МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Практический курс иностранного языка (английский язык)

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки45.03.02. Лингвистика
ПрофильПеревод и переводоведение
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость56 ЗЕТ
Учебный план45_03_02_ПиП-4-2020
Часов по учебному плану 2016
в том числе:
аудиторные занятия 806
самостоятельная работа 994
контроль 216
Виды контроля по семестрам
экзамены: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) 2 (3) 2 (4) 3 (5) 3 (6) 4 (7) 4 (8) Итого
Недель 19,5 19,5 20 17,5 19 17 19 8,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Лабораторные 150 150 150 150 150 150 120 120 90 90 100 100 26 26 20 20 806 806
Сам. работа 147 147 147 147 147 147 105 105 99 99 89 89 199 199 61 61 994 994
Часы на контроль 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 216 216
Итого 324 324 324 324 324 324 252 252 216 216 216 216 252 252 108 108 2016 2016

Программу составил(и):
к.филол.н., доцент, Савочкина Елена Александровна;к.филол.н., доцент, Широких Ирина Алексеевна

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Практический курс иностранного языка (английский язык)

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014г. №940)

составлена на основании учебного плана:
45.03.02 Лингвистика
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины Практический курс английского языка являются: сформировать языковую и коммуникативную компетенции, тем самым научить студентов понимать речь носителей английского языка в полном объеме, бегло говорить на английском языке, овладев правильным произношением, используя аутентичную лексику и разнообразные средства коммуникативно-ориентированной грамматики; логично и последовательно излагать свои мысли на письме, следуя грамматическим моделям построения английского предложения. Практический курс английского языка предполагает изучение ряда практических аспектов: практической фонетики, практической грамматики, практики устной и письменной речи.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-3 владением навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов
ОПК-3 владением системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей
ОПК-4 владением этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме; готовностью использовать модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации
ОПК-5 владением основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста
ОПК-7 способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации
ОПК-8 владением особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения
ОПК-10 способностью использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации
ОПК-18 способностью ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности, владением навыками экзистенциальной компетенции
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.О значимость профессиональных контактов в устной и письменной сферах общения для обогащения профессионального опыта.
Распределение языковых единиц по уровням, их взаимосвязность и функцию в контексте.
Специфику речевого взаимодействия в устной и письменной формах в соответствии с нормами , принятыми в англоязычной культуре, с учетом специфических речевых ситуаций.
Вербальные и невербальные составляющие коммуникативной ситуации.
Лексику в полном объеме по определенной тематике; понятие грамматическая/ лексическая норма, правила отклонение от грамматической/ лексической нормы изучаемого языка; различие между британским и американским вариантами английского языка (фонетические, лексические, грамматические особенности каждого).
4 типа параграфов: нарративный, описательный, убеждающий, разъяснительный; форму делового письма, правила адресации.Клише для общего обзора, сравнения, оценивания, сопоставления информации и прогнозирования тенденций при описывании разного рода схем.
Английскую орфографию, грамматические правила оформления высказывания, правила записи тезисов доклада, правила структурирования и оформления сочинений и устных высказываний (монолог, диалаог).
Параметроы оценки и самооценки в области профессиональной деятельности.
3.2.Уметь:
3.2.1.Пользоваться источниками информации различного рода для совершенствования профессиональной подготовки.
Учитывать лингвистические особенности иностранного языка при построении собственного устного или письменного высказывания на изучаемом языке.
Проявлять личностный подход к ситуациям, оказывать помощь коллегам; уважать религиозные и культурно-обоснованные взгляды собеседника.
Проявлять гибкость при перехвате коммуникативной инициативы; использовать готовые речевые клише в непредсказуемых ситуациях.
Делать устные и письменные сообщения на изучаемом языке с использованием лексики соответствующей тематики, разнообразных лексических и грамматических конструкций.
Связывать отдельные параграфы в текст; излагать информацию полно и в соответствии с требованиями к деловому письму; грамотно описывать графики, схемы, таблицы и диаграммы различного тематического содержания.
Записывать тезисы выступления, основные мысли из аудиотекста и текста для чтения, заполнять формы и бланки, писать сочинения в рамках лексической темы с привлечением активной грамматики.
Рационально применять современные средства и способы повышения компетенций межкультурного иноязычного общения
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.Владеть навыком соотносить полученную информацию с имеющимися знаниями и делать профессионально значимые выводы;
навыками передачи общего содержания русскоязычного текста на иностранном языке (и наоборот); навыком представления работы в письменной форме на изучаемом языке;навыками общения на иностранном языке в типичных сценариях взаимодействия;
навыками адекватного перевода фразеологических единств; запасом случаев из жизни (anecdotes) для сглаживания напряженных ситуаций;
навыками аудирования, чтения и говорения на изучаемом иностранном языке и умением их реализовывать в различных коммуникативных ситуациях;
стратегией выделения, организации, анализа, переосмысления и оценки информации для создания текста;
навыками говорения, аудирования, письма и чтения, сопоставимыми с форматом международных тестов;
авыками повышения компетентности в собственной профессиональной деятельности.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Звуки английского языка. Интонация. (фонетика)
1.1. Гласные звуки: монофтонги, дифтонги, дифтонгоиды. Интонационные модели. Лабораторные 1 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.2
1.2. Выполнение фонетических упражнений. Сам. работа 1 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.2
Раздел 2. Тема «Семья». (практика устной речи)
2.1. Тематический словарь. Разговорные клише. Монологическая и диалогическая речь. Основы сочинения. Аудирование. Лабораторные 1 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.6
2.2. Выполнение домашнего задания (лексические, лексико-грамматические упражнения). Индивидуальное чтение. Сам. работа 1 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.6
Раздел 3. Тема Времена «Present and Past Tenses». (грамматика)
3.1. Present Sipmle, Progressive, Perfect, Perfect Progressive.Past Simple, Perfect? Progressive, Perfect Progressive/ Лабораторные 1 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
3.2. Выполнение домашнего задания (грамматические упражнения.) Сам. работа 1 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
Раздел 4. Тема «Дом». (практика устной речи)
4.1. Тематический словарь. Разговорные клише. Монологическая и диалогическая речь. Основы эссе. Аудирование. Лабораторные 1 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.6
4.2. Выполнение домашнего задания (лексические, лексико-грамматические упражнения). Аудирование. Сам. работа 1 31 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.6
Раздел 5. Тема «Существительное. Артикль. Способы выражения будущего времени». (грамматика)
5.1. Число. Исчисляемые и неисчисляемые существительные. Артикли. Лабораторные 1 38 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
5.2. Выполнение домашнего задания (грамматические упражнения) Сам. работа 1 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
5.3. Экзамен 1 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л2.1, Л1.6
Раздел 6. Тема «Покупки» (практика устной речи)
6.1. Тематический словарь. Разговорные клише. Монологическая и диалогическая речь. Основы написания краткого содержания.. Аудирование. Лабораторные 2 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.6
6.2. Выполнение домашнего задания (лексические, лексико-грамматические упражнения). Индивидуальное чтение. Сам. работа 2 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.6
Раздел 7. Тема «Sequence of Tenses, Reported Speech»./Согласование времен, косвенная речь (грамматика)
7.1. Тема «Sequence of Tenses, Reported Speech»./Согласование времен, косвенная речь (грамматика) Лабораторные 2 32 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
7.2. Выполнение домашнего задания (грамматические упражнения) Сам. работа 2 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
Раздел 8. Тема «Приготовление пищи». (практика устной речи)
8.1. Тематический словарь. Разговорные клише. Монологическая и диалогическая речь. Аудирование. Лабораторные 2 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.6
8.2. Выполнение домашнего задания (лексические, лексико-грамматические упражнения). Индивидуальное чтение. Аудирование. Сам. работа 2 28 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.6
