МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Лингвострановедение
рабочая программа дисциплины

Закреплена за кафедройКафедра русского языка как иностранного
Направление подготовки45.03.02. Лингвистика
ПрофильРусский язык как иностранный
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость4 ЗЕТ
Учебный план45_03_02_РЯИ-4-2020
Часов по учебному плану 144
в том числе:
аудиторные занятия 44
самостоятельная работа 100
Виды контроля по семестрам
зачеты: 6

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 3 (6) Итого
Недель 18,5
Вид занятий УПРПДУПРПД
Лекции 18 18 18 18
Практические 26 26 26 26
Сам. работа 100 100 100 100
Итого 144 144 144 144

Программу составил(и):
к.филол.наук, доцент, Титова М.В.

Рецензент(ы):

Рабочая программа дисциплины
Лингвострановедение

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 ЛИНГВИСТИКА (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 07.08.2014г. №940)

составлена на основании учебного плана:
45.03.02 Лингвистика
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра русского языка как иностранного

Протокол от 26.06.2020 г. № 8
Срок действия программы: 2020-2022 уч. г.

Заведующий кафедрой
Дмитриева Л.М., д.филол.н., проф.

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра русского языка как иностранного

Протокол от 26.06.2020 г. № 8
Заведующий кафедрой Дмитриева Л.М., д.филол.н., проф.

1. Цели освоения дисциплины

1.1.Курс «Лингвострановедение» предназначен для студентов-иностранцев. Курс предполагает формирование сведений о стране, языке, национальной культуре, нации, русском национальном характере, межкультурной коммуникации, невербальной коммуникации.
Учебная дисциплина относится к Б.1.В. Вариативная часть.
Курс формирует представление о стране изучаемого языка: культура, обычаи и традиции.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОПК-4: владением этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме; готовностью использовать модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации
ПК-16: владением необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.Знать:
Национальные обычаи, традиции, реалии страны изучаемого языка
Иметь представление о лингвострановедении как о научной дисциплине
Иметь представление о национально-культурной семантике языковых единиц
3.2.Уметь:
3.2.1.Уметь:
Извлекать из единиц языка страноведческую информацию и пользоваться ею, добиваясь полноценной коммуникации
Выявлять, систематизировать и интерпретировать иноязычного отражения явлений, специфичных для страны изучаемого языка.

3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.Владеть: Навыками использования полученных знаний в реальных ситуациях общения;
Способностью находить необходимую информацию культурологического характера в различных источниках.
Владеть кумулятивной функции языка.
Применять семантический анализ межъязыковых различий, отражающих различия в реальной действительности.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Введение в лингвострановедение
1.1. Лингвострановедение как научная дисциплина. Невербальная коммуникация Лекции 6 2 ПК-16
1.2. Лингвострановедение как научная дисциплина. Невербальная коммуникация Практические 6 2
1.3. Культурный шок. Лекции 6 2 Л2.1
1.4. Культурный шок. Практические 6 2 Л2.1
1.5. Сам. работа 6 24 ОПК-4, ПК-16
Раздел 2. Россия - страна изучаемого языка
2.1. Страна Россия. Лекции 6 2 ПК-16
2.2. Страна Россия. Практические 6 4 Л1.1, Л2.3
2.3. Русский тип человека. Лекции 6 2 Л2.3
2.4. Русский тип человека. Практические 6 2 Л1.1
2.5. Важные исторические вехи. Лекции 6 4 ПК-16 Л1.2
2.6. Важные исторические вехи. Практические 6 4 Л1.2
2.7. Сам. работа 6 26 ОПК-4, ПК-16
Раздел 3. Русские традиции и обычаи
3.1. Быт города и деревни. Дом. Семейные отношения. Лекции 6 2 ОПК-4
3.2. Быт города и деревни. Дом. Семейные отношения. Практические 6 4
3.3. Религия и суеверия. Праздники в России. Лекции 6 2 ОПК-4
3.4. Религия и суеверия. Праздники в России. Практические 6 4
3.5. Сам. работа 6 24 ОПК-4, ПК-16
Раздел 4. Законы Российской Федерации
4.1. Работа в России. Система здравоохранения и образования. Наука. Лекции 6 2 ПК-16
4.2. Законы РФ. Иностранцы на территории РФ. Практические 6 4 Л2.1, Л1.1
4.3. Сам. работа 6 26 ОПК-4, ПК-16 Л2.2

