МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Профессиональный иностранный

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки42.03.02. Журналистика
ПрофильУниверсальная журналистика
Форма обученияЗаочная
Общая трудоемкость4 ЗЕТ
Учебный планz42_03_02_УЖ-5-2020
Часов по учебному плану 144
в том числе:
аудиторные занятия 16
самостоятельная работа 119
контроль 9
Виды контроля по курсам
экзамены: 4

Распределение часов по курсам

Курс 4 Итого
Вид занятий УПРПДУПРПД
Практические 16 16 16 16
Сам. работа 119 119 119 119
Часы на контроль 9 9 9 9
Итого 144 144 144 144

Программу составил(и):
доцент, Наумова Мария Сергеевна

Рецензент(ы):
д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Профессиональный иностранный

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 42.03.02 ЖУРНАЛИСТИКА (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014г. №951)

составлена на основании учебного плана:
42.03.02 Журналистика
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Заведующий кафедрой к.ф.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины «Профессиональный иностранный» является совершенствование знаний в области иностранного языка с перспективой применения в профессиональных сферах. В частности, владение коммуникативными стратегиями, языковыми нормами и приемами иностранного языка с перспективой их использования в профессиональной деятельности.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.01

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-6 способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
ОПК-18 способностью эффективно использовать иностранный язык в связи с профессиональными задачами
ПК-3 способностью анализировать, оценивать и редактировать медиатексты, приводить их в соответствие с нормами, стандартами, форматами, стилями, технологическими требованиями, принятыми в СМИ разных типов
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.особенности функционирования языка в социальной среде, где он выступает как средство осуществления других деятельностей;
структуру и особенности научно-публицистических текстов на иностранном языке;
основы ораторского искусства на иностранном языке, особенности коммуникации в СМИ.
3.2.Уметь:
3.2.1.применить знания об истории, культуре, стереотипах страны изучаемого языка в контексте выполнения общения в определённой социальной среде;
писать сочинения и эссе на заданную тему, вести деловую переписку на иностранном языке, описывать таблицы, графики, диаграммы, схемы; анализировать и синтезировать информацию в тексте для создания плана, аннотации, экспертного текста;
планировать рекламные и PR-компании, создавать материалы для прессы и других медиа на иностранном языке в зависимости от целевой аудитории.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.системой оценки собственного вклада в осуществление деятельности и её результатов;
навыками презентации результатов собственной научной деятельности на иностранном языке: подготовка устного, письменного, I-Net выступления, нормами оформления деловых текстов разного типа;
методикой создания Интернет-материалов, организации и проведения интервью на иностранном языке.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Курс Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Введение. Структура и особенности медиатекстов на иностранном языке.
1.1. Лексические, грамматические, стилистические и структурные особенности медиатекстов на иностранном языке. Перевод текстов по специальности с учетом всех их особенностей. Практические 4 2 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
1.2. Выполнение заданий. Сам. работа 4 20 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Принципы аннотирования и реферирования специализированных текстов на иностранном языке.
2.1. Типы аннотаций и рефератов; типы аннотаций и рефератов; основные принципы, предъявляемые к написанию аннотаций и рефератов; сущность и методы компрессии материала первоисточника. Практические 4 2 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
2.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 4 20 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 3. Аннотирование тематических статей на иностранном языке.
3.1. Образцы клишированных аннотаций на иностранном языке. Составление аннотации русскоязычной/ англоязычной/ статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника. Практические 4 4 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
3.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 4 18 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 4. Реферирование статей на иностранном языке по специальности.
4.1. Модель реферата статьи, речевые клише для написания реферата на иностранном языке. Составление реферата русскоязычной/ англоязычной статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника. Практические 4 2 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
4.2. Выполнение индивидуальных заданий. Сам. работа 4 20 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 5. Презентация результатов собственной профессиональной деятельности на иностранном языке: подготовка устного, письменного, I-Net выступления.
5.1. Подготовка устного, письменного, I-Net выступления по результатам собственной профессиональной деятельности, используя коммуникативные стратегии и тактики, риторические, стилистические и языковые нормы и приемы, принятыми в данной сфере коммуникации. Практические 4 4 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
5.2. Выполение индивидуальных заданий. Сам. работа 4 20 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
Раздел 6. Устное/ письменное/ I-Net обеспечение на иностранном языке медиа проекта определенной тематики.
6.1. Отбор, подготовка материала из иноязычных источников для устного/ письменного/ I-Net обеспечения на иностранном языке проекта определенной тематики. Использование лингвистических и риторических средств для достижения эффективности выступления на иностранном языке. Практические 4 2 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
6.2. Выполнение индивидуальных заданий Сам. работа 4 21 ОК-6, ОПК-18, ПК-3 Л1.1, Л2.1
6.3. Экзамен 4 9 ОК-6, ОПК-18, ПК-3

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Лексические, грамматические, стилистические и структурные особенности медиатекстов на иностранном языке. Перевод текста по специальности с учетом всех его особенностей.
Принципы аннотирования и реферирования специализированных текстов на иностранном языке. Сущность и методы компрессии материала первоисточника.
Аннотирование научных статей на иностранном языке по специальности. Составление аннотации русскоязычной/ англоязычной / своей собственной статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника.
Реферирование статей на иностранном языке по специальности. Составление реферата русскоязычной/ англоязычной статьи на иностранном языке с учетом языковых (лексических, грамматических) трансформаций первоисточника.
Презентация результатов собственной профессиональной деятельности на иностранном языке: подготовка устного, письменного, I-Net выступления.
Устное/ письменное/ I-Net обеспечение на иностранном языке научного проекта определенной тематики.
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Нет.
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
См. Приложение.

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Данчевская О.Е., Малёв А.В. Английский язык для межкультурного и профессионального общения. English for Cross-Cultural and Professional Communication: учебник Флинта, ЭБС "Лань", 2011 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Лысакова Л.А., Завгородняя Г.С., Лесная Е.Н. Немецкий язык для бакалавров экономических специальностей: Учебное пособие М.: ФЛИНТА, 2017 biblioclub.ru
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 - http://englishtips
Э2 - http://Wikipedia
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://dictionary.cambridge.org/
http://engood.ru/
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
http://www.macmillandictionary.com/
https://www.collinsdictionary.com/
https://www.merriam-webster.com/

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации по самостоятельной работе над устной и письменной речью:
Работу по подготовке устного монологического высказывания по определенной теме следует начать с изучения тематических текстов -образцов. В первую
очередь необходимо выполнить фонетические, лексические и лексико-грамматические упражнения по изучаемой теме, усвоить необходимый лексический материал, прочитать и перевести тексты -образцы,выполнить речевые упражнения по теме.
Затем на основе изученных текстов нужно подготовить связное изложение, включающее наиболее важную и интересную информацию.
Формы СРС над устной речью:
- фонетические упражнения по определенной теме;
- лексические упражнения по определенной теме;
- фонетическое чтение текста-образца;
- перевод текста-образца;
- речевые упражнения по теме.
Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом
Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка.
Приработе с текстом на английском языке рекомендуетсяруководствоваться следующими общими положениями.
1. Работу с текстом следуетначать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сооб
щает текст.
2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы.Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении
усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты).
3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык.
Формы СРС с лексическим материалом:
1) составление собственного словаря в отдельной тетради;
2) составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам;
3) анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
4) подбор синонимов к активной лексике учебных текстов;
5) подбор антонимов к активной лексике учебных текстов;
6) составление таблиц словообразовательных моделей.