Раздел 9. Тема «Пассивный залог». (грамматика)
9.1. Пассивный залог Лабораторные 2 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
9.2. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 2 29 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
Раздел 10. Тема "Погода"
10.1. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Презентация теоретического материала по данной грамматической теме. Чтение, перевод, пересказ текстов по теме с последующим комментированием прочитанного. Лабораторные 2 32 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.6
10.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 2 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.2, Л1.6
10.3. Экзамен 2 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.6
Раздел 11. Тема «Модальные глаголы» (грамматика) Тема «Образование» (практика устной речи)
11.1. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Презентация теоретического материала по данной грамматической теме. Чтение, перевод, пересказ текстов по теме с последующим комментированием прочитанного. Лабораторные 3 50 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
11.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 3 48 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
Раздел 12. Тема «Грамматическая категория наклонения» (грамматика) Тема «Работа и карьера» (практика устной речи)
12.1. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Лабораторные 3 50 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
12.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 3 50 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
Раздел 13. Health and medical care. Subjunctive Mood
13.1. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Презентация теоретического материала по данной грамматической теме. Чтение, перевод, пересказ текстов по теме с последующим комментированием прочитанного. Лабораторные 3 50 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
13.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 3 49 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
13.3. Экзамен 3 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
Раздел 14. Тема «Неличные формы глаголов: Инфинитив» (грамматика) Тема «Путешествие» (практика устной речи)
14.1. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Презентация теоретического материала по данной грамматической теме. Чтение, перевод, пересказ текстов по теме с последующим комментированием прочитанного. Лабораторные 4 40 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
14.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 4 35 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
Раздел 15. Тема «Спорт» (практика устной речи) Тема «Неличные формы глаголов: Герундий» (грамматика)
15.1. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Написание контрольной работы по определенному блоку данного грамматического материала. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Лабораторные 4 40 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
15.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 4 35 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5
Раздел 16. Тема "Театр", Неличные формы глагола (причастия1,2)
16.1. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Написание контрольной работы по определенному блоку данного грамматического материала. Отработка вокабуляра по теме в упражнениях с использованием определенных лексических моделей и переводных упражнениях. Лабораторные 4 40 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
16.2. Работа с вокабуляром по теме. Чтение, перевод, комментирование текстов по теме. Составление собственных письменных и устных высказываний по теме. Выполнение упражнений. Чтение и конспектирование специальной литературы. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений. Сам. работа 4 35 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
16.3. Экзамен 4 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.5, Л1.1
Раздел 17. Тема «Интернет и другие пристрастия». (практика устной речи)
17.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Контрольное тестирование. Лабораторные 5 14 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
17.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Сам. работа 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 18. Тема «Подлежащее. Сказуемое». (грамматика)
18.1. Способы выражения подлежащего. Простое и составное сказуемое. Способы выражения сказуемого. Лабораторные 5 14 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
18.2. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений Сам. работа 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
Раздел 19. Тема «Утопические сообщества». (практика устной речи)
19.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Контрольное тестирование. Доклад по теме. Лабораторные 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
19.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Сам. работа 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 20. Objective and adverbial clauses
20.1. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений Лабораторные 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
20.2. Сам. работа 5 18 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
Раздел 21. Тема «Согласование подлежащего и сказуемого». (грамматика)
21.1. Упражнения по теме «Согласование подлежащего и сказуемого». Лабораторные 5 14 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4
21.2. Выполнение упражнений с использованием определенных грамматических моделей и переводных упражнений Сам. работа 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
Раздел 22. Тема «Типы личности». (практика устной речи)
22.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Контрольное тестирование. Лабораторные 5 16 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
22.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Сам. работа 5 17 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
22.3. Экзамен 5 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.4, Л1.1
Раздел 23. Тема «Религия». (практика устной речи)
23.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Контрольное тестирование Лабораторные 6 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
23.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Сам. работа 6 20 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 24. Тема «Workplace privacy». (практика устной речи)
24.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Ролевое разыгрывание интервью. Контрольное тестирование Лабораторные 6 28 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
24.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Сам. работа 6 20 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 25. Тема «The tipping point. Social Changes». (практика устной речи)
25.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Контрольное тестирование Лабораторные 6 20 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
25.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Сам. работа 6 23 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 26. Тема «Warriors without weapons».International organizations (практика устной речи)
26.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Ролевое разыгрывание интервью. Контрольное тестирование. Лабораторные 6 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
26.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Сам. работа 6 26 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
26.3. Экзамен 6 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 27. Тема " Globalization"
27.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Ролевое разыгрывание интервью. Контрольное тестирование. Лабораторные 7 14 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.3
27.2. Самостоятельное чтение текстов. Выполнение упражнений. Подготовка тематических сообщений. Сам. работа 7 100 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.3
Раздел 28. Science and Technology. Conflict
28.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Ролевое разыгрывание интервью. Контрольное тестирование. Лабораторные 7 12 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.3
28.2. Самостоятельное аудирование текстов. Выполнение упражнений, Написание эссе. Сам. работа 7 99 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.3
28.3. Экзамен 7 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.3
Раздел 29. Boosting Brain Power through Arts
29.1. Тематический словарь. Аудирование аутентичных текстов. Говорение. Ролевое разыгрывание интервью. Контрольное тестирование. Лабораторные 8 10 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
29.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Сам. работа 8 30 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
Раздел 30. Television and freedom of expression
30.1. Aудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Лабораторные 8 10 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
30.2. Самостоятельное аудирование тематических текстов. Выполнение лексических упражнений по теме. Подготовка устного высказывания. Подготовка к ролевой игре. Сам. работа 8 31 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1
30.3. Экзамен 8 27 ОК-3, ОПК-3, ОПК-4, ОПК-5, ОПК-7, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л1.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см. Приложение