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания
1. Лингвострановедение как научная дисциплина. Невербальная коммуникация. Филология как комплекс научных дисциплин, изучающих духовную культуру человека посредством анализа его языка. Предмет и задачи курса. Место курса в системе высшего филологического образования.
2. Культурный шок. Проблемы адаптации и проблемы вербального и невербального взаимодействия.
3. Страна Россия. История России. Геополитическое положение. Страна Россия. География России.
4. Русский тип человека. Развитие и становление. Экстралингвистические параметры формирования личности.
5. Важные исторические вехи. События и личности.
6. Быт города и деревни. Дом. Семейные отношения.
7. Работа в России. Система здравоохранения и образования. Наука. Современное состояние и история.
8. Религия и суеверия. Праздники в России. Особенности культуры и менталитета.
5.2. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
ФОС находится в Приложении
5.3. Фонд оценочных средств
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации. ФОС по дисциплине имеется в приложении.
Приложения

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Вишняков С.А. История государства и культуры России в кратком изложении. Социокультуроведение России [Электронный ресурс] : Учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2012 https://e.lanbook.com/book/12964.
Л1.2 Константинова Л.А., Васильева И.А., Игнатьева О.П., Митина Е.В. Знакомимся с историей России [Электронный ресурс]: Учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2017 https://e.lanbook.com/book/102626
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Н. И. Бондарь, С. А. Лутин Как спросить? Как сказать?: пособие по развитию речи для изучающих рус. яз. как иностранный М.: Русский язык. Курсы, 2006
Л2.2 Л.В. Рыбачева Русские народные праздники: пособие Воронеж, 2003
Л2.3 Константинова, Л.А. Выдающиеся дятели Российской науки [Электронный ресурс]: Учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2014 Режим доступа: https://e.lanbook.com/book/48277
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Лингвострановедение. Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
Э2 Шарафутдинов Р.Р. Лингвострановедение и его роль в иноязычном образовании. Статья https://cyberleninka.ru/article/v/lingvostranovedenie-i-ego-rol-v-inoyazychnom-obrazovanii
Э3 Россия. Лингвострановедческий словарь он-лайн https://ls.pushkininstitute.ru/lsslovar/index.php?title
Э4 Россия. Большой лингвострановедческий словарь под ред. Прохорова Ю.Е. http://www.padaread.com/?book=50944&pg=2
Э5 Титова М.В. курс "Лингвострановедение" на платформе Единый образовательный портал https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=5799
6.3. Перечень программного обеспечения
ПО: Microsoft Office, Microsoft Windows, 7-Zip, AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
не предусмотрено

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска, мультимедийное оборудование стационарное или переносное)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Знакомство с культурой изучаемого языка происходит путем сравнения и постоянной оценки имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране.
Главная цель лингвострановедения – обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов.
Основным объектом лингвострановедения являются фоновые знания, которыми располагают члены определенной языковой и этнической общности.
Основными объектами изучения на занятиях являются безэквивалентная лексика - не имеющая соответствий в родном языке учащихся. В русском языке; историзмы; компоненты фразеологических единиц; фольклорная лексика; библеизмы; слова нерусского происхождения), невербальные средства общения, языковая афористика и фразеология, которые рассматриваются на занятиях с точки зрения отражения в них культуры, опыта людей, говорящих на данном языке.
При включении национально-культурного компонента в содержание обучения иностранному языку нужны адекватные средства для его усвоения. Такими средствами могут быть прежде всего аутентичные материалы: литературные и музыкальные произведения, предметы реальной действительности и их иллюстративные изображения, которые больше всего могут приблизить учащегося к изучаемой культурологической среде.