МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра иностранных языков естественно-научного профиля
Направление подготовки20.03.01. Техносферная безопасность
ПрофильБезопасность жизнедеятельности в техносфере
Форма обученияЗаочная
Общая трудоемкость9 ЗЕТ
Учебный планz20_03_01_ТБ-12345-2020
Часов по учебному плану 324
в том числе:
аудиторные занятия 40
самостоятельная работа 263
контроль 21
Виды контроля по курсам
экзамены: 2
зачеты: 1, 2

Распределение часов по курсам

Курс 1 2 Итого
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Лабораторные 20 20 20 20 40 40
Сам. работа 116 116 147 147 263 263
Часы на контроль 8 8 13 13 21 21
Итого 144 144 180 180 324 324

Программу составил(и):
ст.преподаватель, Овчинникова Е.М.

Рецензент(ы):
к.п.н., доцент, Мясникова О.В.;к.х.н., доцент, Харнутова Е.П.

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 20.03.01 ТЕХНОСФЕРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 21.03.2016г. №246)

составлена на основании учебного плана:
20.03.01 Техносферная безопасность
утвержденного учёным советом вуза от 25.06.2019 протокол № 9.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 20.08.2020 г. № 1
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.п.н., доцент Т.В. Скубневская


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 20.08.2020 г. № 1
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Т.В. Скубневская


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Формирование и развитие необходимого и достаточного уровня коммуникативных компетенций для решения профессиональных задач и межличностного общения на иностранном языке; повышение исходного уровня ИЯ, достигнутого на предыдущей ступени образования; расширение социально-культурного кругозора студентов средствами ИЯ, развитие способностей к самообразованию.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.Б