5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см.приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. Приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Кузнецова Т.С. Английский язык: устная речь: практикум : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2018 e.lanbook.com
Л1.2 Рушинская И.С. Фонетический курс английского языка : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2014 e.lanbook.com
Л1.3 Сиполс О.В. Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice: учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2016 e.lanbook.com
Л1.4 Комаров А.С. A Practical Grammar of English for Students. Практическая грамматика английского языка для студентов: учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань 2023", 2012 e.lanbook.com
Л1.5 Степанова О.В. Английский язык: устная речь: практикум : Учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2018 e.lanbook.com
Л1.6 Чернова Н.А., Кузнецова З.М. Учебник английского языка : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2014 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Першина Е.Ю. Real Estate: Изучаем английский язык : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2012 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Практический курс английского языка IV курс в Moodle portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ Oxford Dictionaries Online
http://www.multitran.ru Онлайн-словари «Мультитран»
http://dictionary.cambridge.org Dictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://dictionary.reference.com TheFreeDictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://www.thefreedictionary.com YourDictionary.com: онлайн-словари и переводчики
http://www.yourdictionary.com Webster's Online Dictionary
http://www.websters-online-dictionary.org
http://www.listen-to-english.com Аудио-видеофайлы для изучающих английский язык
http://www.onestopenglish.com Аудиокниги
http://www.eslgold.com Аутентичный материал для чтения: тексты, статьи, новости
http://www splcenter. org Развитие навыков письменной речи

