Закреплена за кафедрой | Кафедра иностранных языков ИИМО |
---|---|
Направление подготовки | 41.03.05. Международные отношения |
Форма обучения | Очная |
Общая трудоемкость | 22 ЗЕТ |
Учебный план | 41_03_05_МО-4-2020 |
|
|
Распределение часов по семестрам
Курс (семестр) | 2 (3) | 2 (4) | 3 (5) | 3 (6) | 4 (7) | 4 (8) | Итого | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Недель | 15,5 | 22 | 15 | 22 | 15,5 | 11,5 | ||||||||
Вид занятий | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД | УП | РПД |
Практические | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 432 | 432 |
Сам. работа | 45 | 45 | 81 | 81 | 45 | 45 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 198 | 198 |
Часы на контроль | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 162 | 162 |
Итого | 144 | 144 | 180 | 180 | 144 | 144 | 108 | 108 | 108 | 108 | 108 | 108 | 792 | 792 |
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании
кафедры
Кафедра иностранных языков ИИМО
Протокол от 31.08.2020 г. № 1
Заведующий кафедрой канд.пед.наук, доцент Деренчук О.В.
1.1. | Основной целью изучения иностранного языка в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта является формирование умений и навыков устной и письменной речи в различных условиях общения, продолжать обучение, вести профессиональную деятельность в иноязычной среде. |
---|
Цикл (раздел) ООП: Б1.Б |
ОК-7 | способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия |
ОПК-12 | владение не менее чем двумя иностранными языками, умение применять иностранные языки для решения профессиональных вопросов, в том числе ведения переговоров с зарубежными партнерами |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен | |
3.1. | Знать: |
---|---|
3.1.1. | Специфику артикуляции звуков, интонацию, акцентуацию и ритм нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерных для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции; дифференциацию лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая,общенаучная, официальная и другая). Иметь понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах, об основных способах словообразования, об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы, о культуре и традициях стран изучаемого языка, о правилах речевого этикета. |
3.2. | Уметь: |
3.2.1. | Понимать различные виды текстов: несложные тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности; составлять различные виды речевых произведений: сообщения, доклады, презентации, частное письмо, деловое письмо, биографию. |
3.3. | Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть): |
3.3.1. | Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; Навыки диалогической и монологической речи с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; Навыки публичной речи (устное сообщение, доклад); Навыки аудирования диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. |
Код занятия | Наименование разделов и тем | Вид занятия | Семестр | Часов | Компетенции | Литература |
---|---|---|---|---|---|---|
Раздел 1. Вводно-фонетический курс: | ||||||
1.1. | Артикуляция гласных звуков. | Практические | 3 | 6 | Л1.2, Л2.1 | |
1.2. | Аритикуляция гласных звуков. | Сам. работа | 3 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
1.3. | Артикуляция согласных звуков. | Практические | 3 | 8 | Л1.2, Л2.1 | |
1.4. | Артикуляция согласных звуков. | Сам. работа | 3 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
1.5. | Интонация в немецком языке. | Практические | 3 | 6 | Л1.2, Л2.1 | |
1.6. | Интонация в немецком языке. | Сам. работа | 3 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
Раздел 2. Грамматика языка: | ||||||
2.1. | Спряжение слабых глаголов в настоящем времени. Die Konjugation der schwachen Verben im Präsens. | Практические | 3 | 6 | Л1.2, Л2.1 | |
2.2. | Спряжение слабых глаголов в настоящем времени. Die Konjugation schwachen der Verben im Präsens. | Сам. работа | 3 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
2.3. | Спряжение сильных глаголов в настоящем времени. Die Konjugation der starken Verben im Präsens. | Практические | 3 | 6 | Л1.2 | |
2.4. | Спряжение сильных глаголов в настоящем времени. Die Konjugation der starken Verben im Präsens. | Сам. работа | 3 | 2 | Л1.2 | |