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-5 владением компетенциями социального взаимодействия: способностью использования эмоциональных и волевых особенностей психологии личности, готовностью к сотрудничеству, расовой, национальной, религиозной терпимости, умением погашать конфликты, способностью к социальной адаптации, коммуникативностью, толерантностью
ОК-13 владением письменной и устной речью на русском языке, способностью использовать профессионально-ориентированную риторику, владением методами создания понятных текстов, способностью осуществлять социальное взаимодействие на одном из иностранных языков
ОПК-4 способностью пропагандировать цели и задачи обеспечения безопасности человека и окружающей среды
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.-основы социального взаимодействия;
- основные нормы и правила современного русского языка (орфографические, пунктуационные, грамматические, стилистические, орфоэпические);
- научные и организационные основы безопасности производственных процессов в чрезвычайных ситуациях.
3.2.Уметь:
3.2.1.- использовать компетенции социального взаимодействия;
- пользоваться основной справочной литературой, толковыми и нормативными словарями русского языка;
- пользоваться основными средствами контроля качества среды обитания.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.- компетенциями социального взаимодействия;
- способностью осуществлять социальное взаимодействие на одном из иностранных языков;
- способами защиты в чрезвычайных ситуациях.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Курс Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Устно-речевой вводно-коррективный курс на базе тем: Учеба. Мой вуз. Мой факультет. Высшее образование в России и за рубежом.
1.1. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции. Фонетика и аудирование. Закрепление сформированного в школе базового уровня слухопроизносительных навыков нормативного немецкого и английского языков; Корректировка и предвосхищение типичных фонетических ошибок на знакомом по программе средней школы грамматическом, но новом лексическом материале: установка и корректировка звуков: твердый приступ в начале слова и корня; противопоставление долгих/кратких гласных; ритмика предложения; интонация и ее роль при выражении собственного отношения к высказыванию; правила постановки ударения в немецких, английских и интернациональных словах. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.2. Лексика. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная). Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования. Продуктивное и рецептивное усвоение лексических единиц. Формирование активного тематического словаря и расширение рецептивного словаря за счет иностранных слов по тематике общения. Фразы речевого этикета. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.3. Грамматика. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Повторение элементарной грамматики, необходимой для аудирования, говорения по тематике общения. Сам. работа 1 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.4. Аудирование и говорение на базе тематики общения: Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Представление и знакомство. Социальный статус, профессия, должность. Учеба в вузе. Учебные предметы, занятия, зачеты и экзамены, самостоятельная работа, перспектива дальнейшей учебы и профессии. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.5. Мой университет. Алтайский государственный университет. Структура, материально-техническая база. Мой факультет. Специальности, кафедры, преподавательский состав, учебные предметы. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.6. Обучение в профильном вузе за рубежом в Германии, Великобритании, США. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Сам. работа 1 8 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.7. Немецкий язык / Английский язык Прослушивание и распознавание звуков в отдельных словах, ударения в словах, ритма речи: ударные и неударные слова в потоке речи; Прослушивание и распознавание паузации как средства деления речевого потока на смысловые отрезки; Прослушивание и выделение ключевых слов, понимание смысла основных частей монолога или диалога; Прослушивание и понимание на слух основного содержания учебных и аутентичных текстов с опорой на зрительный образ и без нее. Воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу, воспроизведение предложений по образцу; воспроизведение микродиалогов по ролям; воспроизведение текста по ключевым словам и по плану; повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления; устная постановка вопросов, развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений и связанного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; подготовка краткого устног Сам. работа 1 11 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.8. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.9. Я и моя страна Россия. Географическое положение страны. Государственное устройство и территориально-административное деление. Развитие промышленности и сельского хозяйства. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.10. Мой родной Алтайский край. Географическое положение. Территориально-административное деление. Климат. Флора и фауна Алтайского края. Развитие промышленности, сельского хозяйства, туризма, гостиничного дела. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
1.11. Выполнение тестовых заданий по вариантам. Аудированию и обсуждению подлежат тестовые задания теста по специальности. Развертывание монолога и диалога по темам. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
2.1. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Я и моя семья. Семейные традиции, уклад жизни. Дом, жилищные условия. Досуг и развлечения в семье. Семейные путешествия. Еда, покупки. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.2. Высшее образование в России и за рубежом. Уровни высшего образования. Сравнительно-сопоставительный анализ российской и зарубежной систем образования по профилю студента. Учебные предметы; занятия, зачеты и экзамены; самостоятельная работа; перспективы дальнейшей учебы и профессии. Мой университет. История создания вуза; структура; материально-техническая база; традиции вуза; известные ученые и выпускники университета. Мой факультет; кафедры; преподавательский состав, специальности; научные школы и исследования. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.3. Студенческие международные контакты: научные, профессиональные. Летние образовательные и ознакомительные программы. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. Язык как средство общения. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.4. Тематика чтения текстов на материале специальности: Английский язык: Overview of chemistry. What is chemistry? History of chemistry. Alchemists. Немецкий язык:Chemie. Was ist Chemie? Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.5. Развитие основных навыков письма: формулировка и написание вопросов по тексту; написание краткого сообщения на заданную тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланка анкеты; написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации). Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.6. Немецкий язык: обращенное чтение: Die Fakultät stellt sich vor; Dr. Lenjuk argumentiert für fachbezogene Kontakte; Das Studium in Deutschland; Die Universität stellt sich vor; просмотровое чтение: Unsere Hochschule; Studienordnung für den Diplomstudiengang Chemie an der Technischen-Universität München; ознакомительное чтение: Mein Studium; Das Studium in Deutschland; Ziele des Studiums; изучающее чтение: Universitäten. Studium in Deutschland. Английский язык: обращенное чтение (чтение вслух), как контроль понимания коммуникативного намерения автора текста Сам. работа 1 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.7. Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.8. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.9. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.10. Тематика общения и чтение текстов на материале специальности: Английский язык: Periodic table . Periodic law. Matter in the Universe.Why water is important. Немецкий язык:Periodensystem von Mendelejew. Лабораторные 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.11. Выполнение заданий по видам чтения: Немецкий язык: Обращенное чтение: Die Altairegion; Barnaul; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Просмотровое чтение: Wissenswert; Legenden und Sagen; Sibiriens Perle und Stolz; Ознакомительное чтение: Der Goldene Ring. Kostroma. Susdal. Rostow; Die Sehenswürdigkeiten der altrussischen Städte. Pereslawl-Salesski; Der Goldene Ring. Sergijew Possad; Iwanowo. Jaroslawl; Изучающее чтение: Moskau – die Hauptstadt unserer Heimat; Die Twerskaja-Straße; Russland. Geographischer Überblick; Russland. Landschaft und Klima; Russland. Wirtschaft und politische Struktur; Aus der Geschichte der Entstehung des Altaier Heimatkundlichen Museums; Поисковое чтение: Russland – mein Heimatstaat; Sibiriens Perle und Stolz; Einige Fakten. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
2.12. Развитие основных навыков письма: написание неофициального письма (установление контакта, запрос информации); на базе произведений профессиональной речи (текстов по специальности): написать подробный план по тексту; написать краткий план по тексту; сформулировать вопросы письменно; составить краткий конспект текста. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 3. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной
3.1. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Немецкий язык: Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов. Английский язык: Артикль (основные правила употребления). Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Местоимения (личные, притяжательные, указательные, some, any). Числительные количественные и порядковые. Структура простого предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
3.2. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Немецкий язык: Презенс глаголов haben, sein, werden. Модальные глаголы. Презенс действительного залога. Глаголы с отделяемыми приставками. Имперфект действительного залога. Имперфект глаголов haben, sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Типы вопросительных предложений. Перфект. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man, es и их функции. Английский язык. Числительные дробные, степени сравнения прилагательных и наречий, оборот there is/ there are. Система времен английского глагола Present, Past, Future (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). Неправильные глаголы. Согласование времен. Модальные глаголы. Сам. работа 1 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
3.3. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. Сам. работа 1 5 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
3.4. Немецкий язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Основные типы придаточных предложений; придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях. Основные грамматические конструкции: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf. Passiv личный и безличный (Zustandspassiv). Порядок слов как стилистическое средство в диалоге. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Глагол lassen. Возвратные глаголы. Конструкции haben…zu + Inf, sein…zu + Inf, um…zu + Inf, ohne…zu + Inf. Английский язык: Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Пассивный залог. Словообразование. Аффиксация. Продуктивные суффиксы имен прилагательных, глаголов, наречий. Фразовые глаголы. Употребление инфинитива для выражения цели. Придаточные предложения времени и условия. Прямая и косвенная речь. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
3.5. Выполнение грамматических упражнений и заданий. Знакомство с основами перевода литературы по специальности. Сам. работа 1 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 4. Лексический материал.
4.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
4.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
4.3. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
4.4. Выполнение лексических упражнений на стилестически нейтральной лексике и терминах. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 1 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 5. Контроль
5.1. Проверка резюме, письменного оформления сообщений, проверка тестов Зачет 1 2 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
5.2. Проверка выполнения грамматических заданий, проверка тестов Зачет 1 2 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
5.3. Проверка выполнения лексических упражнений и терминологического словаря, проверка тестов Зачет 1 4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 6. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
6.1. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Страны изучаемого языка: Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Люксембург; Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.2. Аудирование. Выполнение тестовых заданий. Просмотр видеофильмов Great Britain; Scotland; London; Madame Tussaud’s Museum of Wax Figures, Deutschlandreise. Подготовка монологов по тематике общения и по содержанию видеофильмов. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.3. Аудирование текстов по специальности: Oxygen. Oxygenic reactions. Sauerstoff. Sauerstoffreaktionen. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.4. Аудирование и выполнение тестовых заданий по специальности. Подготовка монологов по тематике общения. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.5. Профессиональная сфера общения: Основные сферы деятельности выпускников в профессиональной области. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.6. Химия будущего. Перспективы развития химической промышленности. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.7. Химия как наука. История, современное состояние и перспективы развития химии. Основные открытия и научные школы. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
6.8. Аудирование и выполнение тестовых заданий по специальности. Подготовка монологов по тематике общения. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 7. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной.
7.1. Обращенный, просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Страны изучаемого языка: Германия. Австрия. Швейцария. Великобритания. США. Традиции и обычаи, культура, спорт, достопримечательности стран изучаемого языка. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.2. Развитие основных навыков письма: написание официального письма (запрос информации), письменное оформление презентаций, письменное составление резюме. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.3. Профессиональная сфера общения: Organic chemistry.Carbon. Organische Chemie. Лабораторные 2 2 ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.4. Письменные работы: составление плана найденной и прочитанной информации по специальности; составление конспектов аудиотекстов и видеофильмов; написание официального письма (запрос информации, установление контакта);составление аннотаций. письменное оформление сообщения. Сам. работа 2 12 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.5. Письменные работы: составление плана найденной и прочитанной информации по специальности; составление конспектов аудиотекстов и видеофильмов; написание официального письма (запрос информации, установление контакта);составление резюме. письменное оформление сообщения. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.6. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Информационные технологии 21 века. Плюсы и минусы глобализации. История, современное состояние и перспективы развития специальности. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.7. Профессиональная сфера общения: The age of Polymers. Plastics. Polymeren. Лабораторные 2 2 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
7.8. Подготовка монологов и диалогов по тематике общения. Выполнение заданий по видам чтения: Английский язык: обращенное чтение: The First "Generalized Function"; "Example of Thermal Diffusion"; My future Profession; просмотровое чтение: Some Functional Spaces; The English; Who are the Scots?; The Welsh; ознакомительное чтение: Convergence in D (Definition of Topology on D); The Victorian Age; London Calling; Some Views on the English; изучающее чтение: The English; Dialogues with Great Britain; поисковое чтение: London Quiz; Who are the Scots?; Немецкий язык: обращенное чтение:Die Altairegion während der Reform; просмотровое чтение: Sibiriens Perle und Stolz; Das Ruhrgebiet erfindet sich neu; Globalisierung; ознакомительное чтение: Nicht-kommunikati Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 8. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной, профессиональной
8.1. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи. Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Сам. работа 2 3 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.2. Причастие. Причастные конструкции. Инфинитив и инфинитивные конструкции. Сам. работа 2 8 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.3. Выполнение упражнений по грамматике по заданию преподавателя: перестройка грамматической и синтаксической структуры предложения для компрессирования содержания. Знакомство с основами аннотирования. Выполнение заданий по перестройке грамматической и синтаксической структуры предложения. Сам. работа 2 8 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.4. Систематизация грамматического материала на базе текстов устных тем и текстов по специальности. Сам. работа 2 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.5. Сослагательное наклонение и его функции. Сам. работа 2 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.6. Особые случаи употребления модальных глаголов в научной письменной речи. Сам. работа 2 4 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.7. Все типы придаточных предложений. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.8. Распространенное определение и порядок его перевода. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
8.9. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов по грамматическим темам. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
Раздел 9. Лексический материал.
9.1. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
9.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Составление терминологического словаря по профильной специальности. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
9.3. Продуктивное усвоение 300 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по обозначенным тематикам и 50 базовых терминов. Сам. работа 2 10 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1
9.4. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике по заданию преподавателя. Составление терминологического словаря по профильной специальности на 50 ЛЕ. Сам. работа 2 6 ОК-5, ОК-13, ОПК-4 Л1.2, Л1.3, Л2.2, Л1.4, Л1.1, Л2.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Контрольные вопросы и задания приведены в ФОС (см. Приложения).
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрено
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведенич промежуточной аттестации и итогового контроля.
Фонд оценочных средств включает: тесты на аудирование, тесты на чтение, лексико-грамматические тесты и практические задания для говорения. (см. Приложения)

