МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Практический курс второго иностранного языка

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки45.03.02. Лингвистика
ПрофильПеревод и переводоведение
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость37 ЗЕТ
Учебный план45_03_02_ПиП-2-2020
Часов по учебному плану 1332
в том числе:
аудиторные занятия 532
самостоятельная работа 638
контроль 162
Виды контроля по семестрам
экзамены: 3, 4, 5, 6, 7, 8

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 2 (3) 2 (4) 3 (5) 3 (6) 4 (7) 4 (8) Итого
Недель 20 17,5 19 17 19 8,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Лабораторные 142 142 80 80 80 80 80 80 98 98 52 52 532 532
Сам. работа 155 155 109 109 109 109 109 109 127 127 29 29 638 638
Часы на контроль 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 162 162
Итого 324 324 216 216 216 216 216 216 252 252 108 108 1332 1332

Программу составил(и):
к.ф.н., Доцент, Саланина Ольга Сергеевна;к.ф.н., Доцент, Мансков Алексей Анатольевич

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Практический курс второго иностранного языка

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014 г. №940)

составлена на основании учебного плана:
45.03.02 Лингвистика
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целью освоения дисциплины является формирование коммуникативной и межкультурной компетенций, необходимых для коммуникации в ситуациях повседневного и профессионального общения на немецком языке, а также для участия студентов в международных образовательных, научно-исследовательских, учебно-производственных и культурных программах, предоставляемых немецкими университетами, образовательными фондами и организациями.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-12 способностью к пониманию социальной значимости своей будущей профессии, владением высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности
ОПК-3 владением системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей
ОПК-8 владением особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения
ОПК-10 способностью использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации
ОПК-18 способностью ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности, владением навыками экзистенциальной компетенции
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.о роли иностранного языка в современном мире; стандартные методики поиска, анализа и обработки материала на иностранном языке;
фонологическую систему, лексико-грамматический материал; синтаксис, страноведческую информацию; основные понятия в области теоретической фонетики, грамматики и лексики немецкого языка, основные закономерности функционирования лексических, морфологических и синтаксических структур немецкого языка с целью использования для решения коммуникативной задачи;
основные характеристики функционально-стилистической дифференциации немецкого языка и их использование при создании устных и письменных текстов;
социокультурные нормы поведения носителей языка, национально-культурную специфику употребления этикетных формул немецкого языка
основных работодателей в своей профессиональной области
3.2.Уметь:
3.2.1.видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимать их значение для будущей профессиональной деятельности; структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и творчески использовать их в ходе решения профессиональных задач;
творчески применять полученные знания в устной и письменной коммуникации;
в полной мере использовать лексические, морфологические средства немецкого языка, уместных для определенного регистра;
адекватно ситуации общения соотносить этикетные формы родного и немецкого языков;
ориентироваться на рынке труда, писать резюме, владеть основной терминологией в профессиональной сфере, осуществлять поиск, анализ, отбор необходимой профессионально-значимой информации
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.основными информационными и библиографическими источниками;
навыками аудирования, чтения, устной и письменной речью в объеме, достаточном для обыденной коммуникации и профессиональной деятельности;
в полной мере нормами речевого поведения в сферах официального, нейтрального и неофициального общения;
на бытовом и профессиональном уровнях использованием этикетных формул немецкого языка в устной и письменной речи
в полной мере основами межличностного и межкультурного общения

