МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык 2

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра иностранных языков естественно-научного профиля
Направление подготовки43.03.03. Гостиничное дело
ПрофильГостиничное дело
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость9 ЗЕТ
Учебный план43_03_03_ГД-3-2020
Часов по учебному плану 324
в том числе:
аудиторные занятия 128
самостоятельная работа 169
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 8
зачеты: 6

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 3 (5) 3 (6) 4 (7) 4 (8) Итого
Недель 17,5 15,5 18 10
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Лабораторные 36 36 36 36 36 36 20 20 128 128
Сам. работа 36 36 36 36 36 36 61 61 169 169
Часы на контроль 0 0 0 0 0 0 27 27 27 27
Итого 72 72 72 72 72 72 108 108 324 324

Программу составил(и):
ст. преподаватель, Бобкова Д.Г.

Рецензент(ы):
к.п.н., доцент, Мясникова О.В.;к.г.н., доцент, Козырева Ю.В.

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык 2

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 43.03.03 ГОСТИНИЧНОЕ ДЕЛО (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 04.12.2015 г. № 1432)

составлена на основании учебного плана:
43.03.03 Гостиничное дело
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 20.08.2020 г. № 1
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.п.н., доцент Скубневская Т.В.


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра иностранных языков естественно-научного профиля

Протокол от 20.08.2020 г. № 1
Заведующий кафедрой к.п.н., доцент Скубневская Т.В.


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Формирование и развитие необходимого и достаточного уровня коммуникативных компетенций для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия на иностранном языке 2; расширение социально-культурного кругозора студентов средствами ИЯ 2; развитие способностей к самообразованию.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.ДВ.09