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Сергейчик Т. С. Professional English in Chemistry: английский язык для студентов химического факультета [Электронный ресурс]: учебное пособие Кемерово : Кемеровский государственный университет, 2014 biblioclub.ru
Л1.2 Данчевская, О.Е., Малёв А.В. English for Cross-Cultural and Professional Communication=Английский язык для межкультурного и профессионального общения: учебное пособие Москва : Издательство "Флинта", 2017 biblioclub.ru
Л1.3 О. В. Мясникова Немецкий язык для студентов нелингвистических специальностей [Электронный ресурс]: учеб. пособие АлтГУ, 2018 elibrary.asu.ru
Л1.4 Стренадюк Е. Б., Стренадюк Г. С. Deutsch fur Chemiker [Электронный ресурс]: Учебники и учебные пособия для ВУЗов Оренбург : ОГУ, 2013 biblioclub.ru
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 М.В. Попова, Л.А. Хрячкова, С.В. Полозова Грамматика немецкого языка с упражнениями [Электронный ресурс]: учебное пособие Воронеж : Воронежский государственный университет инженерных технологий, 2011 biblioclub.ru
Л2.2 Кузнецова А.Ю. Грамматика английского языка: от теории к практике: учеб.пособие [Электронный ресурс]: учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2017 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 ЭБС АлтГУ elibrary.asu.ru
Э2 Иностранный язык для первокурсников portal.edu.asu.ru
Э3 Иностранный язык (страноведение) portal.edu.asu.ru
Э4 Устно-речевой вводно-коррективный курс немецкого языка portal.edu.asu.ru
Э5 Иностранный язык (немецкий язык) для студентов 1-2 курсов ЕФ portal.edu.asu.ru
Э6 Немецкий язык: Landeskunde portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Windows
Microsoft Office
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран
www.dict.rambler.ru - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз
www.lingvo.abbyyonline.com - Онлайн-словарь ABBYY Lingvo
www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ

Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности.
Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций:
1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным.
2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы.
3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании.
4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове.
5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее.

Рекомендации по развитию речи «для себя и для других»

Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью.
Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации:
1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца.
2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им.
3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями.
4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними.
5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное.
6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты.
7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые.
8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего.
9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении.
Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ

Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией.
При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе.
Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте.
После первого прослушивания составьте краткий план текста.
После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста.



МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ

Для просмотрового чтения

Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем.
Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом.
Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом.
Просматривая источник, обратите внимание на его название, заголовки и подзаголовки. Они подскажут Вам более точное направление мысли, о чем говорится конкретно в данном тексте, в статье, книге или в сборнике.
Пользуясь этим видом чтения для себя, проверьте в случаях сомнения выборочно перевод отдельных слов в заголовках (2–3) с помощью словаря.
Если самоконтроль подтверждает правильность ваших языковых ориентиров, приступайте к изложению своей точки зрения или ответу.
В случае, если у Вас обнаружились расхождения между Вашим пониманием языковых ориентиров и их истинным значением, вернитесь еще раз к тому тексту, заголовку, который Вы не поняли. Просмотрите вступительную часть (предисловие) и попытайтесь ответить себе на вопрос, о чем речь в данном отрывке. Если Ваше общее представление совпадает с названием текста, считайте, что Ваша точка зрения верна. Сформулируйте ответ.
Помните, что каждому виду чтения соответствует не только своя полнота понимания, но и своя скорость. Стремитесь к совершенству:
– в просмотровом чтении 150–180 слов/мин.,
– в ознакомительном чтении 110–150 слов/мин.,
– в изучающем чтении 90–110 слов/мин.

