МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Лингвистический анализ текстов
рабочая программа дисциплины

Закреплена за кафедройКафедра русского языка как иностранного
Направление подготовки45.03.02. Лингвистика
ПрофильРусский язык как иностранный
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость2 ЗЕТ
Учебный план45_03_02_РЯИ-4-2020
Часов по учебному плану 72
в том числе:
аудиторные занятия 28
самостоятельная работа 44
Виды контроля по семестрам
зачеты: 8

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 4 (8) Итого
Недель 13
Вид занятий УПРПДУПРПД
Лекции 8 8 8 8
Практические 20 20 20 20
Сам. работа 44 44 44 44
Итого 72 72 72 72

Программу составил(и):
к.филол.наук, доцент , Сорокина М.О.

Рецензент(ы):

Рабочая программа дисциплины
Лингвистический анализ текстов

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 ЛИНГВИСТИКА (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014г. №940)

составлена на основании учебного плана:
45.03.02 Лингвистика
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра русского языка как иностранного

Протокол от 26.06.2020 г. № 8
Срок действия программы: 2020-2022 уч. г.

Заведующий кафедрой
Дмитриева Л.М., д.ф.н., проф.

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра русского языка как иностранного

Протокол от 26.06.2020 г. № 8
Заведующий кафедрой Дмитриева Л.М., д.ф.н., проф.

1. Цели освоения дисциплины

1.1.Цель дисциплины - формирование навыков лингвистического анализа литературного произведения на основе знаний по теории литературы и о русском языке как системе, полученных ранее.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.05

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОПК-1: способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач
ПК-17: способностью моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.- основные лингвистические явления и понятия;
понимать образную природу словесного искусства и формальные способы ее выражения в художественном тексте.
3.2.Уметь:
3.2.1.действовать научными способами при анализе художественного произведения;
оперировать единицами и понятиями разных уровней лингвистики
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни
для:
- создания связного текста (устного и письменного) на необходимую тему с учетом норм русского литературного языка;
- участия в диалоге или дискуссии;
- самостоятельного знакомства с художественными текстами на русском языке и осознанного восприятия их во всем многообразии используемых авторами языковых и структурно-семантических средств, а также для оценки их
эстетической значимости

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. "Лингвистический анализ текста": содержание дисциплины, основные принципы работы с текстом.
1.1. "Лингвистический анализ текста": содержание дисциплины, основные принципы работы с текстом. Лекции 8 2 ОПК-1, ПК-17 Л1.1
Раздел 2. Художественные средства в литературном тексте: метафора, эпитет и сранение.
2.1. Художественные средства в литературном тексте: метафора, эпитет и сранение. Лекции 8 1 Л1.2
2.2. Практические 8 4
2.3. Повторение и обобщение: текст для савмостоятельного анализа Сам. работа 8 10
Раздел 3. Архаические и устаревшие слова в художественном тексте
3.1. Архаические и устаревшие слова в художественном тексте Лекции 8 1 ОПК-1
3.2. Анализ стихотворений М.В. Ломоносова и А.С. Пушкина. Практические 8 4 Л2.1, Л2.2
Раздел 4. Диалектные слова в художественном тексте
4.1. Диалектные слова в художественном тексте Лекции 8 1 ОПК-1
4.2. Анализ стихотворения С.А. Есенина Практические 8 2 ПК-17
4.3. Повторение и обобщение: текст для самостоятельного анализа Сам. работа 8 10
Раздел 5. "Крылатые выражения": библейские выражения в русской литературе.Выражения из греческой (римской) мифологии.
5.1. "Крылатые выражения": библейские выражения в русской литературе.Выражения из греческой (римской) мифологии. Лекции 8 1 ОПК-1
5.2. Практические 8 2
Раздел 6. Крылатые выражения (афоризмы) и русская история. Объяснение возникновения и современное значение. Связь истории и языка.
6.1. Крылатые выражения (афоризмы) и русская история. Объяснение возникновения и современное значение. Связь истории и языка. Лекции 8 2 ОПК-1
6.2. Практические 8 2 ПК-17
6.3. Выучить наизусть выражения, рассказать историю их возикновения и современное значение. Сам. работа 8 8
Раздел 7. Выражения, ставшие крылатыми, пришедшие из русской литературы.
7.1. Чтение и анализ - басни И.А. Крылова. Практические 8 2 ОПК-1
7.2. Чтение и анализ - басни И.А. Крылова. Практические 8 2
Раздел 8. Стихотворные тексты: особенности стиля поэтов разных эпох.
8.1. Чтение и сопоставление: XVIIIв. - М.В. Ломоносов, XIXв. - А.А. Фет, XXв. - В.В. Маяковский. Практические 8 2
Раздел 9. Китайская поэзия:трудности перевода на русский язык.
9.1. Сопоставление разных русских переводов одного стихотворения. Создание собственного варианта перевода на русский язык. Сам. работа 8 8 ОПК-1, ПК-17
9.2. Написание художественного текста на заданную тему с использованием метафор, эпитетов, сравненний. Сам. работа 8 8 ОПК-1, ПК-17 Л1.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания
ФОС по дисциплине в Приложении
5.2. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
ФОС по дисциплине в Приложении
5.3. Фонд оценочных средств
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации. ФОС по дисциплине имеется в приложении. Сюда входят: тексты для анализа, задания для самостоятельной и индивидуальной работы студентов.
Приложения

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: учебник М.: Флинта, 2009
Л1.2 Гаспаров М.Л. Русский стих начала ХХ века в комментариях: учеб. пособие для вузов М.: Книжный дом Университет, 2004
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Федотов О.И. Основы русского стихосложения: Теория и история русского стиха: в 2-х кн. Кн. 1: Метрика и ритмика: М.: Флинта , 2002
Л2.2 Федотов О.И. Основы русского стихосложения: Теория и история русского стиха: в 2-х кн. Кн. 2: Строфика: М.: Флинта , 2002
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Греческая мифология http://mithology.ru/Greece.html
Э2 Мифы Древней Греции http://www.grekomania.ru/articles/mythology
Э3 Библейские крылатые слова и выражения http://pravostok.ru/blog/bibleiskie-krilatie-slova-i-virajeniya-ih-znachenie-i-primenenie-v-sovremennom-mire
Э4 Библейские крылатые слова и выражения http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Bible_Words/_01.php
Э5 Русские крылатые выражения http://iamruss.ru/russian-popular-phrases
Э6 Русские крылатые выражения http://modernlib.ru/books/sbornik/russkie_krilatie_virazheniya/read
Э7 Авторские переводы китайской поэзии http://sadpanda.cn/archives/7612
Э8 Перевод современной китайской поэзии http://www.scienceforum.ru/2015/1086/11386
Э9 Словарь фразеологизмов http://frazbook.ru/2010/10/18/v_dolgi_yashik/
Э10 Архаизмы и историзмы http://infoogle.ru/chto_takoe_arxaizm_istorizm.html
6.3. Перечень программного обеспечения
не предусмотрено
6.4. Перечень информационных справочных систем
не предусмотрено

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

До прохождения итоговой аттестации по дисциплине студенты должны:
- выполнить письменные задания по темам курса;
- подготовить презентацию по выбранной теме.
Форма итоговой аттестации – выполнение письменного задания и устный ответ (на основе заученного материала)