МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык
рабочая программа дисциплины

Закреплена за кафедройКафедра иностранных языков естественно-научного профиля
Направление подготовки04.05.01. Фундаментальная и прикладная химия (специальность)
Специализация"Органическая химия"; "Физическая химия твердых тел, коллоидных систем и наноматериалов". ФГОС 3++
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость7 ЗЕТ
Учебный план04_05_01_ФиПХ-2-2020
Часов по учебному плану 222
в том числе:
аудиторные занятия 108
самостоятельная работа 87
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 3
зачеты: 1, 2

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) 2 (3) Итого
Недель 17 21 18
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Лабораторные 36 36 36 36 36 36 108 108
Сам. работа 26 26 26 26 35 35 87 87
Часы на контроль 0 0 0 0 27 27 27 27
Итого 62 62 62 62 98 98 222 222

Программу составил(и):
ст. преп, Е.М. Овчинникова;;

Рецензент(ы):
к.х.н., доцент, Е.П. Харнутова;к.п.н., доцент , О.В. Мясникова

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по специальности 04.05.01 Фундаментальная и прикладная химия (приказ Минобрнауки России от 13.07.2017 г. № 652)

составлена на основании учебного плана:
04.05.01 Фундаментальная и прикладная химия
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 23.06.2020 г. № 9
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.п.н., доцент Т.В. Скубневская

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 23.06.2020 г. № 9
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Т.В. Скубневская

1. Цели освоения дисциплины

1.1.Формирование и развитие необходимого и достаточного уровня коммуникативных компетенций для решения профессиональных задач и межличностного общения на иностранном языке. Повышение исходного уровня ИЯ, достигнутого на предыдущей ступени образования; расширение социально-культурного и профессионального кругозора студентов средствами ИЯ; развитие способности к самообразованию с использованием ИЯ.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.О.02