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-5 способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
ПК-6 готовностью к сервисной деятельности в соответствии с этнокультурными, историческими и религиозными традициями, к выявлению потребностей потребителя, формированию гостиничного продукта, развитию клиентурных отношений
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.- дедуктивный, индуктивный способ изложения мысли;
- композиционные элементы текста: введение, основная часть, заключение;
- приемы работы с поисковым, просмотровым, ознакомительным, изучающим видами чтения;
- основные фонетические, лексические, грамматические словообразовательные явления - особенности официального, нейтрального регистров общения;
- лексический минимум единиц общего и терминологического характера;
- основные фонетические, лексические, грамматические словообразовательные явления;
- лексический минимум по специальности;
- средства и этапы общения с потребителями туристского продукта;
- потребности туристов, структуру туристского продукта, процесс обслуживания.
3.2.Уметь:
3.2.1.- извлекать необходимую информацию из устных иностранных источников;
- выделять основную информацию от второстепенной;
- извлекать необходимую информацию из устных и письменных иностранных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, схема, график);
- создавать материал для устных презентаций;
- вести диалог в общей и профессиональной сферах общения;
создавать материал для устных презентаций;
- пользоваться изученным языковым материалом для подготовки монолога (рассказа) в профессиональных и межличностных целях;
- выделять основную информацию от второстепенной;
- выполнять перевод с иностранного языка на русский, способствующий точному пониманию исходного текста;
- использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации: приветствия, прощания, извинения, просьба;
- общаться с потребителями и туристами на иностранном языке.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.- навыками поиска и обобщения иноязычной информации в рамках профессиональной коммуникации;
- навыками профессионального общения на иностранном языке;
- всеми видами речевой деятельности в социально-культурном и профессиональном общении на иностранном языке;
- навыками общения с потребителями туристского продукта, обеспечения процесса обслуживания с учетом требований потребителей и (или) туристов.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Аудирование и говорение. Устно-речевой вводный курс.
1.1. Формируется базовый уровень слухо-произносительных навыков нормативного английского / немецкого языков. Установка и корректировка звуков. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и соблюдение ритма нейтральной речи в изучаемом языке. Вводятся основы графической системы звуков (транскрипция). Закрепление сформированных слухопроизносительных навыков нормативного немецкого и английского языков в упражнениях: воспроизведение текста максимально близко к оригиналу; повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы.На базе устной темы "Знакомство" развиваются навыки аудирования как вида речевой деятельности. Лабораторные 5 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
1.2. Воспроизведение мини-текста максимально близко к оригиналу;постановка вопросов; развертывание ответов на вопросы; употребление распостранных формул -клише ( обращение, приветствие, благодарность). Сам. работа 5 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 2. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
2.1. Обращенное чтение (чтение вслух) как контроль понимания коммуникативного намерения автора текста. Немецкий язык, тематика текстов для ознакомительного, поискового и изучающего видов чтения: Wer ist das? Im Studio; Was sind Sie?; Im Supermarkt. Английский язык, тематика текстов для ознакомительного, поискового и изучающего видов чтения:About Myself; My Family; My New Friend; A Letter from My London Friend. Сам. работа 5 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
2.2. Обращенное чтение. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения: Я и моя семья, Социальный статус, Проофессия, Должность; Визитная карточка туриста.Формулировка и запись вопросов к текстам. Лабораторные 5 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 3. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
3.1. Введение грамматического материала на базе текстов устных тем. Артикль, основные правила употребления. Глаголы в настоящем времени. Глаголы - to be, to have //sein, haben в настоящем времени. Склонение существительных. Множественное число существительных.Местоимения: личные, притяжательные, указательные. Числительные: количественные и порядковые. Структура повествовательных и вопросительных предложений. Лабораторные 5 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
3.2. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. Сам. работа 5 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 4. Лексический материал.
4.1. Продуктивное усвоение 500 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по заданным темам. Лабораторные 5 6 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
4.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Сам. работа 5 12 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 5. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
5.1. Изучаются темы: Покупки, Еда, Климат, Погода, Досуг. Лабораторные 6 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
5.2. Аудированию и обсуждению подлежат аудиоверсии к текстам: Английский язык - Shopping; Meals in English Family; Weather and Climate; Going out for the evening. Немецкий язык - Im Supermarkt; Im Restaurant; Entschuldigen Sie, bitte; Mein Wagen ist kaputt; Fräulein Heim telefoniert. Сам. работа 6 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 6. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
6.1. Обращенное чтение. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения:Покупки, Еда, Климат, Погода, Досуг. Развиваются основные навыки письма: формулировка и запись вопросов к текстам; написание учебных словарно-речевых диктантов. Лабораторные 6 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
6.2. Обращенное чтение.Ознакомительный,поисковый,изучающий виды чтения.Немецкий язык, тематика текстов: Können Sie uns mitnehmen? Früher war alles anders; Wann kommen sie denn endlich? Tut uns schrecklich leid!. Английский язык,тематика текстов:Shopping; Meals in an English Family; Weather and Climate; Going out for the Evening. Развиваются основные нывыки письма: формулировать вопросы письменно и фиксировать ключевые слова при прослушивании; составлять план текста. Сам. работа 6 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 7. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
