МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык
рабочая программа дисциплины

Закреплена за кафедройКафедра иностранных языков естественно-научного профиля
Направление подготовки20.03.01. Техносферная безопасность
ПрофильБезопасность жизнедеятельности в техносфере
Форма обученияЗаочная
Общая трудоемкость9 ЗЕТ
Учебный планz20_03_01_ТБ-12345-2020
Часов по учебному плану 324
в том числе:
аудиторные занятия 40
самостоятельная работа 263
контроль 21
Виды контроля по курсам
экзамены: 2
зачеты: 1, 2

Распределение часов по курсам

Курс 1 2 Итого
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Лабораторные 20 20 20 20 40 40
Сам. работа 116 116 147 147 263 263
Часы на контроль 8 8 13 13 21 21
Итого 144 144 180 180 324 324

Программу составил(и):
ст.преподаватель, Овчинникова Е.М.

Рецензент(ы):
к.п.н., доцент, Мясникова О.В.;к.х.н., доцент, Харнутова Е.П.

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 20.03.01 ТЕХНОСФЕРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 21.03.2016г. №246)

составлена на основании учебного плана:
20.03.01 Техносферная безопасность
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 20.08.2020 г. № 1
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.п.н., доцент Т.В. Скубневская

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 20.08.2020 г. № 1
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Т.В. Скубневская