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

УК-4: Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия
УК-5: Способен анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.- лексический минимум единиц общего и терминологического характера;
- основные фонетические, лексические, грамматические словообразовательные явления;
- лексический минимум единиц общего и терминологического характера;
- лексический минимум по специальности.
3.2.Уметь:
3.2.1.- создавать материал для устных презентаций;
- пользоваться изученным языковым материалом для подготовки монолога (рассказа) в профессиональных и межличностных целях;
- выделять основную информацию от второстепенной;
- выполнять перевод с иностранного языка на русский, способствующий точному пониманию исходного текста.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.- профессионального общения на иностранном языке;
- владеть всеми видами речевой деятельности в социально-культурном и профессиональном общении на иностранном языке.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Аудирование и говорение. Устно-речевой вводно-коррективный курс.
1.1. Фонетика и аудирование. Закрепление сформированного в школе базового уровня слухопроизносительных навыков нормативного немецкого и английского языков; Корректировка и предвосхищение типичных фонетических ошибок на знакомом по программе средней школы грамматическом, но новом лексическом материале: установка и корректировка звуков: твердый приступ в начале слова и корня; противопоставление долгих/кратких гласных; ритмика предложения; интонация и ее роль при выражении собственного отношения к высказыванию; правила постановки ударения в немецких, английских и интернациональных словах. Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.2. Лексика. Продуктивное и рецептивное усвоение лексических единиц. Формирование активного тематического словаря и расширение рецептивного словаря за счет иностранных слов по тематике общения: Учеба. Мой вуз. Мой факультет. Высшее образование в России и за рубежом. Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.3. Грамматика. Повторение элементарной грамматики, необходимой для аудирования, говорения по тематике общения. Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.4. Овладение навыками и умениями речевой деятельности применительно к сфере бытовой м профессиональной коммуникации. Представление и знакомство. Социальный статус, профессия, должность. Учеба в вузе. Учебные предметы, занятия, зачеты и экзамены, самостоятельная работа, перспектива дальнейшей учебы и профессии. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.5. Мой университет. Алтайский государственный университет. Структура, материально-техническая база. Мой факультет. Специальности, кафедры, преподавательский состав, учебные предметы. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.6. Обучение в профильном вузе за рубежом в Германии, Великобритании, США. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.7. Немецкий язык / Английский язык Прослушивание и распознавание звуков в отдельных словах, ударения в словах, ритма речи: ударные и неударные слова в потоке речи; Прослушивание и распознавание паузации как средства деления речевого потока на смысловые отрезки; Прослушивание и выделение ключевых слов, понимание смысла основных частей монолога или диалога; Прослушивание и понимание на слух основного содержания учебных и аутентичных текстов с опорой на зрительный образ и без нее. Лабораторные 1 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
1.8. Немецкий язык / Английский язык Воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу, воспроизведение предложений по образцу; воспроизведение микродиалогов по ролям; воспроизведение текста по ключевым словам и по плану; повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления; устная постановка вопросов, развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений и связанного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; подготовка краткого устного сообщения. Сам. работа 1 10 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
2.1. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Высшее образование в России и за рубежом. Уровни высшего образования. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Учебные предметы; занятия, зачеты и экзамены; самостоятельная работа; перспективы дальнейшей учебы и профессии. Мой университет. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.2. История создания вуза; структура; материально-техническая база; традиции вуза; известные ученые и выпускники университета. Мой факультет; кафедры; преподавательский состав, специальности; научные школы и исследования. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.3. Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Язык как средство общения. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.4. Развитие умения работать с оригинальной литературой по специальности. Профессиональное общение на темы: Строение атома. Периодическая система элементов. Химическая связь. Типы химических реакций. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.5. Развитие основных навыков письма: формулировка и написание вопросов по тексту; написание краткого сообщения на заданную тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланка анкеты; написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации). Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.6. Немецкий язык: обращенное чтение: Die Fakultät stellt sich vor; Dr. Lenjuk argumentiert für fachbezogene Kontakte; Das Studium in Deutschland; Die Universität stellt sich vor; просмотровое чтение: Unsere Hochschule; Studienordnung für den Diplomstudiengang Chemie an der Technischen-Universität München; Английский язык: обращенное чтение, как контроль понимания коммуникативного намерения автора текста с соблюдением правильной ритмики и интонации по образцу и самостоятельно: I аm a Student, The Altai State University – тексты №1-4, US Universities; просмотровое чтение: тексты №6, 9, 11, Higher Education in Our Country; Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.7. Немецкий язык: ознакомительное чтение: Mein Studium; Das Studium in Deutschland; Ziele des Studiums; изучающее чтение: Universitäten. Studium in Deutschland. Английский язык: ознакомительное чтение: тексты №7, 8, Students’ Life in Britain; изучающее чтение: British Universities, Higher Education in the USA; поисковое чтение: Oxbridge, The Open University, текст №5. Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.8. Немецкий язык: обращенное: Was ist Chemie? Wasserstof. просмотровое: Atome und Moleküle. Periodensystem der Elemente. ознакомительное: Warum Atome sich miteinander verbinden? Kreislauf der Elemente. Elemente. Английский язык: обращенное: Overview of Chemistry; Periodic Table and Periodic Law ; Matter in the Universe; просмотровое: The Work of a Chemist ; History of Chemistry; Modern Chemistry; Mendeleyev Chemico –Technological Institute; ознакомительное: Laboratory, Experiments in the Laboratory; The Body of Chemical Knowledge; Fields of Chemistry; The Atomic Model. Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.9. Немецкий язык: изучающее: Kreislauf der Elemente. Die Eigenschaften der Elemente. поисковое: Studienangebote der Technischen Universität in Deutschland. Английский язык: изучающее: Mendeleyev’s Contribution to Chemistry; Periodic Table and Periodic Law; Matter in the Universe; Some Facts about Atoms; поисковое: Chemical Changes; Inorganic Molecules and Compounds; Electrolytic Dissociation Theory; Electrolysis. Сам. работа 1 10 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