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации для студентов, работающих по программе «Практический курс иностранного (английского) языка»

Аудиторная работа
Аудиторная работа направлена на развитие навыков письменного и устного общения и осуществляется под руководством преподавателя.Основными задачами изучения дисциплины являются:
- накопление и практика вокабуляра;
- формирование навыков монологической речи (построение подготовленного монологического высказывания в рамках заданной тематики в объеме не менее 12-15 фраз за 3 мин)
- совершенствование навыков ведения диалога на бытовые и профессиональные темы, обсуждения услышанного (прочитанного, увиденного);
- формирование навыков выступления с докладом (презентацией) на тему, связанную со специальностью (5-10 минут).
- овладение и развитие навыков работы с англоязычным текстом общей тематики (поисковое и просмотровое чтение, передача краткого содержания, подробный пересказ, умение делать выводы);
-н авыки письма (эссе, сочинение, резюме, отчет, и т.д.)
На занятиях по английскому языку студент должен иметь:
- англо-русскийсловарь;
- русско-английскийсловарь;
- используемыеучебники и пособия.

Самостоятельная (внеаудиторная) работа
Самостоятельная подготовка включает в себя выполнение домашних заданий Эффективность обучения во многом зависит от правильной организации самостоятельной работы.

Подготовка к занятиям
Основной целью организации подготовки к практическим занятиям является развитие навыков чтения, письма, говорения и аудирования. При подготовке к каждому занятию необходимо обратиться к уроку в учебнике по данной теме и дополнительным учебным пособиям, чтобы уточнить новую лексику, терминологию, грамматические структуры.

Произношение и чтение
Правильное произношение – гарантия понимания не только устной, но и письменной речи, так как чтение и письмо происходят под контролем слуха и сопровождаются проговариванием на уровне внутренней речи. Неправильное чтение слова приводит к его неправильному запоминанию и не узнаванию.

Основные сложности овладения произношением обусловлены следующими причинами:
• несовпадением звуковых систем русского и английского языков.
Следует изучить фонетическую систему английского языка, научиться правильно и четко произносить звуки.
• отсутствие автоматизации фонетических навыков. Следуетрегулярно выполнять фонетические упражнения, прослушивать звукозаписи и передачи с английской речью, смотреть фильмы и телепередачи на английском языке.
• частым несовпадением звучания и написания. Следует изучить правилачтения букв и буквосочетаний, регулярно их повторять.
• несовпадение интонационных систем английского и русского языков.
Следует изучить правила слогоделения, членения речевого потока на ритмические группы и синтагмы, усвоить основные интонационные модели.
Лексика
Потенциальный запас лексики может быть почти удвоен за счет:
1) усвоения системы словообразования;
2) запоминания значений словообразовательных элементов (префиксов,суффиксов), что позволит выводить значения производных слов;
3) изучения интернациональной лексики.
Работая над переводом текста или упражнения, следует выписывать в тетрадь-словарик встречающиеся незнакомые слова в их исходной (словарной) форме: глаголы – в неопределенной форме, существительные – в форме единственного числа, прилагательные – в форме положительной степени. Найдя слово в словаре, внимательно прочитайте всю словарную статью. Помните, что словарь чаще всего дает не однозначный перевод слова с одного языка на другой, а предлагает несколько, иногда много, значений. Правильный перевод возможен только с учетом общего смысла, контекста.
Заучивать следует в первую очередь наиболее часто встречающиеся слова. Их надо сразу выделять в тетради-словарике и работать над ними: повторять, писать под диктовку, составлять с ними словосочетания и предложения, стараться в дальнейшем находить в тексте их однокоренные слова, определять их синонимы, антонимы и т.д. Нельзя забывать, что только постоянная работа над лексикой поможет выучить и активно использовать нужное количество слов.

