МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Основы деловой переписки на иностранном языке

рабочая программа дисциплины
Закреплена за кафедройКафедра иностранных языков ИИМО
Направление подготовки41.04.05. Международные отношения
ПрофильМеждународное сотрудничество: экономические, политико-правовые и культурные аспекты
Форма обученияОчная
Общая трудоемкость3 ЗЕТ
Учебный план41_04_05_МС-2-2020
Часов по учебному плану 108
в том числе:
аудиторные занятия 18
самостоятельная работа 90
Виды контроля по семестрам
зачеты: 1

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) Итого
Недель 18
Вид занятий УПРПДУПРПД
Практические 18 18 18 18
Сам. работа 90 90 90 90
Итого 108 108 108 108

Программу составил(и):
канд. филол. наук, доцент, Россинская Е.А.;канд. пед. наук, доцент, Деренчук О.В.

Рецензент(ы):
канд. филол. наук, доцент, Сибирякова С.Н.

Рабочая программа дисциплины
Основы деловой переписки на иностранном языке

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 41.04.05 Международные отношения (уровень магистратуры) (приказ Минобрнауки России от 12.07.2017г. №649)

составлена на основании учебного плана:
41.04.05 Международные отношения
утвержденного учёным советом вуза от 30.06.2020 протокол № 6.

Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
Кафедра иностранных языков ИИМО

Протокол от 31.08.2020 г. № 1
Срок действия программы: 2020-2021 уч. г.

Заведующий кафедрой
канд.пед.наук, доцент Деренчук О.В.


Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для
исполнения в 2020-2021 учебном году на заседании кафедры

Кафедра иностранных языков ИИМО

Протокол от 31.08.2020 г. № 1
Заведующий кафедрой канд.пед.наук, доцент Деренчук О.В.


1. Цели освоения дисциплины

1.1.Основной целью изучения иностранного языка в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта является формирование умений и навыков устной и письменной речи в различных условиях общения, способности продолжать обучение, вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Цикл (раздел) ООП: Б1.В.01

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

УК-4 Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия
УК-5 Способен анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия
ОПК-1 Способен выстраивать профессиональную коммуникацию на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) по профилю деятельности в мультикультурной среде на основе применения различных коммуникативных технологий с учетом специфики деловой и духовной культуры России и зарубежных стран
ПК-3 Способен осуществлять экспертно-аналитическую деятельность, включая построение стратегии аналитического исследования, сбор и анализ фактического материала и формулировку экпертного заключения
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.о дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая). Иметь понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах, об основных способах словообразования, об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы, об основных особенностях научного стиля, о культуре и традициях стран изучаемого языка, о правилах речевого этикета.
3.2.Уметь:
3.2.1.Использовать в речи лексический минимум в объеме 8000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера;
Составлять следующие виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности;
Использовать в своей профессиональной деятельности следующие виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.- грамматические, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи;
-диалогической и монологической речи с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения;
-публичной речи (устное сообщение, доклад).
-аудирования диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Раздел 1
1.1. Написание резюме и сопроводительного письма Практические 1 4 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.2. Рекомендательные письма Практические 1 2 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.3. Информационное письмо Практические 1 2 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.4. Аннотация и реферат Практические 1 2 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.5. Правила оформления научной статьи Практические 1 2 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.6. Магистерская диссертация Практические 1 4 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.7. Как оформить библиографию Практические 1 2 ПК-3 Л1.1, Л1.2
1.8. Подготовка к практическим занятиям и зачету Сам. работа 1 90 ПК-3 Л1.1, Л1.2

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Рабочая программа дисциплины обеспечена фондом оценочных средств для проведения текущего и промежуточного контроля.


5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Написание резюме и сопроводительного письма.
Правила оформления научной статьи.
Как оформить библиографию.
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
см. Приложение

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Л. А. Кочетова Как правильно оформить научную работу на английском языке: учеб. пособие по академ. письменной речи Изд-во АлтГУ, 2014 elibrary.asu.ru
Л1.2 Соколов, С.В. Перевод немецкоязычной деловой корреспонденции на русский язык: письменный перевод и устный перевод с листа : учебное пособие: Москва : МПГУ, 2015 biblioclub.ru
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Основы деловой переписки на иностранном языке www.xiangtan.co.uk (Culture of English Speaking Countries)
Э2 Основы деловой переписки на иностранном языке www.onestopenglish.com
Э3 Основы деловой переписки на иностранном языке portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Microsoft Office
7-Zip
AcrobatReader
6.4. Перечень информационных справочных систем
СПС КонсультантПлюс (инсталлированный ресурс АлтГУ или http://www.consultant.ru/).
Электронная база данных "Scopus" (http://www.scopus.com);
Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru/);
Научная электронная библиотека elibrary (http://elibrary.ru).