2.10. Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 3. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной
3.1. Немецкий язык: Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов. Презенс глаголов haben, sein, werden. Английский язык: Артикль (основные правила употребления). Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Местоимения (личные, притяжательные, указательные, some, any). Числительные количественные и порядковые. Структура простого предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
3.2. Немецкий язык: Модальные глаголы. Презенс действительного залога. Глаголы с отделяемыми приставками. Имперфект действительного залога. Имперфект глаголов haben и sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Типы вопросительных предложений. Перфект. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man и es и их функции. Английский язык: Числительные дробные, степени сравнения прилагательных и наречий, оборот there is/ there are. Система времен английского глагола Present, Past, Future (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). Неправильные глаголы. Согласование времен. Модальные глаголы: can, may, must, have to, should. Лабораторные 1 3 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
3.3. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. Формирование представления об основных словообразовательных моделях. Сам. работа 1 6 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 4. Лексический материал.
4.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Лабораторные 1 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
4.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Овладение основной иноязычной терминологией специальности. Лабораторные 1 1 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 5. Консультация
Раздел 6. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
6.1. Овладение навыками и умениями речевой деятельности применительно к сфере бытовой м профессиональной коммуникации. Я и моя страна Россия. Лабораторные 2 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
6.2. Я и мой родной Алтайский край. Экология. Охрана окружающей среды. Лабораторные 2 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
6.3. Профессиональная сфера общения по темам: Периодическая система элементов. Химические свойства элементов и их соединений. Лабораторные 2 6 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
6.4. Выполнение заданий по вариантам. Аудированию и обсуждению подлежат тестовые задания по специальности. Развертывание монолога и диалога по темам. Сам. работа 2 8 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 7. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной.
7.1. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения: Глобальные проблемы человечества и пути их решения. Охрана окружающей среды. Лабораторные 2 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.2. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений по тематике общения. Развитие основ публичной речи. Лабораторные 2 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.3. Умение работать с оригинальной литературой по специальности. Немецкий язык: Обращенное чтение: Die Altairegion; Barnaul; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Die Verbindungen des Kohlenstoffes; Die Eigenschaften des Schwefels; Elemente. Просмотровое чтение: Wissenswert; Legenden und Sagen; Sibiriens Perle und Stolz; Atome in Reihe und Glied; Elemente. Ознакомительное чтение: Der Goldene Ring. Kostroma. Susdal. Rostow; Die Sehenswürdigkeiten der altrussischen Städte. Pereslawl-Salesski; Der Goldene Ring. Sergijew Possad; Iwanowo. Jaroslawl; Kohlenstoff; Eigenschaften des Schwefels. Английский язык: обращенное чтение: The Russian Federation; Moscow; Symbols, Formulas and Equations; A Solution. просмотровое чтение: The First Exhibition in Barnaul, Siberian Winter; Chlorine/Hydrochloric Acid/Nitrogen/Fertilizer; Aluminium; Copper and Silver. ознакомительное чтение: The Cities of the Golden Ring; Semiconductors. Сам. работа 2 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.4. Развитие навыка работы со словарем. Немецкий язык: Изучающее чтение: Moskau – die Hauptstadt unserer Heimat; Die Twerskaja-Straße; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Landschaft und Klima; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Die Verbindungen des Kohlenstoffes; Zwei Gleichungen die Leben bedeuten; Fluor. Поисковое чтение: Russland – mein Heimatstaat; Verbindungen und Gemische; Atome in Reihe und Glied. Английский язык: изучающее чтение: The Altai Territory. Barnaul , The Russian Federation; Elements' Properties; Some Semi conducting Materials; Metals; Allotropy. поисковое чтение: The Subjects of the Russian Federation; The Chemical Elements Essential to Life; Why is Water so Important? Properties of Solutions. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.5. Знакомство с основами перевода литературы по специальности, реферирования и аннотирования: знакомство с основными грамматическими конструкциями справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат). Знакомство с периодическими международными отраслевыми и реферативными изданиями по специальности на иностранном языке; знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на иностранном языке. Лабораторные 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.6. Овладение основами реферирования и аннотирования литературы по специальности. Лабораторные 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.7. Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
7.8. Овладение формами деловой переписки. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 8. Грамматический материал на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной.
8.1. Немецкий язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Основные типы придаточных предложений; придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях. Основные грамматические конструкции: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf. Passiv личный и безличный (Zustandspassiv). Порядок слов как стилистическое средство в диалоге. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Глагол lassen. Возвратные глаголы. Конструкции haben…zu + Inf, sein…zu + Inf, um…zu + Inf, ohne…zu + Inf. Английский язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Пассивный залог. Словообразование. Аффиксация. Продуктивные суффиксы имен прилагательных, глаголов, наречий. Фразовые глаголы. Употребление инфинитива для выражения цели. Придаточные предложения времени и условия. Прямая и косвенная речь. Лабораторные 2 6 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
