МИНОБРНАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный университет»

Колледж Алтайского государственного университета

Иностранный язык

рабочая программа дисциплины
Закреплена за отделениемГуманитарное отделение
Направление подготовки40.02.02. специальность Правоохранительная деятельность
Форма обученияОчная
Учебный план40_02_02_ПравоохрДеятельность-2022_11кл
Часов по учебному плану 228
в том числе:
аудиторные занятия 202
самостоятельная работа 26
Виды контроля по семестрам
экзамены: 5
диф. зачеты: 2, 4

Распределение часов по семестрам

Курс (семестр) 1 (1) 1 (2) 2 (3) 2 (4) 3 (5) Итого
Недель 16 19 16 21 13
Вид занятий УПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПДУПРПД
Практические 68 68 54 54 32 32 18 18 30 30 202 202
Сам. работа 12 12 12 12 0 0 0 0 2 2 26 26
Итого 80 80 66 66 32 32 18 18 32 32 228 228

Программу составил(и):
Шмакова Светлана Михайловна

Рецензент(ы):
Демкина Любовь Михайловна

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык

разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт среднего профессионального образования по специальности 40.02.02 ПРАВООХРАНИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (уровень подготовки кадров высшей квалификации). (приказ Минобрнауки России от 12.05.2014 г. № 509)

составлена на основании учебного плана:
Направление 40.02.02 ПРАВООХРАНИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
утвержденного учёным советом вуза от 26.06.2023 протокол № 4.

Рабочая программа одобрена на заседании Совета колледжа

Протокол от 28.02.2023 г. № 05
Срок действия программы: 2023-2024 уч. г.

Заведующий отделением
Аношкина Людмила Анатольевна


1. Цели освоения дисциплины

1.1.формирование представлений о немецком языке как о языке общения и средстве приобщения к ценностям мировой культуры и национальных культур
формирование коммуникативной компетенции, позволяющей свободно общаться на английском языке в различных формах и на различные темы, в том числе в сфере профессиональной деятельности, с учетом приобретенного словарного запаса, а также условий, мотивов и целей общения формирование и развитие всех компонентов коммуникативной компетенции: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, социокультурной, социальной, стратегической и предметной воспитание личности, способной и желающей участвовать в общении на межкультурном уровне
воспитание уважительного отношения к другим культурам

2. Место дисциплины в структуре ППСЗ

Цикл (раздел) ППСЗ: ОГСЭ

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК 1 Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2 Понимать и анализировать вопросы ценностно-мотивационной ориентации.
ОК 3 Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 4 Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях, в том числе ситуациях риска, и нести за них ответственность.
ОК 5 Проявлять психологическую устойчивость в сложных и экстремальных ситуациях, предупреждать и разрешать конфликты в процессе профессиональной деятельности.
ОК 6 Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 7 Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 8 Правильно строить отношения с коллегами, с различными категориями граждан, в том числе с представителями различных национальностей и конфессий.
ОК 9 Устанавливать психологический контакт с окружающими.
ОК 10 Адаптироваться к меняющимся условиям профессиональной деятельности.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1.Знать:
3.1.1.лексический (1200 - 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности;
3.2.Уметь:
3.2.1.читать и переводить (со словарем) иноязычную литературу по профилю подготовки;
самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;
3.3.Иметь навыки и (или) опыт деятельности (владеть):
3.3.1.Не предусмотрено