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Фонетика: вводно-коррективный курс
1.1. Особенности артикуляционной базы немецкого языка; формирование фонематического слуха в упражнениях на произношение немецких гласных и согласных, долгих и кратких гласных; дифтонгов и аффрикат; правила чтения специфических букв и буквосочетаний; основные интонационные модели в немецком языке; орфография; редуцирование; интонационное оформление монологических, диалогических высказываний в условно-коммуникативных и речевых упражнениях. Лабораторные 3 48 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
1.2. Подготовка к контрольному чтению, выполнение упражнений на развитие фонематического и интонационного слуха, индивидуальные домашние задания Сам. работа 3 52 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 2. Грамматика: - синтаксис простого предложения; - артикль; - имя существительное; - глагол; - местоимение.
2.1. Die Aussagesätze; die Fragesätze; die Aufforderungs- oder Befehlssätze; die Hauptglieder des Satzes; die Nebenglieder des Satzes; die Wortfolge im einfachen erweiterten Satz; die unpersönlichen Sätze; die Satzreihe. Der Artikel, Gebrauch des bestimmten/unbestimmten Artikels,. das Fehlen des Artikels, der Gebrauch des Artikels bei Eigennamen; das Substantiv, das grammatische Geschlecht der Substantive, Suffixe der Substantive und das grammatische Geschlecht; das Verb, die schwachen Verben, die starken Verben, die unregelmäßigen Verben, die transitiven und intransitiven Verben, die reflexiven Verben, die Verben mit untrennbaren und trennbaren Präfixen, die Konjugation der Verben im Präsens; das Pronomen, die Personalpronomen, die Possessivpronomen, die Demonstrativpronomen, die Negativpronomen. Лабораторные 3 48 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
2.2. Лексико-грамматические упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные задания, упражнения на перевод, ИДЗ, чтение, работа в Интернете, работа со справочной литературой Сам. работа 3 52 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 3. Устная/письменная коммуникация, лексика: - Я и мир вокруг меня; - Семья; моя Родина, Алтайский край, Барнаул. - Мое образование; - Немецкий язык и и профессиональная карьера; - Рабочий день.
3.1. Kommunikation: Rund um den Namen, sich und andere formell/informell vorstellen, Kontakte (Internet); Familie, Lebensformen in Deutschland und in Russland; Hobbys, Freizeitaktivitäten; Altaier Region, Barnaul; , Einladungsschreiben, Dankschreiben. Glückwünsche. Vom Kindergarten zum Abitur, Ausbildungsinstitutionen, Ich bin Student, Beschäftigungsräume, Aktivitäten im Unterricht, Fächer, Studienzeugnisse, Deutschkurs; Tagesablauf; Mein Traumberuf. Deutschsprachige Länder und Russland, Deutsche Universitäten und slavische Fachbereiche, Altaier Staatliche Universität. Лабораторные 3 46 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
3.2. Лексико-грамматические упражнения, чтение, перевод ИДЗ, работа в Интернете, проектная работа Сам. работа 3 51 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 4. Грамматика: - имя существительное; - предлоги; - числительные; - прилагательное. наречие; - глагол.
4.1. Deklination der Substantive; Plural der Substantive, besondere Pluralformen; Präpositionen, Rektion der Präpositionen; das Zahlwort, Grundzahlwörter, Ordnungszahlwörter. Das Verb. Präteritum. Bildung und Gebrauch. Modalverben. Das Adjektiv. Deklination. Steigerungsstufen. Gebrauch der Adjektive im Satz; das Adverb, Einteilung der Adverbien, Steigerungsstufen der Adverbien, Pronominaladverbien, Negation „nicht“ und „kein“. Лабораторные 4 40 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
4.2. Лексико-грамматические упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, упражнения на перевод, ИДЗ, чтение, работа в Интернете, работа со справочной литературой Сам. работа 4 54 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 5. Устная/письменная коммуникация, лексика: - жилье, интерьер. аренда, покупка, ведение домашнего хозяйства; - покупки; - культура питания; - здравоохранение; - сфера услуг. В отеле. На почте. Телефон.
5.1. Kommunikation: Woanders wohnt man anders, Wie die Deutschen wohnen, Möbel und Gegenstände im Haus, Wohnräume, Wohnungssuche, Mieten, Inserate, Telefongespräch Reklamationen. Einkauf, Einkaufseinrichtungen, im Supermarkt,. Kaufkultur, Essen in Deutschland und woanders, Essgewohnheiten, nationale Küchen, Speisenzubereitung, gesunde Ernährung, Kundendienst; beim Arzt, gesunde Lebensweise. Dienstleistung. Im Hotel. Auf der Post. Ein Telefongespräch. Лабораторные 4 40 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
5.2. Лексико-грамматические упражнения, чтение, перевод ИДЗ, работа в Интернете, проектная работа Сам. работа 4 55 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 6. Грамматика: - глагол; - инфинитив и инфинитивные обороты; - причастия; -распространенное определение.