1. Цели освоения дисциплины

1.1.Формирование и развитие необходимого и достаточного уровня коммуникативных компетенций для решения профессиональных задач и межличностного общения на иностранном языке; повышение исходного уровня ИЯ, достигнутого на предыдущей ступени образования; расширение социально-культурного кругозора студентов средствами ИЯ, развитие способностей к самообразованию.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-5: владением компетенциями социального взаимодействия: способностью использования эмоциональных и волевых особенностей психологии личности, готовностью к сотрудничеству, расовой, национальной, религиозной терпимости, умением погашать конфликты, способностью к социальной адаптации, коммуникативностью, толерантностью
ОК-13: владением письменной и устной речью на русском языке, способностью использовать профессионально-ориентированную риторику, владением методами создания понятных текстов, способностью осуществлять социальное взаимодействие на одном из иностранных языков
ОПК-4: способностью пропагандировать цели и задачи обеспечения безопасности человека и окружающей среды
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.-основы социального взаимодействия;
- основные нормы и правила современного русского языка (орфографические, пунктуационные, грамматические, стилистические, орфоэпические);
- научные и организационные основы безопасности производственных процессов в чрезвычайных ситуациях.
3.2.Уметь:
3.2.1.- использовать компетенции социального взаимодействия;
- пользоваться основной справочной литературой, толковыми и нормативными словарями русского языка;
- пользоваться основными средствами контроля качества среды обитания.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.- компетенциями социального взаимодействия;
- способностью осуществлять социальное взаимодействие на одном из иностранных языков;
- способами защиты в чрезвычайных ситуациях.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Курс Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Устно-речевой вводно-коррективный курс на базе тем: Учеба. Мой вуз. Мой факультет. Высшее образование в России и за рубежом.
1.1. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции. Фонетика и аудирование. Закрепление сформированного в школе базового уровня слухопроизносительных навыков нормативного немецкого и английского языков; Корректировка и предвосхищение типичных фонетических ошибок на знакомом по программе средней школы грамматическом, но новом лексическом материале: установка и корректировка звуков: твердый приступ в начале слова и корня; противопоставление долгих/кратких гласных; ритмика предложения; интонация и ее роль при выражении собственного отношения к высказыванию; правила постановки ударения в немецких, английских и интернациональных словах. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.2. Лексика. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная). Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования. Продуктивное и рецептивное усвоение лексических единиц. Формирование активного тематического словаря и расширение рецептивного словаря за счет иностранных слов по тематике общения. Фразы речевого этикета. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.3. Грамматика. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Повторение элементарной грамматики, необходимой для аудирования, говорения по тематике общения. Сам. работа 1 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.4. Аудирование и говорение на базе тематики общения: Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Представление и знакомство. Социальный статус, профессия, должность. Учеба в вузе. Учебные предметы, занятия, зачеты и экзамены, самостоятельная работа, перспектива дальнейшей учебы и профессии. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.5. Мой университет. Алтайский государственный университет. Структура, материально-техническая база. Мой факультет. Специальности, кафедры, преподавательский состав, учебные предметы. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.6. Обучение в профильном вузе за рубежом в Германии, Великобритании, США. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Сам. работа 1 8 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.7. Немецкий язык / Английский язык Прослушивание и распознавание звуков в отдельных словах, ударения в словах, ритма речи: ударные и неударные слова в потоке речи; Прослушивание и распознавание паузации как средства деления речевого потока на смысловые отрезки; Прослушивание и выделение ключевых слов, понимание смысла основных частей монолога или диалога; Прослушивание и понимание на слух основного содержания учебных и аутентичных текстов с опорой на зрительный образ и без нее. Воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу, воспроизведение предложений по образцу; воспроизведение микродиалогов по ролям; воспроизведение текста по ключевым словам и по плану; повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления; устная постановка вопросов, развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений и связанного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; подготовка краткого устног Сам. работа 1 11 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.8. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.9. Я и моя страна Россия. Географическое положение страны. Государственное устройство и территориально-административное деление. Развитие промышленности и сельского хозяйства. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.10. Мой родной Алтайский край. Географическое положение. Территориально-административное деление. Климат. Флора и фауна Алтайского края. Развитие промышленности, сельского хозяйства, туризма, гостиничного дела. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
1.11. Выполнение тестовых заданий по вариантам. Аудированию и обсуждению подлежат тестовые задания теста по специальности. Развертывание монолога и диалога по темам. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
2.1. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Я и моя семья. Семейные традиции, уклад жизни. Дом, жилищные условия. Досуг и развлечения в семье. Семейные путешествия. Еда, покупки. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.2. Высшее образование в России и за рубежом. Уровни высшего образования. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Учебные предметы; занятия, зачеты и экзамены; самостоятельная работа; перспективы дальнейшей учебы и профессии. Мой университет. История создания вуза; структура; материально-техническая база; традиции вуза; известные ученые и выпускники университета. Мой факультет; кафедры; преподавательский состав, специальности; научные школы и исследования. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.3. Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Язык как средство общения. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.4. Тематика чтения текстов на материале специальности: Английский язык: Overview of chemistry. What is chemistry? History of chemistry. Alchemists. Немецкий язык:Chemie. Was ist Chemie? Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.5. Развитие основных навыков письма: формулировка и написание вопросов по тексту; написание краткого сообщения на заданную тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланка анкеты; написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации). Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.6. Немецкий язык: обращенное чтение: Die Fakultät stellt sich vor; Dr. Lenjuk argumentiert für fachbezogene Kontakte; Das Studium in Deutschland; Die Universität stellt sich vor; просмотровое чтение: Unsere Hochschule; Studienordnung für den Diplomstudiengang Chemie an der Technischen-Universität München; ознакомительное чтение: Mein Studium; Das Studium in Deutschland; Ziele des Studiums; изучающее чтение: Universitäten. Studium in Deutschland. Английский язык: обращенное чтение (чтение вслух), как контроль понимания коммуникативного намерения автора текста Сам. работа 1 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.7. Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.8. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.9. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.10. Тематика общения и чтение текстов на материале специальности: Английский язык: Periodic table . Periodic law. Matter in the Universe.Why water is important. Немецкий язык:Periodensystem von Mendelejew. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.11. Выполнение заданий по видам чтения: Немецкий язык: Обращенное чтение: Die Altairegion; Barnaul; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Просмотровое чтение: Wissenswert; Legenden und Sagen; Sibiriens Perle und Stolz; Ознакомительное чтение: Der Goldene Ring. Kostroma. Susdal. Rostow; Die Sehenswürdigkeiten der altrussischen Städte. Pereslawl-Salesski; Der Goldene Ring. Sergijew Possad; Iwanowo. Jaroslawl; Изучающее чтение: Moskau – die Hauptstadt unserer Heimat; Die Twerskaja-Straße; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Landschaft und Klima; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Aus der Geschichte der Entstehung des Altaier Heimatkundlichen Museums; Поисковое чтение: Russland – mein Heimatstaat; Sibiriens Perle und Stolz; Einige Fakten. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