8.2. Выполнение грамматических упражнений и заданий. Знакомство с основами перевода литературы по специальности. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
8.3. Овладение основами аннотирования литературы по специальности. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 9. Лексический материал.
9.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Лабораторные 2 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
9.2. Выполнение лексических упражнений на стилестически нейтральной лексике и терминах. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
9.3. Формирование представления об основных способах сочетаемости лексических единиц и основных словообразовательных моделях. Сам. работа 2 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 10. Консультация
Раздел 11. Аудирование и говорение на базе тем общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
11.1. Овладение навыками и умениями речевой деятельности применительно к сфере бытовой м профессиональной коммуникации. Тематика общения: Страны изучаемого языка: Германия. Австрия. Швейцария, Лихтенштейн, Люксембург.; Великобритания. США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Географическое положение. Государственное устройство. Экономика. Достопримечательности стран изучаемого языка. Лабораторные 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
11.2. Профессиональная сфера общения: Аналитическая химия. Титрование. Лабораторные 3 6 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
11.3. Аудирование. Выполнение тестовых заданий. Просмотр видеофильмов Great Britain; Scotland; London; Madame Tussaud’s Museum of Wax Figures, Deutschlandreise. Подготовка монологов по тематике общения и по содержанию видеофильмов. Сам. работа 3 3 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 12. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной.
12.1. Обращенный, просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Страны изучаемого языка: Германия. Австрия. Швейцария. Великобритания. США. Традиции и обычаи, культура, спорт, здоровый образ жизни, достопримечательности стран изучаемого языка. Лабораторные 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.2. Развитие основных навыков письма: написание официального письма (запрос информации), письменное оформление презентаций, письменное составление резюме. Лабораторные 3 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.3. Развитие навыков подготовки текстовых документов в управленческой деятельности. Лабораторные 3 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.4. Профессиональная сфера общения: Электрохимические способы получения элементов. Овладение основами публичной речи. Лабораторные 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.5. Умение работать с оригинальной литературой по специальности. Подготовка монологов и диалогов по тематикам бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной сфер общения. Выполнение заданий по видам чтения: Английский язык: обращенное: Analytical Chemistry; The Electrical Properties of Materials; The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; London; просмотровое: Chemical and Physical Changes; The Phenomena of Oxidation And Reduction; Chain Reactions; The Future of British Monarchy; Scotland; Wales; Немецкий язык: обращенное: Gespräch in einem Deutschunterricht; Das Gespräch ; Was so viel Lob?; Über Wolken wird die Luft dicker; Sind Ossis die besten Menschen?; Der Sonnenschirm der Erde hat ein Loch; Wasser; просмотровое: Wovon träumen Studierende?; Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik Deutschland; Soziale Sicherheit; Grundlagen der Chemie; Atom und Atomgewicht; Сам. работа 3 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.6. Развитие навыков работы со словарем. Подготовка монологов и диалогов по тематикам бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной сфер общения. Выполнение заданий по видам чтения: Английский язык: ознакомительное: The Electrical Properties Of Materials; Conductivity; The Commonwealth; Great Britain; изучающее чтение: Electrolysis; Electro deposition; Electroplating; Northern Ireland; British Sights; Traditions and Customs; поисковое: The Electric Current and Electrical Conduction; The Transition Metals; Britain; Немецкий язык: ознакомительное: Deutschland; Wichtigste Bestandteile der deutschen Wirtschaft; Die Berliner Luft hat Atmosphäre; Land Bayern; Wertigkeit. Aquivalenz.; Elektrolytische Dissoziation; изучающее: Deutschland: ein geographischer Überblick und Geschichte; Die Bundesrepublik Deutschland; Welche fünf Begriffe fallen Ihnen im Zusammenhang mit Deutschland ein?; Modellvorstellung in der Chemie; Säuren. Basen. Salze; поисковое: Deutschland: ein geographischer Сам. работа 3 2 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.7. Подготовка монологов и диалогов по тематике общения. Поиск информации на иностранном языке на профессиональные темы общения: «Аналитическая химия», «Электрохимические способы получения элементов», «Качественное и количественное определение элементов». Передача содержания прочитанного. Сам. работа 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
12.8. Овладение основами реферирования и аннотирования литературы по специальности. Письменные работы: составление плана найденной и прочитанной информации по специальности; составление конспектов аудиотекстов и видеофильмов; написание официального письма (запрос информации, установление контакта);составление резюме, аннотаций; письменное оформление сообщения. Сам. работа 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 13. Грамматический материал на базе сфер общения: социально-культурной и профессиональной.
13.1. Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Лабораторные 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
13.2. Причастие. Причастные конструкции. Инфинитив и инфинитивные конструкции. Лабораторные 3 4 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
13.3. Выполнение упражнений по грамматике по заданию преподавателя: перестройка грамматической и синтаксической структуры предложения для компрессирования содержания. Развитие основ аннотирования. Выполнение заданий по перестройке грамматической и синтаксической структуры предложения. Сам. работа 3 10 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 14. Лексический материал.
14.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Усвоение русских эквивалентов основных слов и выражений профессиональной речи. Лабораторные 3 6 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
14.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 3 10 УК-4, УК-5 Л1.1, Л2.1, Л1.2, Л1.3, Л1.4, Л2.2, Л2.3
Раздел 15. Консультация