7.1. Развиваются грамматические навыки, обеспечивающие коммуникативные умения. Немецкий язык: Модальные глаголы. Презенс действительного залога. Глаголы с отделяемыми приставками. Имперфект действительного залога. Имперфект глаголов haben, sein. Типы вопросительных предложений. Перфект. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man, es и их функции. Английский язык: Числительные дробные;cистема времен группы Simple (Present Simple, Past Simple, Future Simple); степени сравнения прилагателных и наречий; модальные глаголы. Лабораторные 6 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
7.2. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. Сам. работа 6 12 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 8. Лексический материал.
8.1. Продуктивное усвоение 500 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по заданным темам. Лабораторные 6 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
8.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Сам. работа 6 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 9. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
9.1. Изучаются темы:Англоговорящие/ Немецкоязычные страны. Культура и традиции; Объекты туризма; Культура и традиции приема гостей. Лабораторные 7 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
9.2. Аудированию и обсуждению подлежат аудиоверсии к текстам: Английский язык - Great Britain. London; Traditions and Customs; The Average British Family; Top Tourist Destinations in USA/Australia/New Zealand// Немецкий язык - Können Sie uns mitnehmen? Früher war alles anders; Wann kommen sie denn endlich? Tut ins schrecklich leid! Сам. работа 7 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 10. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
10.1. Обращенное чтение. Просмотровый ознакомительный, изучающий, поисковый виды чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения:Культура и традиции страны изучаемого языка; Объекты туризма; Англоговорящие/ Немецкоязычные страны.Развиваются основные навыки письма: формулировка и написание вопросов к текстам; написание письменных словарно-речевых учебных диктантов. Лабораторные 7 10 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
10.2. Обращенное чтение. Ознакомительный,поисковый,изучающий виды чтения. Немецкий язык, тематика текстов: Gar nicht so einfach; Und wo schlafe ich? Das Geschenk; Kurze Unterbrechung. Английский язык,тематика текстов:Shopping; Meals in an English Family; Weather and Climate; Going out for the Evening. Развиваются основные нывыки письма: формулировать вопросы письменно и фиксировать ключевые слова при прослушивании; составлять план текста. Сам. работа 7 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 11. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной.
11.1. Вырабатываются грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера. Немецкий язык: Страдательный залог; Видовременные формы страдательного залога. Английский язык:Герундий; Причастие; Инфинитив и инфинитивные конструкции; Прямая и косвенная речь. Лабораторные 7 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 12. Лексический материал.
12.1. Продуктивное усвоение 500 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка по заданным темам. Лабораторные 7 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
12.2. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов.Нахождение изучаемых грамматических явлений в текстах для чтения. Сам. работа 7 8 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
12.3. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной лексике. Сам. работа 7 12 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 13. Аудирование и говорение на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной.
13.1. Изучаются темы:Туризм. Сущность туризма и основные понятия.Международный туризм. Объекты туризма.Технологии и организация внутреннего и международного туризма. Лабораторные 8 5 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
13.2. Аудированию и обсуждению подлежат аудиоверсии к текстам: Английский язык - An Introduction to Travel and Tourism; Categories and Aspects of Tourism; Tourism Organisations, Promotion and Marketing; International Tourism: UK, Europe, USA; New Tourist Destinations. Немецкий язык - Wo waren Sie denn? Der Olympiapark; Ein Besuch im Deutschen Museum. Сам. работа 8 15 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 14. Чтение, говорение, письмо на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной.
14.1. Обращенное чтение. Совершенствование навыков просмотрового, ознакомительного, изучающего, поискового видов чтения по тематике общения. Развертывание монолога и диалога для выражения коммуникативных намерений. Тематика общения:Туризм. Сущность туризма и основные понятия.Международный туризм. Технологии и организация внутреннего и международного туризма.Развиваются основные навыки письма: формулировка и написание вопросов к текстам; написание письменных словарно-речевых учебных диктантов. Развиваются навыки делового письма с целью запроса и сообщения информации, составление краткого резюме текста, статьи. Лабораторные 8 5 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
14.2. Обращенное чтение.Немецкий язык, тематика текстов для просмотрового, ознакомительного, поискового и изучающего видов чтения:Freizeit und Urlaub;Massentourismus im Gebirge; Die Arbeit einer Hostess; Eine Dienstreise; Sommerferien auf dem Bauernhof. Английский язык,тематика текстов для просмотрового, ознакомительного, поискового и изучающего видов чтения: Tourism Industry and Related Jobs; Scanning online Tourism Marketing for Details; Articles about New Tourist Destinations and Sports Tourism; Tourism Projects- identifying principles and benefits. Развиваются основные нывыки письма: формулировать вопросы письменно и фиксировать кkючевые слова; составлять план текста и структурировать материал по частям. Сам. работа 8 16 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 15. Грамматический материал на базе сфер общения: бытовой, учебно-познавательной, социально-культурной и профессиональной.
15.1. Систематизация грамматического материала на базе текстов по специальности и устных тем. Лабораторные 8 5 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
15.2. Выполнение грамматических упражнений, заданий, тестов. Сам. работа 8 14 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
Раздел 16. Лексический материал.
16.1. Продуктивное усвоение 450 лексических единиц стилистически нейтральной лексики общего языка и 50 терминов используемых в области туризма. Лабораторные 8 5 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2
16.2. Выполнение лексических упражнений на стилистически нейтральной и профессиональной лексике. Сам. работа 8 16 ОК-5, ПК-6 Л1.2, Л1.4, Л1.3, Л2.1, Л1.1, Л2.2