6.1. Grundformen der Verben, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I, Bildung und Gebrauch; der Infinitiv, Gebrauch des Infinitivs mit und ohne „zu“, Infinitivgruppen; Partizip I, Partizip II. Das erweiterte Attribut Лабораторные 5 40 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
6.2. Лексико-грамматические упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, упражнения на перевод, ИДЗ, чтение, работа в Интернете, работа со справочной литературой Сам. работа 5 54 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 7. Устная/письменная коммуникация, лексика: - времена года, погода, климат, прогноз погоды; - спорт; - немецкие и российские праздники; - книги в моей жизни, библиотека, электронные ресурсы и библиотеки Германии; - домашнее чтение; - немецкий язык, его история, немецкие диалекты и языковые вариации.
7.1. Kommunikation: Jahreszeiten. Das Klima. Das Wetter. Der Wetterbericht. Sport. Deutsche und russische Feste und Feiertage. Bücher in meinem Leben, in der Buchhandlung, meine Hausbibliothek, Student und Bibliothek. Hauslektüre. Deutsch. Die Sprachgeschichte. Dialekte und Variationen des Deutschen. Лабораторные 5 40 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
7.2. Чтение и перевод текстов по домашнему чтению, выполнение домашних упражнений, описание ситуаций на заданную тему. Сам. работа 5 55 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 8. Грамматика: - глагол; - синтаксис; - словообразование.
8.1. Satzreihe; Satzgefüge, Stellung des Nebensatzes im Satzgefüge, Einteilung der Nebensätze nach ihrer syntaktischen Funktion, Wortbildung; das Passiv, Bildung und Gebrauch, Passivstrukturen. Лабораторные 6 40 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
8.2. Чтение и перевод дополнительных текстов по изучаемой тематике, выполнение домашних упражнений, составление резюме, отработка активного вокабуляра. Сам. работа 6 54 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 9. Устная/письменная коммуникация, лексика: - путешествие; - работа и карьера, резюме, собеседование, трудовой договор, атобиография; - основы межкультурной коммуникации в профессиональной сфере; - массмедиа, компьютер, интернеткоммуникация
9.1. Kommunikation: die Reise, die BRD, Österreich, die Schweiz, Turismus; Arbeit und Karriere, Arbeitsmarkt, Bewerbung, Vorstellungsgespräch, Lebenslauf, Arbeitsvertrag. Grundlagen der interkulturellen Kommunikation im fachbezogenen Bereich. Medien. Computer. Internetkommunikation. Лабораторные 6 40 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
9.2. Лексико-грамматические упражнения, чтение, перевод ИДЗ, работа в Интернете, проектная работа Сам. работа 6 55 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 10. Грамматика: - глагол; - наклонение; - характеристика письменной и устной деловой речи.
10.1. Der Imperativ (Wiederholung)_ Konjunktiv I, II. Direkte/indirekte Rede. Irrealität. Geschriebene und gesprochene Sprache. Лабораторные 7 50 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
10.2. Лексико-грамматические упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, упражнения на перевод, ИДЗ, чтение, работа в Интернете, работа со справочной литературой Сам. работа 7 64 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 11. Устная/письменная коммуникация, лексика: - Функционально-речевые жанры; - типы текстов; - основы перевода; - реферирование, анатирование, рецензирование; - статистическая обработка информации и формы презентации.
11.1. Kommunikation: Redestile. Textsorten. Grundlagen für die Übersetzung. Referieren, Zusammenfassen, Rezensieren. Statistika beschreiben. Präsentationsformen. Лабораторные 7 48 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
11.2. Лексико-грамматические упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, упражнения на перевод, ИДЗ, чтение, работа в Интернете, работа со справочной литературой Сам. работа 7 63 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 12. Грамматика: - модальность немецкого предложения; - переструктурирование грамматических форм; - герундий.
12.1. Modalität des deutschen Satzes. Die Umformung der grammatischen Strukturen. Das Gerundivum. Лабораторные 8 26 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
12.2. Лексико-грамматические упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, упражнения на перевод, ИДЗ, чтение, работа в Интернете, работа со справочной литературой Сам. работа 8 14 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
Раздел 13. Устная/письменная коммуникация, лексика: - исследовательская деятельность филолога; - грантовая деятельность; - написание статьи по проекту; - презентация проекта
13.1. Kommunikation: Forschungstätigkeit im Bereich Philologie. Internationale Programme. Paper. Einen Antragstellung anfertigen. Einen wissenschaftlichen Artikel schreiben. Präsentationsformen. Hauslektüre. „Sprachabschneider“. Лабораторные 8 26 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2
13.2. Написание аннотаций к предложенному тексту, выполнение домашних упражнений, отработка активного вокабуляра, подготовка монологических высказываний, эссе. Сам. работа 8 15 ОК-12, ОПК-3, ОПК-8, ОПК-10, ОПК-18 Л2.1, Л1.1, Л1.2

