывания соответствует в идеале 15 фразам за 5 мин, что равняется нормальному среднему темпу речи. Стремитесь к совершенству! Рассматривайте предварительно вопросы к текстам как развернутые пункты плана Вашего монолога. Настройтесь психологически на то, что Ваш монолог должен отвечать определенным требованиям: 1. Монолог всегда обращен к кому-либо: преподавателю, партнеру, коллегам. 2. Монолог всегда направлен на решение конкретной речевой задачи: сообщить, объяснить, описать, дать оценку. Следовательно, монолог не может быть просто набором предложений, «привязанных» к тексту или теме. Помните всегда о его структуре. Обратите особое внимание на подготовку монолога по решению и обсуждению проблемных заданий. Эти задания носят творческий характер и связаны с критическим осмыслением прочитанных текстов, относящихся как к одной, так и разным темам, имеющих эксплицитную (явную) и имплицитную (неявную) связь между собой. ПОМНИТЕ, что овладение иностранным языком связано с определенными усилиями и требует систематического упорного труда. Только при этих условиях вы сможете овладеть им настолько, чтобы понимать иностранную речь, говорить, читать и писать на нем. |