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Контрольные вопросы и задания приведены в ФОС (см. Приложения).
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрено
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведенич промежуточной аттестации и итогового контроля.
Фонд оценочных средств включает: тесты на аудирование, тесты на чтение, лексико-грамматические тесты и практические задания для говорения. (см. Приложения)

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Мошняга Е. В. Английский язык: туризм, гостеприимство, платежные средства : Учебники и учебные пособия для ВУЗов Советский спорт, 2008 biblioclub.ru
Л1.2 Данчевская, О.Е., Малёв А.В. English for Cross-Cultural and Professional Communication=Английский язык для межкультурного и профессионального общения: учебное пособие Москва : Издательство "Флинта", 2017 biblioclub.ru
Л1.3 О. В. Мясникова Немецкий язык для студентов нелингвистических специальностей [Электронный ресурс]: учеб. пособие АлтГУ, 2018 elibrary.asu.ru
Л1.4 Т. В. Скубневская, Т. А. Розинкина Die Altairegion [Электронный ресурс]: учеб. пособие на нем. яз. для неязыковых фак. вузов АлтГУ, 2013 elibrary.asu.ru
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Кузнецова А.Ю. Грамматика английского языка: от теории к практике: учеб.пособие [Электронный ресурс]: учебное пособие Москва : ФЛИНТА, 2017 e.lanbook.com
Л2.2 М.В. Попова, Л.А. Хрячкова, С.В. Полозова Грамматика немецкого языка с упражнениями [Электронный ресурс]: учебное пособие Воронеж : Воронежский государственный университет инженерных технологий, 2011 biblioclub.ru
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Второй иностранный язык (немецкий язык) для студентов ГФ portal.edu.asu.ru
Э2 Иностранный язык (английский - начинающие) portal.edu.asu.ru
Э3 ЭБС АлтГУ elibrary.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Windows
Microsoft Office
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
www.multitran.ru – электронный интернет-словарь Мультитран
www.dict.rambler.ru - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз
www.lingvo.abbyyonline.com - Онлайн-словарь ABBYY Lingvo
www.online.multilex.ru - "Мультилекс" - онлайн словари

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО СЛОВОМ

Самые совершенные методы и методики обучения иностранным языкам в вузе не дадут желаемого результата, если Вы не будете серьезно и целенаправленно заниматься языком сами. Слухом и зрением освойте форму, памятью усвойте значения, умом постигните категории. Таким образом, Ваши ум, память, слух, зрение — это одновременно и условие, и предметно-технологическое обеспечение, и стратегия самообучения иностранному языку и приобщение себя к иноязычно-речевой деятельности.
Хорошо знать язык — это прежде всего владеть словом. Учиться искусству слова можно в упражнениях с использованием следующих рекомендаций:
1. Не бояться моделировать или конструировать слово: сегодня потенциальное оно может стать завтра реальным.
2. Думать о том, что произносить и писать, а не о том, как произносить и писать: зарождающаяся мысль вызовет из памяти соответствующие значения и формы.
3. Овладевая или играя словом, хотеть знать его производные, ему или им близкие и противоположные: именно по этой схеме слова и «укладываются» в сознании.
4. Не довольствоваться первым пришедшим на ум словом: не «надевать» на свои мысли слова, а выражать свои мысли в слове.
5. Выражаться точно: говорить не то, что умеете сказать, а то, что хотите сказать или не можете не сказать. И так далее.

