МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Иностранный язык в профессиональной сфере

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Направление подготовки47.03.03. Религиоведение
ПрофильУправление в сфере национальных и государственно-конфессиональных отношений
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость6 ЗЕТ
Учебный план47_03_03_Р-1-2020
Часов по учебному плану 216
в том числе:
аудиторные занятия 56
самостоятельная работа 133
контроль 27
Виды контроля по семестрам
экзамены: 5
зачеты: 4

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 2 (4) 3 (5) Итого
Недель 19,5 17,5
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПД
Практические 28 28 28 28 56 56
Сам. работа 80 80 53 53 133 133
Часы на контроль 0 0 27 27 27 27
Итого 108 108 108 108 216 216

Программу составил(и):
к.филол.н., доцент, Дьяченко Ирина Николаевна

Рецензент(ы):
д.филол.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык в профессиональной сфере

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 47.03.03 РЕЛИГИОВЕДЕНИЕ (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 06.03.2015г. №183)

составлена на основании учебного плана:
47.03.03 Религиоведение
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
к.филол.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков

Протокол от 09.06.2020 г. № 10
Заведующий кафедрой к.филол.н., доцент Саланина Ольга Сергеевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Целями освоения учебной дисциплины «Иностранный язык в профессиональных сферах» является совершенствование знаний в области чтения иностранных текстов по специальности с перспективой их применения в будующей профессии.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ПК-12 способностью пользоваться в процессе преподавания философских, обществоведческих и религиоведческих дисциплин в общеобразовательных организациях базовыми знаниями в области иностранного языка (чтение текстов)
ПК-26 способностью интерпретировать и представлять в ясной форме содержание и специфические особенности религиозного комплекса с учетом знания иностранного языка (чтение текстов)
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.базовый религиоведческий тезаурус на иностранном языке;
специфические черты интерпретации религиозных текстов на иностранном языке.
3.2.Уметь:
3.2.1.пользоваться печатными и электронными словарями в профессиональной деятельности;
применять полученные знания при чтении и переводе оригинальных текстов в профессиональной сфере.
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.навыками адаптации знаний в области чтения текстов на иностранном языке к преподаванию философских, обществоведческих и религиоведческих дисциплин в общеобразовательных организациях.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Структура и особенности религиозных текстов на иностранном языке.
1.1. Лексические, грамматические, стилистические и структурные особенности религиозных текстов на иностранном языке. Перевод религиозных текстов с учетом всех его особенностей. Практические 4 16 ПК-12, ПК-26 Л2.1, Л1.1
1.2. Практические задания по переводу Сам. работа 4 40 ПК-12, ПК-26 Л2.1, Л1.1
Раздел 2. Особенности работы со словарями
2.1. Типы словарей и справочников. Электронные словари. Практические 4 12 ПК-12, ПК-26 Л2.1, Л1.1
2.2. Перевод с помощью различных типов словарей Сам. работа 4 40 ПК-12, ПК-26 Л2.1, Л1.1
2.3. Перевод текста по специальности Зачет 4 0 ПК-12, ПК-26
Раздел 3. Аннотирование и реферирование религиозных текстов на иностранном языке по специальности.
3.1. Перевод оригинальных текстов по специальности с элементами реферирования и аннотирования Практические 5 28 ПК-12, ПК-26 Л2.1, Л1.1
3.2. Перевод, реферирование и аннотирование текстов по специальности Сам. работа 5 53 ПК-12, ПК-26 Л2.1, Л1.1
3.3. Перевод и реферирование текста по специальности Экзамен 5 27 ПК-12, ПК-26

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
см. приложение
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
см. приложение
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. приложнение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Гумовская Г.Н. Английский язык профессионального общения. LSP: English for professional communication : учебное пособие Издательство "ФЛИНТА", ЭБС "Лань", 2016 e.lanbook.com
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Данчевская О.Е., Малёв А.В. Английский язык для межкультурного и профессионального общения. English for Cross-Cultural and Professional Communication: учебник Флинта, ЭБС "Лань", 2011 e.lanbook.com
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Курс в Moodle "Английский для магистрантов" portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
Windows
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
http://dictionary.cambridge.org/
http://engood.ru/
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
http://www.macmillandictionary.com/
https://www.collinsdictionary.com/
https://www.merriam-webster.com/

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
513Д лаборатория "Лингафонный кабинет фмкфип"- учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); проведения групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 20 посадочных мест; рабочее место преподавателя; интерактивная доска в комплекте; рабочее место преподавателя в комплекте (стол, ПК, гарнитура); 20 рабочих мест студента в комплекте (стол, гарнитура, цифровой пульт); специализированное коммутационное устройство «Норд Ц» в комплекте; компьютер: модель Инв. №0160604664 - 1 единица; проектор: марка SMART модель UF70 - 1 единица; интерактивная доска: марка SmartBoard модель SB480iv3 - 1 единица; монитор: марка ViewSonic модель VA1948M-LED - 1 единица; микросистема преподавателя Panasonic SA-PM07; учебно-наглядные пособия, карты
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом
Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка.
Приработе с текстом на иностранном языке рекомендуется руководствоваться следующими общими положениями.
1. Работу с текстом следует начать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сообщает текст.
2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы.Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты).
3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык.
Формы СРС с лексическим материалом:
1) составление собственного словаря в отдельной тетради;
2) составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам;
3) анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
4) подбор синонимов к активной лексике учебных текстов;
5) подбор антонимов к активной лексике учебных текстов;
6) составление таблиц словообразовательных моделей.