2.5. | Порядок слов в простом предложении. Die Wortfolge im einfachen Satz. | Практические | 3 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
2.6. | Порядок слов в простом предложении. Die Wortfolge im einfachen Satz. | Сам. работа | 3 | 5 | Л1.2, Л2.1 | |
2.7. | Склонение артиклей. Die Deklination der Artikel. | Практические | 3 | 4 | Л1.2, Л2.1 | |
2.8. | Склонение артиклей. Die Deklination der Artikel. | Сам. работа | 3 | 8 | Л1.2, Л2.1 | |
2.9. | Склонение личных и притяжательных местоимений. Die Deklination der Personal- und Possesivpronomen. | Практические | 3 | 4 | Л1.2, Л2.1 | |
2.10. | Склонение личных и притяжательных местоимений. Die Deklination der Personal- und Possesivpronomen. | Сам. работа | 3 | 10 | Л1.2, Л2.1 | |
2.11. | Спряжение возвратных глаголов. Die Konjugation der Reflexivverben. | Практические | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
2.12. | Спряжение возвратных глаголов. Die Konjugation der Reflexivverben. | Сам. работа | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
2.13. | Предлоги. Die Präpositionen. | Практические | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
2.14. | Предлоги. Die Präpositionen. | Сам. работа | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
2.15. | Простое прошедшее время. Das Präteritum. | Практические | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
2.16. | Простое прошедшее время. Das Präteritum. | Сам. работа | 4 | 18 | Л1.2, Л2.1 | |
2.17. | Сложное прошедшее время. Das Perfekt. | Практические | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
2.18. | Сложное прошедшее время. Das Perfekt. | Сам. работа | 4 | 15 | Л1.2, Л2.1 | |
2.19. | Временные формы в немецком языке (прошедшее время, будущее время). Zeitformen im Deutschen (das Futurum, das Plusquamperfekt) | Практические | 5 | 12 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.20. | Временные формы в немецком языке (прошедшее время, будущее время). Zeitformen im Deutschen (das Futurum, das Plusquamperfekt) | Сам. работа | 5 | 2 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.21. | Склонение прилагательных. Die Deklination der Adjektive. | Практические | 5 | 18 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.22. | Склонение прилагательных. Die Deklination der Adjektive. | Сам. работа | 5 | 11 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.23. | Степени сравнения прилагательных. Die Steigerungsstufen der Adjektive. | Практические | 5 | 24 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.24. | Степени сравнения прилагательных. Die Steigerungsstufen der Adjektive. | Сам. работа | 5 | 2 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.25. | Подготовка к практическим занятиям и экзамену | Сам. работа | 5 | 2 | ||
2.26. | Инфинитивные группы. Инфинитивные конструкции. Infinitivgruppen. Infinitivkonstruktionen. | Практические | 6 | 10 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.27. | Инфинитивные группы. Infinitivgruppen. | Сам. работа | 6 | 2 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.28. | Сложносочиненные предложения. Die Satzreihe. | Практические | 6 | 12 | Л1.1 | |
2.29. | Сложносочиненные предложения. Die Satzreihe. | Сам. работа | 6 | 2 | ||
2.30. | Сложноподчиненные предложения. Die Satzgefüge. | Практические | 6 | 14 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.31. | Сложноподчиненные предложения. Die Satzgefüge. | Сам. работа | 6 | 1 | Л1.2, Л2.1, Л1.1 | |
2.32. | Подготовка к практическим занятиям и экзамену | Сам. работа | 6 | 1 | ||
2.33. | Страдательный залог. Das Passiv. | Практические | 7 | 54 | Л1.2, Л2.1 | |
2.34. | Сослагательное наклонение. Der Konjunktiv. | Практические | 8 | 34 | Л1.2, Л2.1 | |
2.35. | Сослагательное наклонение. Der Konjunktiv. | Сам. работа | 8 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
Раздел 3. Практика языка: | ||||||
3.1. | Знакомство. Моя биография. Bekanntschaft. Mein Lebenslauf. | Практические | 3 | 10 | Л1.2, Л2.1 | |
3.2. | Знакомство. Моя биография. Bekanntschaft. Mein Lebenslauf. | Сам. работа | 3 | 4 | Л1.2, Л2.1 | |
3.3. | Моя семья. Meine Familie. | Практические | 3 | 10 | Л1.2, Л2.1 | |
3.4. | Моя семья. Meine Familie. | Сам. работа | 3 | 4 | Л1.2, Л2.1 | |