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания
Контрольные вопросы и задания приведены в ФОС (см. Приложения).
5.2. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрено

5.3. Фонд оценочных средств
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведенич промежуточной аттестации и итогового контроля.
Фонд оценочных средств включает: тесты на аудирование, тесты на чтение, лексико-грамматические тесты и практические задания для говорения. (см. Приложения)
Приложения
Приложение 1.   04_05_01_ФиПХ-2-2020.plx.docx

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Данчевская, О.Е., Малёв А.В. English for Cross-Cultural and Professional Communication=Английский язык для межкультурного и профессионального общения: учебное пособие Москва : Издательство "Флинта", 2017 http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=93369
Л1.2 Стренадюк Е. Б., Стренадюк Г. С. Deutsch fur Chemiker [Электронный ресурс]: Учебники и учебные пособия для ВУЗов Оренбург : ОГУ, 2013 http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=270305
Л1.3 Сергейчик Т. С. Professional English in Chemistry: английский язык для студентов химического факультета [Электронный ресурс]: учебное пособие Кемерово : Кемеровский государственный университет, 2014 http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=278516
Л1.4 Мясникова О.В. Немецкий язык для студентов нелингвистических специальностей [Электронный ресурс] : учеб. пособие : Барнаул : АлтГУ, 2018 http://elibrary.asu.ru/handle/asu/5763
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Кузнецова А.Ю. Грамматика английского языка: от теории к практике: учеб.пособие [Электронный ресурс]: учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2017 https://e.lanbook.com/book/108245
Л2.2 Лычковская Л.Е., Менгардт Е.Р. English for Students of Technical Sciences: учебное пособие Томск: ТУСУР, 2015 http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=480768
Л2.3 М.В. Попова, Л.А. Хрячкова, С.В. Полозова Грамматика немецкого языка с упражнениями [Электронный ресурс]: учебное пособие Воронеж : Воронежский государственный университет инженерных технологий, 2011 http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=141935
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 ЭБС АлтГУ http://elibrary.asu.ru/
Э2 Иностранный язык для первокурсников https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=6403
Э3 Иностранный язык (страноведение) https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=4383
Э4 Устно-речевой вводно-коррективный курс немецкого языка https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=114
Э5 Иностранный язык (немецкий язык) для студентов 1-2 курсов ЕФ https://portal.edu.asu.ru/course/edit.php?id=473
Э6 Немецкий язык: Landeskunde https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=2093
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Windows
Microsoft Office
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.google.com - поисковая система
www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран
www.dict.rambler.ru - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз
www.lingvo.abbyyonline.com - Онлайн-словарь ABBYY Lingvo
www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ

Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности.
Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций:
1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным.
2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы.
3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании.
4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове.
5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее.

Рекомендации по развитию речи «для себя и для других»

Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью.
Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации:
1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца.
2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им.
3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями.
4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними.
5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное.
6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты.
7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые.
8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего.
9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении.
Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ

Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией.
При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе.
Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте.
После первого прослушивания составьте краткий план текста.
После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста.



МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ

Для просмотрового чтения

Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем.
Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом.
Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом.
Просматривая источник, обратите внимание на его название, заголовки и подзаголовки. Они подскажут Вам более точное направление мысли, о чем говорится конкретно в данном тексте, в статье, книге или в сборнике.
Пользуясь этим видом чтения для себя, проверьте в случаях сомнения выборочно перевод отдельных слов в заголовках (2–3) с помощью словаря.
Если самоконтроль подтверждает правильность ваших языковых ориентиров, приступайте к изложению своей точки зрения или ответу.
В случае, если у Вас обнаружились расхождения между Вашим пониманием языковых ориентиров и их истинным значением, вернитесь еще раз к тому тексту, заголовку, который Вы не поняли. Просмотрите вступительную часть (предисловие) и попытайтесь ответить себе на вопрос, о чем речь в данном отрывке. Если Ваше общее представление совпадает с названием текста, считайте, что Ваша точка зрения верна. Сформулируйте ответ.
Помните, что каждому виду чтения соответствует не только своя полнота понимания, но и своя скорость. Стремитесь к совершенству:
– в просмотровом чтении 150–180 слов/мин.,
– в ознакомительном чтении 110–150 слов/мин.,
– в изучающем чтении 90–110 слов/мин.