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), проведения практик Стандартное оборудование (учебная мебель для обучающихся, рабочее место преподавателя, доска)
Помещение для самостоятельной работы помещение для самостоятельной работы обучающихся Компьютеры, ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», доступом в электронную информационно-образовательную среду АлтГУ
301М лаборатория «Лингафонный кабинет» - учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Интерактивная доска в комплекте SmartBoard B480iv3 – 1 шт.; рабочее место преподавателя в комплекте: стол, ПК: ViewSonic, гарнитура: Dialog, колонки, магнитоофн Erisson; рабочее место студента на 12 посадочных мест в комплекте: столы, гарнитуры: Dialog – 12 единиц, цифровые пульты: HOPG – 12 шт.; учебные издания и журналы на иностранных языках
304М лаборатория информационных технологий - компьютерный класс - учебная аудитория для проведения занятий семинарского типа (лабораторных и(или) практических); групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 23 посадочных места; рабочее место преподавателя; доска магнитно-маркерная; компьютеры: марка Start master, модель SM-1142180 - 9 единиц; мониторы: марка Аser модель v193 - 9 единиц; LCD Телевизор LG 42LV3700 - 1шт.; наушники SVEN AP-860 – 9 единиц; плакаты

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Для успешного изучения дисциплины «Основы деловой переписки на иностранном языке» необходимо в обязательном порядке посещать практические занятия, тщательно конспектировать обсуждаемый материал и правильно организовывать самостоятельную работу. Практические занятия способствуют углубленному изучению наиболее сложных проблем изучаемой дисциплины и служат основной формой подведения итогов самостоятельной работы студентов.
На практических занятиях студенты учатся правильно излагать свои мысли, используя грамматический и лексический материал в рамках заданного функционального стиля, соблюдать заданные правила оформления письменных документов на иностранном языке.
В качестве важного компонента обучения иностранному языку выделяются учебные умения у студентов, необходимые для успешной учебной деятельности:
-наблюдать за тем или иным явлением в иностранном языке;
-сравнивать и сопоставлять языковые явления в иностранном и родном языках;
-обобщать полученную информацию;
-фиксировать основное содержание сообщений, формулировать устно и письменно основную идею сообщения;
-подготовить и представить сообщение, доклад, презентацию;
-работать в паре, в группе, взаимодействуя друг с другом;
-пользоваться реферативными и справочными материалами;
-пользоваться словарями различного характера.

Методические рекомендации по самостоятельной работе над устной и письменной речью:
Работу по подготовке устного монологического высказывания по определенной теме следует начать с изучения тематических текстов -образцов. В первую очередь необходимо выполнить фонетические, лексические и лексико-грамматические упражнения по изучаемой теме, усвоить необходимый лексический материал, прочитать и перевести тексты -образцы, выполнить речевые упражнения по теме. Затем на основе изученных текстов нужно подготовить связное изложение, включающее наиболее важную и интересную информацию. Формы СРС над устной речью:
-фонетические упражнения по определенной теме;
-лексические упражнения по определенной теме;
-фонетическое чтение текста-образца;
-перевод текста-образца;
-речевые упражнения по теме.

Методические рекомендации по самостоятельной работе над текстом.
Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка. При работе с текстом на иностранном языке рекомендуется руководствоваться следующими общими положениями.
1. Работу с текстом следует начать с чтения всего текста: прочитайте текст, обратите внимание на его заголовок, постарайтесь понять, о чем сообщает текст.
2. Затем приступите к работе на уровне отдельных предложений. Прочитайте предложение, определите его границы. Проанализируйте предложение синтаксически: определите, простое это предложение или сложное (сложносочиненное или сложноподчиненное), есть ли в предложении усложненные синтаксические конструкции (инфинитивные группы, инфинитивные обороты, причастные обороты).
3. Простое предложение следует разобрать по членам предложения (выделить подлежащее, сказуемое, второстепенные члены), затем перевести на русский язык.
Формы СРС с лексическим материалом:
составление собственного словаря в отдельной тетради; составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным индивидуальным текстам, по определённым темам; анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения; подбор синонимов к активной лексике учебных текстов; подбор антонимов к активной лексике учебных текстов; составление таблиц словообразовательных моделей.