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см.приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см.приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Олейник О.В. Практический курс немецкого языка: Учебно-методическое пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС Лань, 2017 e.lanbook.com
Л1.2 Алексеева Н.П. Немецкий язык: учебное пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС Лань, 2014 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Исакова Л.Д. Перевод профессионально-ориентированных текстов на немецком языке: Учебное пособие Издательство "ФЛИНТА" , 2018 //ЭБС ЛАНЬ 2023 reader.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Курс в Moodle "Практический курс второго иностранного языка (немецкий) 2" на едином образовательном портале Алтайского государственного университета portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.konkurs.dnttm.ru – обзор исследовательских и научно-практических юношеских конференций, семинаров конкурсов и пр
http://www.nlr.ru:8101/ - Российская национальная библиотека
http://www.rubricon.ru/ - Крупнейший энциклопедический ресурс Интернета
http://uwh.lib.msu.su/ - Научная библиотека МГУ им. М.В. Ломоносова
Электронная библиотека: http://do.gendocs.ru
Доступ онлайн Электронная библиотека eLIBRARY.RU

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Основным видом учебных занятий по курсу «Практический курс второго иностранного языка(немецкий)» являются практические занятия.
Целью освоения дисциплины является формирование коммуникативной и межкультурной компетенций на уровне B1 по шкале Общеевропейских компетенций, необходимых для коммуникации в ситуациях повседневного и профессионального общения на немецком языке, а также для участия студентов в международных образовательных, научно-исследовательских, учебно-производственных и культурных программах, предоставляемых немецкими университетами, образовательными фондами и организациями.
Аудиторная работа направлена на развитие навыков письменного и устного общения и осуществляется под руководством преподавателя. Основными задачами изучения дисциплины являются: накопление и практика вокабуляра; формирование навыков монологической речи (построение подготовленного монологического высказывания в рамках заданной тематики в объеме не менее 12-15 фраз за 3 мин); совершенствование навыков ведения диалога на бытовые и профессиональные темы, обсуждения услышанного (прочитанного, увиденного); формирование навыков выступления с докладом (презентацией) на тему, связанную со специальностью (5-10 минут), овладение и развитие навыков работы с иноязычным текстом общей тематики (поисковое и просмотровое чтение, передача краткого содержания, подробный пересказ, умение делать выводы); навыки письма.
Практические занятия проводятся в различных формах: знакомство с теоретическим материалом, выполнение письменных и устных упражнений, в том числе перевода текстов на бытовую и профессиональную тематику.
Самостоятельная работа студентов бакалавриата предусматривает следующие аспекты иноязычной деятельности:
• работу с лексикой, совершенствование словарного запаса студента по иностранному языку с помощью пособий, разработанных кафедрой и рекомендованных преподавателем;
• работу с грамматикой по пособиям и электронным контентам;
• подготовку монологического и диалогического высказывания с помощью учебно- методических пособий, разработанных кафедрой, и аутентичных учебников;
• совершенствование навыков аудирования с использованием материалов, рекомендованных преподавателем
• внеаудиторное чтение (помощь в подборе литературы и консультирование по особо сложным моментам перевода осуществляется преподавателем).
Внеаудиторное чтение готовит студента к овладению навыками работы с текстами разного уровня сложности, к непрерывному образованию, к дальнейшей научно – исследовательской деятельности. При работе над внеаудиторным чтением студентам рекомендуются газетные и журнальные статьи, Интернет – источники
Самостоятельная подготовка включает в себя выполнение домашних заданий. Эффективность обучения во многом зависит от правильной организации самостоятельной работы.Основной целью организации подготовки к практическим занятиям является развитие навыков чтения, письма, говорения и аудирования. При подготовке к каждому занятию необходимо обратиться к уроку в учебнике по данной теме и дополнительным учебным пособиям, чтобы уточнить новую лексику, терминологию, грамматические структуры.
Самостоятельная работа на данном этапе осуществляется в различных организационных формах: индивидуально, в парах, в небольших группах, целой группой.
Виды контроля - текущий (регулярное отслеживание уровня усвоения материала на практических занятиях), промежуточный (по окончании изучения раздела или модуля курса), итоговый (по окончанию семестра).
Контроль:
3,4,5,6,7,8 семестры (экзамен)
В конце каждого семестра проводится письменная грамматическая контрольная работа.
На экзамене студент должен продемонстрировать свободное владение иностранным языком в пределах тем, которые изучались в рамках семестра, а также продемонстрировать навыки перевода профессионально-ориентированного текста. Таким образом, в билет включены два вопроса:
1. Перевод текста с немецкого языка на русский (время на подготовку – 50 минут)
2. Устное высказывание по теме.