Рекомендации по развитию речи «для себя и для других»

Способов закрепить условную и применить реальную иноязычную речь два — это упражнение плюс активная коммуникация: в аудитории — упражнение во внешней иноязычной речи плюс внешняя иноязычная коммуникация, вне аудитории — упражнение во внутренней иноязычной речи плюс внутренняя иноязычная коммуникация. Словом, упражнение и коммуникация «вне себя и для других» внешней речью, упражнение и коммуникация «в себе и для себя» внутренней речью.
Сократить очевидный разрыв и максимально приблизить к аутентичной вашу иноязычную речь помогут Вам упражнения во внутренней учебной иноязычной речи и следующие рекомендации:
1. Не обрывайте фразу на полуслове, озвучивайте фразу до конца.
2. Внимательно слушайте других, мысленно соглашаясь с ними или возражая им.
3. Всегда имейте что сказать; желание дополнить, даже если ваши мысли во многом совпали с уже высказанными соображениями.
4. Полемизируйте со своим вторым «Я» или совестью, советуйтесь с ними.
5. Комментируйте по дороге происходящее на улице; оно всякий раз новое, неожиданное.
6. Рассказывайте или мысленно переводите различные истории, случаи, анекдоты.
7. Комментируйте свои действия и поступки, осуществляемые или планируемые.
8. Используйте представившуюся возможность непосредственного /в контакте/ или опосредованного /на расстоянии/ общения с носителем иностранного языка. Никакого страха и ошибкобоязни! Страх парализует мысль, а значит формулировать будет нечего.
9. Наконец, найдите себе друга, желающего вместе с Вами совершенствовать свой иностранный язык и свою иноязычную речь в повседневной общении.
Манипулирование иностранным языком «в себе и для себя» на уровне думания, размышлений, воображаемой коммуникации не более чем искусственная речь, условность, игра. В учебных целях вся игра — копирование реальной разноязычной коммуникации. Сегодня речь — условная, потенциальная, завтра — настоящая, реальная.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ С АУДИРОВАНИЕМ

Чтобы распознать определенные звуки в отдельных словах, необходимо многократно повторять слова, содержащие эти звуки. Для этого выполняйте тренировочные упражнения с паузацией.
При прослушивании звучащей речи обратите внимание на ударение в интернациональных словах и их сочетание, воспроизведите эти слова в нормальном темпе.
Прослушивая текст или задания к нему, обратите внимание на частоту повторения отдельных слов. Высока вероятность, что речь идет о ключевом слове в тексте.
После первого прослушивания составьте краткий план текста.
После вторичного прослушивания запишите ключевые слова и восстановите по ним краткое содержание текста.



МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧТЕНИЮ И ГОВОРЕНИЮ В ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ

Для просмотрового чтения

Беря в руки новый для Вас источник информации (книгу, статью, текст), полистайте и просмотрите его. У Вас возникнет первое, может быть, не совсем точное, но свое представление о нем.
Если в источнике есть картинки, фотографии, схемы, таблицы, приложения, рассмотрите их, пожалуйста, внимательно. Они дадут Вам дополнительную возможность выдвинуть гипотезу, о чем этот источник в целом.
Имея дело со сборником статей и текстов, проверьте наличие в нем предисловия или послесловия. Их просмотр подскажет Вам, о чем будет идти или шла речь в сборнике в целом.
Просматривая источник, обратите внимание на его название, заголовки и подзаголовки. Они подскажут Вам более точное направление мысли, о чем говорится конкретно в данном тексте, в статье, книге или в сборнике.
Пользуясь этим видом чтения для себя, проверьте в случаях сомнения выборочно перевод отдельных слов в заголовках (2–3) с помощью словаря.
Если самоконтроль подтверждает правильность ваших языковых ориентиров, приступайте к изложению своей точки зрения или ответу.
В случае, если у Вас обнаружились расхождения между Вашим пониманием языковых ориентиров и их истинным значением, вернитесь еще раз к тому тексту, заголовку, который Вы не поняли. Просмотрите вступительную часть (предисловие) и попытайтесь ответить себе на вопрос, о чем речь в данном отрывке. Если Ваше общее представление совпадает с названием текста, считайте, что Ваша точка зрения верна. Сформулируйте ответ.
Помните, что каждому виду чтения соответствует не только своя полнота понимания, но и своя скорость. Стремитесь к совершенству:
– в просмотровом чтении 150–180 слов/мин.,
– в ознакомительном чтении 110–150 слов/мин.,
– в изучающем чтении 90–110 слов/мин.

