МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Перевод общественно-политических текстов

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра востоковедения
Направление подготовки41.04.01. Зарубежное регионоведение
ПрофильАзиатские регионы: социально-экономические и политические процессы
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость3 ЗЕТ
Учебный план41_04_01_АР-1-2020
Часов по учебному плану 108
в том числе:
аудиторные занятия 32
самостоятельная работа 76
Виды контроля по семестрам
зачеты: 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (2) Итого
Недель 21
Вид занятий УПРПДУПРПД
Практические 32 32 32 32
Сам. работа 76 76 76 76
Итого 108 108 108 108

Программу составил(и):
к.и.н., завкаф, Глазунов Д.А.

Рецензент(ы):
бс, преподаватель, Казаков Г.К.

Рабочая программа дисциплины
Перевод общественно-политических текстов

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 41.04.01 Зарубежное регионоведение (уровень магистратуры) (приказ Минобрнауки России от 12.07.2017г. №648)

составлена на основании учебного плана:
41.04.01 Зарубежное регионоведение
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра востоковедения

Протокол от 26.08.2020 г. № 1
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
д.и.н., профессор Ю.А. Лысенко


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра востоковедения

Протокол от 26.08.2020 г. № 1
Заведующий кафедрой д.и.н., профессор Ю.А. Лысенко


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Развить навыки перевода общественно-политических текстов, а так же подготовка к их публикации

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.01.01

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

УК-4 Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия
ОПК-1 Способен выстраивать профессиональную коммуникацию на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) по профилю деятельности в мультикультурной среде на основе применения различных коммуникативных технологий с учетом специфики деловой и духовной культуры России и зарубежных стран
ОПК-5 Способен выстраивать стратегию по продвижению публикаций по профилю деятельности в средствах массовой информации на основе базовых принципов медиаменеджмента
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.Характеристику общественно-политических текстов (далее ОПТ)
Источниковедческую ценность ОПТ
3.2.Уметь:
3.2.1.Осуществлять перевод ОПТ с китайского на русский
Использовать в переводах ОПТ компьютерные технологии
Составлять комментарии к ОПТ
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.Навыками поисками с официальных источников, письменного перевода и научного оформления перевода общественно-политических текстов
Навыками подготовки текста к публикации в журналах и сайтах

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Перевод общественно-политических текстов
1.1. Практика переводов СМИ. Практические 2 10 УК-4, ОПК-1 Л1.1, Л2.1
1.2. Практика переводов официальных докладов исполнительной власти Практические 2 10 УК-4, ОПК-1 Л1.1, Л2.1
1.3. Оформление переводов, ссылочный аппарат, аннотация перевода Практические 2 12 УК-4, ОПК-1, ОПК-5 Л1.1, Л2.1
1.4. Сам. работа 2 76 УК-4, ОПК-1, ОПК-5 Л1.1, Л2.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведения текущего и промежуточного контроля.
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
中俄两国元首互致新年贺电 中俄两国总理互致新年贺电
乘势而上开启新的伟大征程
加快农业农村现代化全面推进乡村振兴 持续推动新发展阶段改革取得更大突破
勇往直前 创造更加灿烂的辉煌
全民免费!我国首个新冠病毒疫苗附条件
习近平主席在牵挂哪些人哪些事?
巩固拓展脱贫攻坚成果
在乡村振兴中建功立业
节日市场货丰价稳
华灯璀璨迎新年
世界魔鬼城成功创建国家5A级旅游景区
自治区人大常委会召开第107次主任会议
共同构建人类命运共同体
中央军委印发《现役军官管理暂行条例》及相关配套法规
艰难方显勇毅,磨砺始得玉成
伟大抗疫精神激励我们昂扬向前
9679列!2020年经新疆进出境中欧班列创新高
全区三项社会保险参保1959.3万人次
让孩子爱上阅读
新年第一天 坚守在一线
享美景庆新年
致敬2020 祝福2021
图片新闻
牢牢把住粮食安全主动权
增强政治意识 提高素质能力
“每个人都了不起”
惠民实事温暖人心
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
Фонд оценочных средств находится в приложении.

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Щичко В. Ф. Китайский язык. Полный курс перевода. : Учебник -М.:Восточная книга, Университетская библиотека онлайн: Режим доступа: http://www.biblioclub.ru/, 2012
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Войцехович И.В., Кондрашевский А.Ф. Китайский язык. Общественно-политический перевод: Москва, 2005
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Электронный курс "Перевод общественно-политических текстов" portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Windows
7-Zip
Acrobat
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://bkrs.info/ БОльшой русско-китайский словарь
http://www.chinesetesting.cn/gosign.do Официальный сайт для сдающих HSK
http://learn-chinese.ru/ Полезные материалы для изучения китайского языка
http://www.studychinese.ru/ Китайский язык онлайн
http://www.jazyki.ru/kitajskij Языковой портал, полезные ссылки на словари, форумы и т.п.
http://vividict.com/ словарь старых иероглифов Китая с комментариями и пояснениями

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
306бМ специализированная аудитория востоковедения для проведения занятий лекционного типа; занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; доска меловая 1 шт.; ЖК Телевизор LG - 1 шт.; колонки J- 530 AV MULTI-MEDIA -2 шт.; наглядные материалы для каллиграфии (кисточки, чернила, бумага) - 1 шт.; национальные китайские костюмы - 5 шт.; свитки китайские - 2 шт.; учебно-наглядные пособия и литература; карты
317М кабинет кафедры востоковедения – учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа; занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 34 посадочных места; рабочее место преподавателя; доска магнитно-маркерная; трибуна; стационарный проектор: марка Epson модель EB-X31 - 1 единица; стационарный экран: REDLEAF; карты; плакаты

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Основу обучения студентов по дисциплине составляют практические занятия. Они представляют практикоориентированные знания студентам о наиболее сложных и частоповторяемых проблемах изучаемой дисциплины. На практические задания подразумевают не только усвоению студентами изучаемых проблем, но и стимулированию их познавательной деятельности, творческого мышления, формированию научного мировоззрения, профессионально-значимых свойств и качеств.
При подготовке к практическим заданиям для успешного освоения материала студентам рекомендуется сначала ознакомиться с учебным материалом, изложенным в основной литературе и источниках, затем выполнить подготовку к вопросам и самостоятельные задания, при необходимости обращаясь к дополнительной литературе.
При подготовке к практическим заданиям студенты могут вести записи, оформлять тезисы или выписки, конспектирование и др. Выбор вида записи зависит от характера изучаемого материала и целей работы с ним. Если содержание материала несложное, легко усваиваемое, можно ограничиться составлением плана. Если материал содержит новую и трудно усваиваемую информацию, целесообразно его законспектировать. План представляет собой схему прочитанного материала, перечень вопросов, отражающих структуру и последовательность изложения информации. Конспект – это систематизированное, логичное изложение сведений какого-либо источника.
Студент должен быть готов к контрольным опросам на каждом учебном занятии.
Значительная часть учебного материала изучается студентов в процессе самостоятельной работы. Особое значение приобретает работа с рекомендованной литературой. Для проверки знаний, полученных в результате работы с рекомендованной литературой, студент выполняет контрольные вопросы и задания, предложенные преподавателем. Выполнение контрольных вопросов и заданий является обязательным условием успешного освоения курса. Виды заданий, сроки сдачи заданий и критерии оценки представляются преподавателем в каждом конкретном случае.
Успешное освоение практических занятий, выполнение контрольных вопросов и заданий, освоение рекомендованной литературы позволят пройти студенту промежуточную аттестацию, подготовка к которой требует актуализации всех полученных в рамках изучения курса знаний.