МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык в профессиональной сфере

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки41.03.02. Регионоведение России
ПрофильНациональная политика, межрегиональное и международное сотрудничество
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость8 ЗЕТ
Учебный план41_03_02_РР-1-2020
Часов по учебному плану 288
в том числе:
аудиторные занятия 56
самостоятельная работа 178
контроль 54
Виды контроля по семестрам
экзамены: 5, 6

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 3 (5) 3 (6) Итого
Недель 18 15,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Практические 28 28 28 28 56 56
Сам. работа 53 53 125 125 178 178
Часы на контроль 27 27 27 27 54 54
Итого 108 108 180 180 288 288

Программу составил(и):
к.филол.н., доцент, Широких Ирина Алексеевна

Рецензент(ы):
д.филол.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык в профессиональной сфере

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 41.03.02 Регионоведение России (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 15.06.2017г. №554)

составлена на основании учебного плана:
41.03.02 Регионоведение России
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.филол.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Заведующий кафедрой к.филол.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины «Иностранный язык в профессиональных сферах» является совершенствование знаний в области иностранного языка с перспективой применения в профессиональных сферах: научно-исследовательской, проектной, организационно-управленческой и прикладной деятельности. В частности, владение коммуникативными стратегиями, языковыми нормами и приемами иностранного языка с перспективой их использования в профессиональной деятельности.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.О.02

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

УК-4 Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)
ОПК-1 Способен осуществлять эффективную коммуникацию в мультикультурной профессиональной среде на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) на основе применения понятийного аппарата по профилю деятельности
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.особенности функционирования языка в социальной среде, где он выступает как средство осуществления других деятельностей;отличительные черты и тонкости текстов научного, делового и публицистического стиля.
3.2.Уметь:
3.2.1.применять на практике лингвистические знания, необходимые для общения в различных социокультурных и межкультурных ситуациях общения; писать сочинения и эссе на заданную тему, вести деловую переписку на иностранном языке, описывать таблицы, графики, диаграммы, схемы;анализировать и синтезировать информацию в тексте
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыками осуществления социального и межкультурного общения в полной мере;навыками презентации результатов собственной научной деятельности на иностранном языке.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Введение. Структура и особенности научно-публицистических текстов на иностранном языке.
1.1. Лексические, грамматические, стилистические и структурные особенности научно-публицистических текстов на иностранном языке. Перевод научных текстов по специальности с учетом всех его особенностей. Практические 5 8 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
1.2. Перевод и реферирование текстов по специальности Сам. работа 5 6 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
Раздел 2. Принципы аннотирования и реферирования специализированных текстов на иностранном языке.
2.1. Типы аннотаций и рефератов; типы аннотаций и рефератов; основные принципы, предъявляемые к написанию аннотаций и рефератов; сущность и методы компрессии материала первоисточника. Практические 5 10 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
2.2. Перевод и реферирование текстов по специальности Сам. работа 5 24 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
Раздел 3. Реферирование текстов по специальности на иностранном языке.
3.1. Образцы рефератов. Реферирование русскоязычной/ иноязычной/ своей собственной статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника. Практические 5 10 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
3.2. Перевод и реферирование текстов по специальности Сам. работа 5 23 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
3.3. Перевод текста по специальности Экзамен 5 27 УК-4, ОПК-1
Раздел 4. Реферирование научных статей на иностранном языке по специальности.
4.1. Модель реферата научной статьи, речевые клише для написания реферата на иностранном языке. Реферирование на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника. Практические 6 10 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
4.2. Перевод и реферирование текстов по специальности Сам. работа 6 30 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
Раздел 5. Презентация результатов собственной научной деятельности на иностранном языке: подготовка устного, письменного выступления.
5.1. Подготовка устного, письменного выступления по результатам собственной исследовательской деятельности, используя коммуникативные стратегии и тактики, риторические, стилистические и языковые нормы и приемы, принятыми в данной сфере коммуникации. Практические 6 10 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
5.2. Перевод и реферирование текстов по специальности Сам. работа 6 50 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
Раздел 6. Лингвостилистические и риторические языковые средства
6.1. Использование лингвистических и риторических средств для достижения эффективности выступления на иностранном языке. Практические 6 8 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
6.2. Перевод и реферирование текстов по специальности Сам. работа 6 45 УК-4, ОПК-1 Л2.1, Л1.1
6.3. Перевод и реферирования текста Экзамен 6 27 УК-4, ОПК-1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см.приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см.приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложнение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Гумовская Г.Н. Английский язык профессионального общения. LSP: English for professional communication : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2016 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Данчевская О.Е., Малёв А.В. Английский язык для межкультурного и профессионального общения. English for Cross-Cultural and Professional Communication: учебник Флинта, ЭБС "Лань", 2011 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Курс в Moodle "Английский для магистрантов" portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://dictionary.cambridge.org/
http://engood.ru/
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
http://www.macmillandictionary.com/
https://www.collinsdictionary.com/
https://www.merriam-webster.com/

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации по самостоятельной работе над устной и письменной речью:
Работу по подготовке устного монологического высказывания по определенной теме следует начать с изучения тематических текстов -образцов. В первую
очередь необходимо выполнить фонетические, лексические и лексико-грамматические упражнения по изучаемой теме, усвоить необходимый лексический материал, прочитать и перевести тексты -образцы,выполнить речевые упражнения по теме.
Затем на основе изученных текстов нужно подготовить связное изложение, включающее наиболее важную и интересную информацию.
Формы СРС над устной речью:
- фонетические упражнения по определенной теме;
- лексические упражнения по определенной теме;
- фонетическое чтение текста-образца;
- перевод текста-образца;
- речевые упражнения по теме.

Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом
Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка.
При работе с текстом на иностранном языке рекомендуется руководствоваться следующими общими положениями.
1. Работу с текстом следует начать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сооб
щает текст.
2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы.Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении
усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты).
3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык.

Формы СРС с лексическим материалом:
1) составление собственного словаря в отдельной тетради;
2) составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам;
3) анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
4) подбор синонимов к активной лексике учебных текстов;
5) подбор антонимов к активной лексике учебных текстов;
6) составление таблиц словообразовательных моделей.