МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык в профессиональной сфере
рабочая программа дисциплины

Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки47.03.03. Религиоведение
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость6 ЗЕТ
Учебный план47_03_03_Р-3-2020
Часов по учебному плану 216
в том числе:
аудиторные занятия 56
самостоятельная работа 133
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 5
зачеты: 4

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 2 (4) 3 (5) Итого
Недель 19 17,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Практические 28 28 28 28 56 56
Сам. работа 80 80 53 53 133 133
Часы на контроль 0 0 27 27 27 27
Итого 108 108 108 108 216 216

Программу составил(и):
к.филол.н., доцент, Саланина Ольга Сергеевна

Рецензент(ы):
д.филол.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык в профессиональной сфере

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 47.03.03 РЕЛИГИОВЕДЕНИЕ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 06.03.2015г. №183)

составлена на основании учебного плана:
47.03.03 Религиоведение
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.филол.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Заведующий кафедрой к.филол.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна

1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины «Иностранный язык в профессиональных сферах» является совершенствование знаний в области чтения иностранных текстов по специальности с перспективой их применения в будующей профессии.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ПК-12: способностью пользоваться в процессе преподавания философских, обществоведческих и религиоведческих дисциплин в общеобразовательных организациях базовыми знаниями в области иностранного языка (чтение текстов)
ПК-26: способностью интерпретировать и представлять в ясной форме содержание и специфические особенности религиозного комплекса с учетом знания иностранного языка (чтение текстов)
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.базовый религиоведческий тезаурус на иностранном языке;
специфические черты интерпретации религиозных текстов на иностранном языке.
3.2.Уметь:
3.2.1.пользоваться печатными и электронными словарями в профессиональной деятельности;
применять полученные знания при чтении и переводе оригинальных текстов в профессиональной сфере.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыками адаптации знаний в области чтения текстов на иностранном языке к преподаванию философских, обществоведческих и религиоведческих дисциплин в общеобразовательных организациях.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Структура и особенности религиозных текстов на иностранном языке.
1.1. Лексические, грамматические, стилистические и структурные особенности религиозных текстов на иностранном языке. Перевод религиозных текстов с учетом всех его особенностей. Практические 4 16 ПК-12, ПК-26 Л1.1, Л2.1
1.2. Практические задания по переводу Сам. работа 4 40 Л1.1, Л2.1
Раздел 2. Особенности работы со словарями
2.1. Типы словарей и справочников. Электронные словари. Практические 4 12 ПК-12, ПК-26 Л1.1, Л2.1
2.2. Перевод с помощью различных типов словарей Сам. работа 4 40 ПК-12, ПК-26 Л1.1, Л2.1
2.3. Перевод текста по специальности Зачет 4 ПК-12, ПК-26
Раздел 3. Аннотирование и реферирование религиозных текстов на иностранном языке по специальности.
3.1. Перевод оригинальных текстов по специальности с элементами реферирования и аннотирования Практические 5 28 ПК-12, ПК-26 Л1.1, Л2.1
3.2. Перевод, реферирование и аннотирование текстов по специальности Сам. работа 5 53 ПК-12, ПК-26 Л1.1, Л2.1
3.3. перевод и реферирование текста по специальности Экзамен 5 27 ПК-12, ПК-26

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания
см. приложение
5.2. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см. приложение
5.3. Фонд оценочных средств
см. приложнение
Приложения

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Олейник О.В. Практический курс немецкого языка: Учебно-методическое пособие Издательство "ФЛИНТА" ЭБС Лань, 2017 https://e.lanbook.com/book/97161
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Адамия Н.Л. Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и Библейских изречений: Издательство "ФЛИНТА", 2017 https://e.lanbook.com/book/109516?category_pk=43822#authors
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Иностранный язык (немецкий) для магистрантов неязыковых направлений https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=4997
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://www deutschesprache.ru Проект GrammaDe.ru (Grammatik im Deutschunterricht): Грамматика и упражнения
http://www lernspiele.at/lese2000.html Тексты для чтения и аудирования на немецком языке
http://www.po-nemezki.ru Аудио-видеофайлы для изучающих немецкий язык, информация о мероприятиях и программах обмена

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом
Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка.
Приработе с текстом на иностранном языке рекомендуется руководствоваться следующими общими положениями.
1. Работу с текстом следует начать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сообщает текст.
2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы.Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты).
3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык.
Формы СРС с лексическим материалом:
1) составление собственного словаря в отдельной тетради;
2) составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам;
3) анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
4) подбор синонимов к активной лексике учебных текстов;
5) подбор антонимов к активной лексике учебных текстов;
6) составление таблиц словообразовательных моделей.