Для ознакомительного чтения

Сначала прочитайте весь текст (если текст очень большой, тогда его часть: абзац, отрывок) и постарайтесь понять его основное содержание. Никогда не начинайте с чтения и перевода отдельных предложений.
Если встретите незнакомое слово, не прерывайте чтения, а постарайтесь догадаться о его значении по знакомым словообразовательным элементам. Попытайтесь понять смысл слова по контексту. Опустите незнакомое слово, если его отсутствие не мешает общему пониманию смысла предложения.
Если не все понятно и теперь, прочитайте еще раз весь текст, не прибегая к словарю. Остановитесь и проанализируйте то предложение, в котором у Вас возникает затруднение с пониманием. Возможно, Вы не до конца поняли его структуру и смысловые связи. Используйте словарь лишь в самом крайнем случае.
Чтобы ответить на вопросы к тексту или высказать свою точку зрения по прочитанному, найдите в каждом абзаце предложения, несущие ответ и основную информацию.

Для изучающего чтения

Прочтите текст в целом, постарайтесь понять его основное содержание.
Прочтите еще раз и найдите в нем предложения, выражающие основные положения текста, и предложения, детализирующие основные идеи.
Найдите предложения, являющиеся ответами на предварительные вопросы к тексту.
В случае возникновения проблем с пониманием отдельных предложений и мест текста проанализируйте структуру этих предложений, поработайте со словарем.
Переведите со словарем предложения, содержащие основное содержание текста.

Для говорения в связи с чтением

Отвечая на вопрос к просмотровому чтению «О чем идет речь в этом тексте /книге/?», Вы приступаете к короткому монологу. Он должен быть спланирован, продуман и, по возможности, развернут. Помните, что монолог состоит из введения, аргументации, заключения.
Начните повествование общей фразы типа: "В данном тексте(книге) говорится о ..."
Разверните далее свой тезис, используя для этого как информацию из текста, так и языковые средства текста: слова, словосочетания, грамматические конструкции. Используйте ключевые слова текста, отражающие его основные мысли. Выделив указанные слова из прочитанного текста, Вы получите опорный словарь к своему монологу, который при желании можно развернуть. Используйте интернациональные слова, которые встречаются в тексте.
Рассматривая текст как основу для Вашего ответа (будь то к просмотровому, ознакомительному или изучающему чтению), обратите внимание на то, от какого лица (1-го, 3-го ед. числа или 1-го, 3-го мн. числа) ведется повествование. Это очень важно для понимания всего текста и оформления Вашего ответа. Так, например, если повествование в тексте идет от 1-го лица ед. числа или 1-го лица мн. числа, то в Ваших ответах и монологах следует использовать соответственно 3-е лицо ед. или 3-е лицо мн. числа, заменяя одни притяжательные местоимения на другие.
Имея вопросы к ознакомительному, а также изучающему чтению, отберите подходящие фрагменты текста(ов) в качестве опоры. Проанализируйте отобранный материал: решите для себя, что из этого Вы будете использовать основательно, а что только упоминать.
Помните! Объем подготовленного высказывания соответствует в идеале 15 фразам за 5 мин, что равняется нормальному среднему темпу речи. Стремитесь к совершенству!
Рассматривайте предварительно вопросы к текстам как развернутые пункты плана Вашего монолога. Настройтесь психологически на то, что Ваш монолог должен отвечать определенным требованиям:
1. Монолог всегда обращен к кому-либо: преподавателю, партнеру, коллегам.
2. Монолог всегда направлен на решение конкретной речевой задачи: сообщить, объяснить, описать, дать оценку.
Следовательно, монолог не может быть просто набором предложений, «привязанных» к тексту или теме. Помните всегда о его структуре.
Обратите особое внимание на подготовку монолога по решению и обсуждению проблемных заданий. Эти задания носят творческий характер и связаны с критическим осмыслением прочитанных текстов, относящихся как к одной, так и разным темам, имеющих эксплицитную (явную) и имплицитную (неявную) связь между собой.

ПОМНИТЕ, что овладение иностранным языком связано с определенными усилиями и требует систематического упорного труда. Только при этих условиях вы сможете овладеть им настолько, чтобы понимать иностранную речь, говорить, читать и писать на нем.