Для ознакомительного чтения

Сначала прочитайте весь текст (если текст очень большой, тогда его часть: абзац, отрывок) и постарайтесь понять его основное содержание. Никогда не начинайте с чтения и перевода отдельных предложений.
Если встретите незнакомое слово, не прерывайте чтения, а постарайтесь догадаться о его значении по знакомым словообразовательным элементам. Попытайтесь понять смысл слова по контексту. Опустите незнакомое слово, если его отсутствие не мешает общему пониманию смысла предложения.
Если не все понятно и теперь, прочитайте еще раз весь текст, не прибегая к словарю. Остановитесь и проанализируйте то предложение, в котором у Вас возникает затруднение с пониманием. Возможно, Вы не до конца поняли его структуру и смысловые связи. Используйте словарь лишь в самом крайнем случае.
Чтобы ответить на вопросы к тексту или высказать свою точку зрения по прочитанному, найдите в каждом абзаце предложения, несущие ответ и основную информацию.

Для изучающего чтения

Прочтите текст в целом, постарайтесь понять его основное содержание.
Прочтите еще раз и найдите в нем предложения, выражающие основные положения текста, и предложения, детализирующие основные идеи.
Найдите предложения, являющиеся ответами на предварительные вопросы к тексту.
В случае возникновения проблем с пониманием отдельных предложений и мест текста проанализируйте структуру этих предложений, поработайте со словарем.
Переведите со словарем предложения, содержащие основное содержание текста.

Для говорения в связи с чтением

Отвечая на вопрос к просмотровому чтению «О чем идет речь в этом тексте /книге/?», Вы приступаете к короткому монологу. Он должен быть спланирован, продуман и, по возможности, развернут. Помните, что монолог состоит из введения, аргументации, заключения.
Начните повествование общей фразы типа: "В данном тексте(книге) говорится о ..."
Разверните далее свой тезис, используя для этого как информацию из текста, так и языковые средства текста: слова, словосочетания, грамматические конструкции. Используйте ключевые слова текста, отражающие его основные мысли. Выделив указанные слова из прочитанного текста, Вы получите опорный словарь к своему монологу, который при желании можно развернуть. Используйте интернациональные слова, которые встречаются в тексте.
Рассматривая текст как основу для Вашего ответа (будь то к просмотровому, ознакомительному или изучающему чтению), обратите внимание на то, от какого лица (1-го, 3-го ед. числа или 1-го, 3-го мн. числа) ведется повествование. Это очень важно для понимания всего текста и оформления Вашего ответа. Так, например, если повествование в тексте идет от 1-го лица ед. числа или 1-го лица мн. числа, то в Ваших ответах и монологах следует использовать соответственно 3-е лицо ед. или 3-е лицо мн. числа, заменяя одни притяжательные местоимения на другие.
Имея вопросы к ознакомительному, а также изучающему чтению, отберите подходящие фрагменты текста(ов) в качестве опоры. Проанализируйте отобранный материал: решите для себя, что из этого Вы будете использовать основательно, а что только упоминать.
Помните! Объем подготовленного высказывания соответствует в идеале 15 фразам за 5 мин, что равняется нормальному среднему темпу речи. Стремитесь к совершенству!
Рассматривайте предварительно вопросы к текстам как развернутые пункты плана Вашего монолога. Настройтесь психологически на то, что Ваш монолог должен отвечать определенным требованиям:
1. Монолог всегда обращен к кому-либо: преподавателю, партнеру, коллегам.
2. Монолог всегда направлен на решение конкретной речевой задачи: сообщить, объяснить, описать, дать оценку.
Следовательно, монолог не может быть просто набором предложений, «привязанных» к тексту или теме. Помните всегда о его структуре.
Обратите особое внимание на подготовку монолога по решению и обсуждению проблемных заданий. Эти задания носят творческий характер и связаны с критическим осмыслением прочитанных текстов, относящихся как к одной, так и разным темам, имеющих эксплицитную (явную) и имплицитную (неявную) связь между собой.

ПОМНИТЕ, что овладение иностранным языком связано с определенными усилиями и требует систематического упорного труда. Только при этих условиях вы сможете овладеть им настолько, чтобы понимать иностранную речь, говорить, читать и писать на нем.