3.5. | Моя учеба в университете. Mein Studium an der Universität. | Практические | 3 | 10 | Л1.2, Л2.1 | |
3.6. | Моя учеба в университете. Mein Studium an der Universität. | Сам. работа | 3 | 4 | Л1.2, Л2.1 | |
3.7. | Мой рабочий день, мои выходные. Mein Arbeitstag, meine Freizeit. | Практические | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
3.8. | Мой рабочий день, мои выходные. Mein Arbeitstag, meine Freizeit. | Сам. работа | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
3.9. | Моя квартира. Meine Wohnung. | Практические | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
3.10. | Моя квартира. Meine Wohnung. | Сам. работа | 4 | 12 | Л1.2, Л2.1 | |
3.11. | У врача. Beim Arzt. | Практические | 5 | 6 | Л1.2, Л2.1 | |
3.12. | У врача. Beim Arzt. | Сам. работа | 5 | 10 | Л1.2, Л2.1 | |
3.13. | Спорт в Германии и в России. Sport in Deutschland und in Rußland. | Практические | 5 | 6 | Л1.2, Л2.1 | |
3.14. | Спорт в Германии и в России. Sport in Deutschland und in Rußland. | Сам. работа | 5 | 10 | Л1.2, Л2.1 | |
3.15. | Олимпийские игры. Olympische Spiele. | Практические | 5 | 6 | Л1.2, Л2.1 | |
3.16. | Олимпийские игры. Olympische Spiele. | Сам. работа | 5 | 8 | Л1.2, Л2.1 | |
3.17. | Путешествия в Германии и в России. Reisen in Deutschland und in Rußland. | Практические | 6 | 18 | Л1.2, Л2.1 | |
3.18. | Путешествия в Германии и в России. Reisen in Deutschland und in Rußland. | Сам. работа | 6 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
3.19. | Транспорт В Германии и в России. Verkehr in Deutschland und in Rußland. | Практические | 6 | 18 | Л1.2, Л2.1 | |
3.20. | Транспорт в Германии и в России. Verkehr in Deutschland und in Rußland. | Сам. работа | 6 | 1 | Л1.2, Л2.1 | |
3.21. | Германия (географическое положение, государственное устройство, промышленность, культурная жизнь). Deutschland (Geografische Lage, Staatsaufbau, Wirtschaft, das kulturelle Leben) | Практические | 7 | 18 | Л1.2, Л2.1 | |
3.22. | Подгоовка к практическому занятию | Сам. работа | 7 | 9 | ||
3.23. | Австрия(географическое положение, государственное устройство, промышленность, культурная жизнь). Österreich(Geografische Lage, Staatsaufbau, Wirtschaft, das kulturelle Leben) | Практические | 8 | 20 | Л1.2, Л2.1 | |
3.24. | Австрия(географическое положение, государственное устройство, промышленность, культурная жизнь). Österreich(Geografische Lage, Staatsaufbau, Wirtschaft, das kulturelle Leben) | Сам. работа | 8 | 2 | Л1.2, Л2.1 | |
3.25. | Швейцария(географическое положение, государственное устройство, промышленность, культурная жизнь). Die Schweiz (Geografische Lage, Staatsaufbau, Wirtschaft, das kulturelle Leben) | Практические | 8 | 18 | Л1.2, Л2.1 | |
3.26. | Швейцария(географическое положение, государственное устройство, промышленность, культурная жизнь). Die Schweiz (Geografische Lage, Staatsaufbau, Wirtschaft, das kulturelle Leben) | Сам. работа | 8 | 5 | Л1.2, Л2.1 |
5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины |
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведения текущего и промежуточного контроля. |
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.) |
1. Studium an der Universität. 2. Familie. 3. Essen. 4. Reise. 5. Wortfolge. 6. Futurum. 7. Plusquamperfekt. 8. Modalverben. 9. Präpositionen. 10. Artikel. 11. Passiv. 12. Infinitiv. 13. Konjunktiv |
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации |
Фонд оценочных средств находится в Приложении. |
6.1. Рекомендуемая литература | ||||
6.1.1. Основная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л1.1 | Филонова, Марина Витальевна, Клотц, Юлия Викторовна | Сборник упражнений по практической грамматике немецкого языка: для студентов 3-4 курсов направления "Международные отношения": | Барнаул : АлтГУ, 2017 | elibrary.asu.ru |
Л1.2 | Тагиль, И.П. | Грамматика немецкого языка в упражнениях : | Санкт-Петербург : КАРО, 2016 | http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462681 |
6.1.2. Дополнительная литература | ||||
Авторы | Заглавие | Издательство, год | Эл. адрес | |
Л2.1 | Сибирякова, Светлана Николаевна | Сослагательное наклонение : учеб.-метод. пособие по практ. грамматике нем. яз.: | Барнаул : АлтГУ, 2017 | elibrary.asu.ru |
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" | ||||