2.12. Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 3. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной
3.1. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Немецкий язык: Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов. Английский язык: Артикль (основные правила употребления). Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Местоимения (личные, притяжательные, указательные, some, any). Числительные количественные и порядковые. Структура простого предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
3.2. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Немецкий язык: Презенс глаголов haben, sein, werden. Модальные глаголы. Презенс действительного залога. Глаголы с отделяемыми приставками. Имперфект действительного залога. Имперфект глаголов haben, sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Типы вопросительных предложений. Перфект. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man, es и их функции. Английский язык. Числительные дробные, степени сравнения прилагательных и наречий, оборот there is/ there are. Система времен английского глагола Present, Past, Future (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). Неправильные глаголы. Согласование времен. Модальные глаголы. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
3.3. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. Сам. работа 1 5 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
3.4. Немецкий язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Основные типы придаточных предложений; придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях. Основные грамматические конструкции: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf. Passiv личный и безличный (Zustandspassiv). Порядок слов как стилистическое средство в диалоге. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Глагол lassen. Возвратные глаголы. Конструкции haben…zu + Inf, sein…zu + Inf, um…zu + Inf, ohne…zu + Inf. Английский язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Пассивный залог. Словообразование. Аффиксация. Продуктивные суффиксы имен прилагательных, глаголов, наречий. Фразовые глаголы. Употребление инфинитива для выражения цели. Придаточные предложения времени и условия. Прямая и косвенная речь. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
3.5. Выполнение грамматических упражнений и заданий. Знакомство с основами перевода литературы по специальности. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 4. Лексический материал.
4.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
4.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
4.3. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
4.4. Выполнение лексических упражнений на стилестически нейтральной лексике и терминах. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 5. Контроль
5.1. Проверка резюме, письменного оформления сообщений, проверка тестов Зачет 1 2 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
5.2. Проверка выполнения грамматических заданий, проверка тестов Зачет 1 2 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
5.3. Проверка выполнения лексических упражнений и терминологического словаря, проверка тестов Зачет 1 4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 6. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
6.1. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Страны изучаемого языка: Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Люксембург; Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.2. Аудирование. Выполнение тестовых заданий. Просмотр видеофильмов Great Britain; Scotland; London; Madame Tussaud’s Museum of Wax Figures, Deutschlandreise. Подготовка монологов по тематике общения и по содержанию видеофильмов. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.3. Аудирование текстов по специальности: Oxygen. Oxygenic reactions. Sauerstoff. Sauerstoffreaktionen. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.4. Аудирование и выполнение тестовых заданий по специальности. Подготовка монологов по тематике общения. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.5. Профессиональная сфера общения: Основные сферы деятельности выпускников в профессиональной области. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.6. Химия будущего. Перспективы развития химической промышленности. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.7. Химия как наука. История, современное состояние и перспективы развития химии. Основные открытия и научные школы. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
6.8. Аудирование и выполнение тестовых заданий по специальности. Подготовка монологов по тематике общения. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 7. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
7.1. Обращенный, просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Страны изучаемого языка: Германия. Австрия. Швейцария. Великобритания. США. Традиции и обычаи, культура, спорт, достопримечательности стран изучаемого языка. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.2. Развитие основных навыков письма: написание официального письма (запрос информации), письменное оформление презентаций, письменное составление резюме. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.3. Профессиональная сфера общения: Organic chemistry.Carbon. Organische Chemie. Лабораторные 2 2 ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.4. Письменные работы: составление плана найденной и прочитанной информации по специальности; составление конспектов аудиотекстов и видеофильмов; написание официального письма (запрос информации, установление контакта);составление аннотаций. письменное оформление сообщения. Сам. работа 2 12 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.5. Письменные работы: составление плана найденной и прочитанной информации по специальности; составление конспектов аудиотекстов и видеофильмов; написание официального письма (запрос информации, установление контакта);составление резюме. письменное оформление сообщения. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.6. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Информационные технологии 21 века. Плюсы и минусы глобализации. История, современное состояние и перспективы развития специальности. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.7. Профессиональная сфера общения: The age of Polymers. Plastics. Polymeren. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
7.8. Подготовка монологов и диалогов по тематике общения. Выполнение заданий по видам чтения: Английский язык: обращенное чтение: The First "Generalized Function"; "Example of Thermal Diffusion"; My future Profession; просмотровое чтение: Some Functional Spaces; The English; Who are the Scots?; The Welsh; ознакомительное чтение: Convergence in D (Definition of Topology on D); The Victorian Age; London Calling; Some Views on the English; изучающее чтение: The English; Dialogues with Great Britain; поисковое чтение: London Quiz; Who are the Scots?; Немецкий язык: обращенное чтение:Die Altairegion während der Reform; просмотровое чтение: Sibiriens Perle und Stolz; Das Ruhrgebiet erfindet sich neu; Globalisierung; ознакомительное чтение: Nicht-kommunikati Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 8. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной
8.1. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Сам. работа 2 3 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.2. Причастие. Причастные конструкции. Инфинитив и инфинитивные конструкции. Сам. работа 2 8 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.3. Выполнение упражнений по грамматике по заданию преподавателя: перестройка грамматической и синтаксической структуры предложения для компрессирования содержания. Знакомство с основами аннотирования. Выполнение заданий по перестройке грамматической и синтаксической структуры предложения. Сам. работа 2 8 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.4. Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Сам. работа 2 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.5. Сослагательное наклонение и его функции. Сам. работа 2 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.6. Особые случаи употребления модальных глаголов в научной письменной речи. Сам. работа 2 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.7. Все типы придаточных предложений. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.8. Распространенное определение и порядок его перевода. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
8.9. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов по грамматическим темам. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
Раздел 9. Лексический материал.
9.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
9.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
9.3. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2
9.4. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике по заданию преподавателя. Составление терминологического словаря по профильной специальности на 50 ЛЕ. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.1, Л1.2, Л2.1, Л1.3, Л1.4, Л2.2