Для ознакомительного чтения

Сначала прочитайте весь текст (если текст очень большой, тогда его часть: абзац, отрывок) и постарайтесь понять его основное содержание. Никогда не начинайте с чтения и перевода отдельных предложений.
Если встретите незнакомое слово, не прерывайте чтения, а постарайтесь догадаться о его значении по знакомым словообразовательным элементам. Попытайтесь понять смысл слова по контексту. Опустите незнакомое слово, если его отсутствие не мешает общему пониманию смысла предложения.
Если не все понятно и теперь, прочитайте еще раз весь текст, не прибегая к словарю. Остановитесь и проанализируйте то предложение, в котором у Вас возникает затруднение с пониманием. Возможно, Вы не до конца поняли его структуру и смысловые связи. Используйте словарь лишь в самом крайнем случае.
Чтобы ответить на вопросы к тексту или высказать свою точку зрения по прочитанному, найдите в каждом абзаце предложения, несущие ответ и основную информацию.

Для изучающего чтения

Прочтите текст в целом, постарайтесь понять его основное содержание.
Прочтите еще раз и найдите в нем предложения, выражающие основные положения текста, и предложения, детализирующие основные идеи.
Найдите предложения, являющиеся ответами на предварительные вопросы к тексту.
В случае возникновения проблем с пониманием отдельных предложений и мест текста проанализируйте структуру этих предложений, поработайте со словарем.
Переведите со словарем предложения, содержащие основное содержание текста.

Для говорения в связи с чтением

Отвечая на вопрос к просмотровому чтению «О чем идет речь в этом тексте /книге/?», Вы приступаете к короткому монологу. Он должен быть спланирован, продуман и, по возможности, развернут. Помните, что монолог состоит из введения, аргументации, заключения.
Начните повествование общей фразы типа: "В данном тексте(книге) говорится о ..."
Разверните далее свой тезис, используя для этого как информацию из текста, так и языковые средства текста: слова, словосочетания, грамматические конструкции. Используйте ключевые слова текста, отражающие его основные мысли. Выделив указанные слова из прочитанного текста, Вы получите опорный словарь к своему монологу, который при желании можно развернуть. Используйте интернациональные слова, которые встречаются в тексте.
Рассматривая текст как основу для Вашего ответа (будь то к просмотровому, ознакомительному или изучающему чтению), обратите внимание на то, от какого лица (1-го, 3-го ед. числа или 1-го, 3-го мн. числа) ведется повествование. Это очень важно для понимания всего текста и оформления Вашего ответа. Так, например, если повествование в тексте идет от 1-го лица ед. числа или 1-го лица мн. числа, то в Ваших ответах и монологах следует использовать соответственно 3-е лицо ед. или 3-е лицо мн. числа, заменяя одни притяжательные местоимения на другие.
Имея вопросы к ознакомительному, а также изучающему чтению, отберите подходящие фрагменты текста(ов) в качестве опоры. Проанализируйте отобранный материал: решите для себя, что из этого Вы будете использовать основательно, а что только упоминать.
Помните! Объем подготовленного высказывания соответствует в идеале 15 фразам за 5 мин, что равняется нормальному среднему темпу речи. Стремитесь к совершенству!
Рассматривайте предварительно вопросы к текстам как развернутые пункты плана Вашего монолога. Настройтесь психологически на то, что Ваш монолог должен отвечать определенным требованиям:
1. Монолог всегда обращен к кому-либо: преподавателю, партнеру, коллегам.
2. Монолог всегда направлен на решение конкретной речевой задачи: сообщить, объяснить, описать, дать оценку.
Следовательно, монолог не может быть просто набором предложений, «привязанных» к тексту или теме. Помните всегда о его структуре.
Обратите особое внимание на подготовку монолога по решению и обсуждению проблемных заданий. Эти задания носят творческий характер и связаны с критическим осмыслением прочитанных текстов, относящихся как к одной, так и разным темам, имеющих эксплицитную (явную) и имплицитную (неявную) связь между собой.

ПОМНИТЕ, что овладение иностранным языком связано с определенными усилиями и требует систематического упорного труда. Только при этих условиях вы сможете овладеть им настолько, чтобы понимать иностранную речь, говорить, читать и писать на нем.