Название | Эл. адрес | |||
Э1 | „Sim-Sala-Bim“ | www.youtube.com | ||
Э2 | Deutschland-Plattform | www.deutschland.de | ||
Э3 | DW.COM | www.dw-world.de | ||
Э4 | Sprachen furs Leben! | www.langenscheidt-unterrichtsportal.de | ||
Э5 | Sueddeutsche Zeitung | www.sueddeutsche.de | ||
Э6 | Die Presse | www.diepresse.com | ||
Э7 | Иностранный язык2 (немецкий) | www.busuu.com | ||
Э8 | Иностранный язык2 (немецкий) | lingust.ru | ||
Э9 | Иностранный язык2 (немецкий) | www.hoertexte.deutsch.at | ||
Э10 | Иностранный язык2 (немецкий) | www.audio-lingua.eu | ||
Э11 | Иностранный язык 2 (немецкий) Немецкий язык как второй иностранный для студентов 2 курса исторического факультета | portal.edu.asu.ru | ||
Э12 | Иностранный язык 2 | portal.edu.asu.ru | ||
Э13 | Иностранный язык 2 | portal.edu.asu.ru | ||
6.3. Перечень программного обеспечения | ||||
MS Office, Word, Excel, PowerPoint Microsoft Windows 7-Zip AcrobatReader | ||||
6.4. Перечень информационных справочных систем | ||||
СПС КонсультантПлюс (инсталлированный ресурс АлтГУ или http://www.consultant.ru/). Электронная база данных "Scopus" (http://www.scopus.com); Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru/); Научная электронная библиотека elibrary (http://elibrary.ru). |
Для успешного изучения дисциплины «Иностранный язык 2» необходимо в обязательном порядке посещать практические занятия, тщательно конспектировать обсуждаемый материал и правильно организовывать самостоятельную работу. Практические занятия способствуют углубленному изучению наиболее сложных проблем изучаемой дисциплины и служат основной формой подведения итогов самостоятельной работы студентов. На практических занятиях студенты учатся грамотно грамматически и лексически излагать проблемы, свободно высказывать свои мысли и суждения, осуществлять диалогические высказывания в рамках заданной темы, а также выполнять практические задания по темам и разделам дисциплины. В качестве важного компонента обучения иностранному языку выделяются учебные умения у студентов, необходимые для успешной учебной деятельности: -наблюдать за тем или иным явлением в иностранном языке; -сравнивать и сопоставлять языковые явления в иностранном и родном языках; -обобщать полученную информацию; -оценивать прослушанное и прочитанное; -фиксировать основное содержание сообщений, формулировать устно и письменно основную идею сообщения; -подготовить и представить сообщение, доклад, презентацию; -работать в паре, в группе, взаимодействуя друг с другом; -пользоваться реферативными и справочными материалами; -пользоваться словарями различного характера. Методические рекомендации по самостоятельной работе над устной и письменной речью: Работу по подготовке устного монологического высказывания по определенной теме следует начать с изучения тематических текстов -образцов. В первую очередь необходимо выполнить фонетические, лексические и лексико-грамматические упражнения по изучаемой теме, усвоить необходимый лексический материал, прочитать и перевести тексты -образцы, выполнить речевые упражнения по теме. Затем на основе изученных текстов нужно подготовить связное изложение, включающее наиболее важную и интересную информацию. Формы СРС над устной речью: -фонетические упражнения по определенной теме; -лексические упражнения по определенной теме; -фонетическое чтение текста-образца; -перевод текста-образца; -речевые упражнения по теме. Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом. Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка. При работе с текстом на иностранном языке рекомендуется руководствоваться следующими общими положениями. 1. Работу с текстом следует начать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сообщает текст. 2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы. Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты). 3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык. Формы СРС с лексическим материалом: составление собственного словаря в отдельной тетради; составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам; анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения; подбор синонимов к активной лексике учебных текстов; подбор антонимов к активной лексике учебных текстов; составление таблиц словообразовательных моделей. |