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания
Контрольные вопросы и задания приведены в ФОС (см. Приложения).
5.2. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрено
5.3. Фонд оценочных средств
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведенич промежуточной аттестации и итогового контроля.
Фонд оценочных средств включает: тесты на аудирование, тесты на чтение, лексико-грамматические тесты и практические задания для говорения. (см. Приложения)
Приложения
Приложение 1.   z20_03_01_ТБ-12345-2020.plx.docx

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Данчевская, О.Е., Малёв А.В. English for Cross-Cultural and Professional Communication=Английский язык для межкультурного и профессионального общения: учебное пособие Москва : Издательство "Флинта", 2017 http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=93369
Л1.2 О. В. Мясникова Немецкий язык для студентов нелингвистических специальностей [Электронный ресурс]: учеб. пособие АлтГУ, 2018 http://elibrary.asu.ru/handle/asu/5763
Л1.3 Стренадюк Е. Б., Стренадюк Г. С. Deutsch fur Chemiker [Электронный ресурс]: Учебники и учебные пособия для ВУЗов Оренбург : ОГУ, 2013 http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=270305
Л1.4 Сергейчик Т. С. Professional English in Chemistry: английский язык для студентов химического факультета [Электронный ресурс]: учебное пособие Кемерово : Кемеровский государственный университет, 2014 http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=278516
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Кузнецова А.Ю. Грамматика английского языка: от теории к практике: учеб.пособие [Электронный ресурс]: учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2017 https://e.lanbook.com/book/108245
Л2.2 М.В. Попова, Л.А. Хрячкова, С.В. Полозова Грамматика немецкого языка с упражнениями [Электронный ресурс]: учебное пособие Воронеж : Воронежский государственный университет инженерных технологий, 2011 http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=141935
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 ЭБС АлтГУ http://elibrary.asu.ru/
Э2 Иностранный язык для первокурсников https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=6403
Э3 Иностранный язык (страноведение) https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=4383
Э4 Устно-речевой вводно-коррективный курс немецкого языка https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=114
Э5 Иностранный язык (немецкий язык) для студентов 1-2 курсов ЕФ https://portal.edu.asu.ru/course/edit.php?id=473
Э6 Немецкий язык: Landeskunde https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=2093
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Windows
Microsoft Office
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран
www.dict.rambler.ru - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз
www.lingvo.abbyyonline.com - Онлайн-словарь ABBYY Lingvo
www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ

Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности.
Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций:
1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным.
2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы.
3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании.
4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове.
5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее.

Рекомендации по развитию речи «для себя и для других»

Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью.
Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации:
1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца.
2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им.
3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями.
4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними.
5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное.
6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты.
7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые.
8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего.
9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении.
Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ

Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией.
При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе.
Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте.
После первого прослушивания составьте краткий план текста.
После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста.



МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ

Для просмотрового чтения

Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем.
Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом.
Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом.
Просматривая источник, обратите внимание на его название, заголовки и подзаголовки. Они подскажут Вам более точное направление мысли, о чем говорится конкретно в данном тексте, в статье, книге или в сборнике.
Пользуясь этим видом чтения для себя, проверьте в случаях сомнения выборочно перевод отдельных слов в заголовках (2–3) с помощью словаря.
Если самоконтроль подтверждает правильность ваших языковых ориентиров, приступайте к изложению своей точки зрения или ответу.
В случае, если у Вас обнаружились расхождения между Вашим пониманием языковых ориентиров и их истинным значением, вернитесь еще раз к тому тексту, заголовку, который Вы не поняли. Просмотрите вступительную часть (предисловие) и попытайтесь ответить себе на вопрос, о чем речь в данном отрывке. Если Ваше общее представление совпадает с названием текста, считайте, что Ваша точка зрения верна. Сформулируйте ответ.
Помните, что каждому виду чтения соответствует не только своя полнота понимания, но и своя скорость. Стремитесь к совершенству:
– в просмотровом чтении 150–180 слов/мин.,
– в ознакомительном чтении 110–150 слов/мин.,
– в изучающем чтении 90–110 слов/мин.