Грамматика
Грамматика обеспечивает связь слов в предложении и позволяет понять смысл текста. В каждой контрольной работе указаны грамматические темы, подлежащие изучению.
Пользуясь учебниками, пособиями, справочниками, таблицами, изучите данный раздел, выполните несколько упражнений, чтобы закрепить пройденное. В дальнейшем, читая тексты или слушая английскую речь, старайтесь опознавать выученную грамматическую форму. Особое и постоянное внимание следует уделять глагольным формам. Работайте над каждым глаголом: определите его видо-временную форму, проспрягайте в уже изученных временах, образуйте вопросительную и отрицательную формы.
Ни один грамматический раздел не должен оставаться неусвоенным. В случае необходимости следует обращаться за консультацией (письменной или устной) к преподавателю.

Работа над текстом
В зависимости от цели, которую ставит перед собой читающий, и от скорости чтения выделяют:
- изучающее чтение;
- селективное (быстрое) чтение, включающее ознакомительное,
- просмотровое и поисковое.
Изучающее чтение предполагает полное и адекватное понимание всей информации текста.
Ознакомительное чтение предусматривает быстрое прочтение всего текста (скорость около 180-190 слов в минуту) с полным пониманием основной информации текста.
Просмотровое чтение позволяет выяснить, о чем идет речь в тексте. Этот вид чтения используется, когда необходимо определить, насколько важна или интересна для читающего информация, содержащаяся в тексте.
Поисковое чтение даёт возможность находить в тексте те элементы информации, о которых заранее известно, что они имеются в тексте.

Изучающее чтение предполагает полный письменный или устный перевод текста с использованием словаря.
При письменном переводе текста рекомендуется следующая последовательность действий:
1. Прочитать весь текст и постараться понять, о чем идет речь; это
поможет выбрать нужный эквивалент незнакомого слова при пользовании словарем.
1. Прочитать первое предложение, обращая внимание на знаки
препинания, знакомые слова, союзы, артикли, и постараться определить, простое это предложение или сложное. Каждое простое предложение в составе сложного следует переводить отдельно.
2. Найти сказуемое и подлежащее, ориентируясь на порядок слов и формальные признаки.
3. Перевести двучлен «подлежащее – сказуемое». Перевод этого
двучлена и составит ядро перевода всей фразы.
4. Перевести слова, относящиеся к подлежащему (группу подлежащего).
5. Перевести группу сказуемого.
6. Перевести то, что осталось за рамками групп подлежащего и
сказуемого.
7. Перевести все предложение целиком.
8. Отредактировать перевод, т.е. проверить, насколько четко и ясно
передана мысль автора, соответствует ли ее изложение нормам русского языка.
Не следует выписывать незнакомые слова сразу из всего текста и переводить их изолированно. Этот способ не оправдывает себя: во-первых, о значении некоторых слов можно догадаться, переведя предыдущую часть текста. Во-вторых, придется выписывать либо все значения многозначного слова, либо первое попавшееся, которое может и не подойти для данного предложения, и тогда нужно будет снова обращаться к словарю, отыскивая другое, подходящее значение слова.
При устном переводе текста последовательность действий остается практически той же. Следует только более тщательно переводить новые слова, что поможет при сдаче текста преподавателю.
Все виды селективного (быстрого) чтения предполагают охват общего содержания текста без использования словаря. Следует постараться уловить смысл прочитанного, опираясь на знакомые слова. Контроль понимания может осуществляться разными способами: студент должен изложить своими словами на русском или английском языке содержание всего текста или его части; составить план пересказа; озаглавить абзацы или другие структурные единицы текста; ответить на вопросы или выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов и т.д.