Для ознакомительного чтения

Сначала прочитайте весь текст (если текст очень большой, тогда его часть: абзац, отрывок) и постарайтесь понять его основное содержание. Никогда не начинайте с чтения и перевода отдельных предложений.
Если встретите незнакомое слово, не прерывайте чтения, а постарайтесь догадаться о его значении по знакомым словообразовательным элементам. Попытайтесь понять смысл слова по контексту. Опустите незнакомое слово, если его отсутствие не мешает общему пониманию смысла предложения.
Если не все понятно и теперь, прочитайте еще раз весь текст, не прибегая к словарю. Остановитесь и проанализируйте то предложение, в котором у Вас возникает затруднение с пониманием. Возможно, Вы не до конца поняли его структуру и смысловые связи. Используйте словарь лишь в самом крайнем случае.
Чтобы ответить на вопросы к тексту или высказать свою точку зрения по прочитанному, найдите в каждом абзаце предложения, несущие ответ и основную информацию.

Для изучающего чтения

Прочтите текст в целом, постарайтесь понять его основное содержание.
Прочтите еще раз и найдите в нем предложения, выражающие основные положения текста, и предложения, детализирующие основные идеи.
Найдите предложения, являющиеся ответами на предварительные вопросы к тексту.
В случае возникновения проблем с пониманием отдельных предложений и мест текста проанализируйте структуру этих предложений, поработайте со словарем.
Переведите со словарем предложения, содержащие основное содержание текста.

Для говорения в связи с чтением

Отвечая на вопрос к просмотровому чтению «О чем идет речь в этом тексте /книге/?», Вы приступаете к короткому монологу. Он должен быть спланирован, продуман и, по возможности, развернут. Помните, что монолог состоит из введения, аргументации, заключения.
Начните повествование общей фразы типа: "В данном тексте(книге) говорится о ..."
Разверните далее свой тезис, используя для этого как информацию из текста, так и языковые средства текста: слова, словосочетания, грамматические конструкции. Используйте ключевые слова текста, отражающие его основные мысли. Выделив указанные слова из прочитанного текста, Вы получите опорный словарь к своему монологу, который при желании можно развернуть. Используйте интернациональные слова, которые встречаются в тексте.
Рассматривая текст как основу для Вашего ответа (будь то к просмотровому, ознакомительному или изучающему чтению), обратите внимание на то, от какого лица (1-го, 3-го ед. числа или 1-го, 3-го мн. числа) ведется повествование. Это очень важно для понимания всего текста и оформления Вашего ответа. Так, например, если повествование в тексте идет от 1-го лица ед. числа или 1-го лица мн. числа, то в Ваших ответах и монологах следует использовать соответственно 3-е лицо ед. или 3-е лицо мн. числа, заменяя одни притяжательные местоимения на другие.
Имея вопросы к ознакомительному, а также изучающему чтению, отберите подходящие фрагменты текста(ов) в качестве опоры. Проанализируйте отобранный материал: решите для себя, что из этого Вы будете использовать основательно, а что только упоминать.
Помните! Объем подготовленного высказывания соответствует в идеале 15 фразам за 5 мин, что равняется нормальному среднему темпу речи. Стремитесь к совершенству!
Рассматривайте предварительно вопросы к текстам как развернутые пункты плана Вашего монолога. Настройтесь психологически на то, что Ваш монолог должен отвечать определенным требованиям:
1. Монолог всегда обращен к кому-либо: преподавателю, партнеру, коллегам.
2. Монолог всегда направлен на решение конкретной речевой задачи: сообщить, объяснить, описать, дать оценку.
Следовательно, монолог не может быть просто набором предложений, «привязанных» к тексту или теме. Помните всегда о его структуре.
Обратите особое внимание на подготовку монолога по решению и обсуждению проблемных заданий. Эти задания носят творческий характер и связаны с критическим осмыслением прочитанных текстов, относящихся как к одной, так и разным темам, имеющих эксплицитную (явную) и имплицитную (неявную) связь между собой.

ПОМНИТЕ, что овладение иностранным языком связано с определенными усилиями и требует систематического упорного труда. Только при этих условиях вы сможете овладеть им настолько, чтобы понимать иностранную речь, говорить, читать и писать на нем.