4. Структура и содержание дисциплины

Код занятия Наименование разделов и тем Вид занятия Семестр Часов Компетенции Литература
Раздел 1. Представление-знакомство.
1.1. Я хотел бы представиться… / Артикль имени существительного. Практические 1 2 ОК 8, ОК 1 Л2.1, Л1.1
1.2. Семья. Семейное дерево./Личные местоимения Практические 1 4 ОК 3 Л2.1, Л1.1
1.3. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 2 ОК 8, ОК 3, ОК 1 Л2.1, Л1.1
1.4. Моя биография/Порядок слов в повествовательном предложении Практические 1 4 ОК 5, ОК 2 Л2.1, Л1.1
1.5. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 1 ОК 5, ОК 2 Л2.1, Л1.1
1.6. Биография известных личностей/W-вопросы Практические 1 4 ОК 5 Л2.1, Л1.1
1.7. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 1 ОК 5 Л2.1, Л1.1
1.8. Учеба в колледже/Порядок слов в вопросительном предложении Практические 1 6 ОК 7, ОК 4 Л2.1, Л1.1
1.9. Система образования в Германии/Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. Практические 1 4 ОК 7 Л2.1, Л1.1
1.10. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 2 ОК 7, ОК 4 Л2.1, Л1.1
1.11. Профессии и профессиональная деятельность/Три основные формы глагола Практические 1 4 ОК 10, ОК 6 Л2.1, Л1.1
1.12. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 1 ОК 10, ОК 6 Л2.1, Л1.1
1.13. Мой распорядок дня в рабочий день/Глаголы в настоящем времени Präsens Практические 1 4 ОК 9, ОК 6 Л2.1, Л1.1
1.14. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 1 ОК 9, ОК 6 Л2.1, Л1.1
1.15. Мой распорядок дня в выходной день/Степени сравнения прилагательных и наречий Практические 1 4 ОК 8 Л2.1, Л1.1
1.16. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 1 ОК 8 Л2.1, Л1.1
1.17. Мое свободное время/Отрицания nein, kein, nicht и др Практические 1 4 ОК 9, ОК 1 Л2.1, Л1.1
1.18. Досуг и хобби. Музыка, фото, фильмы/Сложносочинённое предложение Практические 1 4 ОК 7, ОК 1 Л2.1, Л1.1
1.19. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 1 ОК 6, ОК 2 Л2.1, Л1.1
1.20. Средства массовой информации/Präteritum Практические 1 4 ОК 6, ОК 2 Л2.1, Л1.1
1.21. Кино/Местоимение man Практические 1 4 ОК 4, ОК 3 Л2.1, Л1.1
1.22. Музыка в нашей жизни/Местоимение es Практические 1 6 ОК 1 Л2.1, Л1.1
1.23. Книги в нашей жизни/Perfekt Практические 1 6 ОК 3, ОК 2 Л2.1, Л1.1
1.24. Свободное время и досуг в Германии и России/Модальные глаголы в настоящем времени Präsens и в простом прошедшем времени Präteritum Практические 1 4 ОК 10, ОК 1 Л2.1, Л1.1
1.25. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 1 2 ОК 10, ОК 6, ОК 4, ОК 3, ОК 2, ОК 1 Л2.1, Л1.1
Раздел 2. Deutschland (Германия)
2.1. Gute Reise! Счастливого пути!/Сложные существительные. Практические 2 8 ОК 5, ОК 1 Л2.1, Л1.1
2.2. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 2 2 ОК 5, ОК 1 Л2.1, Л1.1
2.3. Deutschlands Geografie. /Артикли с географическими названиями Практические 2 8 ОК 3 Л2.1, Л1.1
2.4. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 2 2 ОК 3 Л2.1, Л1.1
2.5. Deutschland - eine parlamentarische Demokratie Практические 2 4 ОК 3 Л2.1, Л1.1
2.6. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 2 2 ОК 3 Л2.1, Л1.1
2.7. Deutsche Städte. Deutsche Sehenswürdigkeiten./Возвратные глаголы Практические 2 10 ОК 6, ОК 2 Л2.1, Л1.1
2.8. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 2 2 ОК 6, ОК 2 Л2.1, Л1.1
2.9. Deutsche Traditionen. Feiertage und Traditionen. Einladung zur Party./ Предлоги Практические 2 10 ОК 10, ОК 8 Л2.1, Л1.1
2.10. Deutsche Sommeruniversitäten. DAAD. Goethe-Institut. /Местоименные наречия. Практические 2 6 ОК 2, ОК 1 Л2.1, Л1.1
2.11. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 2 2 ОК 10, ОК 8, ОК 2, ОК 1 Л2.1, Л1.1
2.12. Die Jugend in Deutschland./ Инфинитив с частицей zu Практические 2 2 ОК 8, ОК 6 Л2.1, Л1.1
2.13. Deutschsprachige Länder. Практические 2 6 ОК 8, ОК 6 Л2.1, Л1.1
2.14. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 2 2 ОК 8, ОК 6 Л2.1, Л1.1
Раздел 3. Раздел 3. Mein Heimatland
3.1. Russland (geografische, politische und wirtschaftliche Lage; die wichtigsten Städte; Feiertage; russische Küche). /Парные союзы) Практические 3 8 ОК 6, ОК 2 Л2.1, Л1.1
3.2. Kultur in Russland (bildende Kunst, Literatur, Musik). Практические 3 2 ОК 10, ОК 8 Л2.1, Л1.1
Раздел 4. Раздел 4. Die Altai-Region
4.1. Die Altai-Region auf der Karte Russlands./Сложноподчинённое предложение Практические 3 6 ОК 3, ОК 2 Л2.1, Л1.1
4.2. Bekannte Orte und Sehenswürdigkeiten der Altai-Region./Неопределенные местоимения Практические 3 6 ОК 3, ОК 2 Л2.1, Л1.1
4.3. Barnaul – die Hauptstadt der Altai-Region. /Partizip I и Partizip II в роли определения. Практические 3 4 ОК 4 Л2.1, Л1.1
4.4. Berühmtheiten aus der Altai-Region./Виды придаточных предложений Практические 3 2 ОК 7, ОК 1 Л2.1, Л1.1
4.5. Meine Heimatstadt (Mein Heimatdorf). Практические 3 4 ОК 8, ОК 6 Л2.1, Л1.1
Раздел 5. Раздел 5. Deutsch im Alltag (Немецкий язык в повседневной жизни)
5.1. Ich bin hier fremd. /Неопределенная форма глагола. Практические 4 6 ОК 9, ОК 7, ОК 4 Л2.1, Л1.1
5.2. Einkaufen./Склонение имен прилагательных во множественном числе. Практические 4 6 ОК 2, ОК 1 Л2.1, Л1.1
5.3. Beim Arzt. /Употребление инфинитива с zu и без Практические 4 6 ОК 5, ОК 4, ОК 3 Л2.1, Л1.1
Раздел 6. Раздел 6. Verhaltensregeln. (Деловой этикет)
6.1. Первые минуты встречи. Деловой этикет. Практические 5 6 ОК 10, ОК 9 Л2.1, Л1.1
6.2. Деловая переписка. Написание заявления о приёме на учёбу (работу). Практические 5 6 ОК 4 Л2.1, Л1.1
6.3. Ведение телефонного разговора. Согласование встречи по телефону. Практические 5 6 ОК 3 Л2.1, Л1.1
Раздел 7. Раздел 7. Ich bin Jurist. (Я - юрист)
7.1. Работа с профессионально ориентированными текстами. Практические 5 12 ОК 3, ОК 2 Л2.1, Л1.1
7.2. Составление глоссария, чтение и перевод текстов профессиональной направленности, оформление делового письма, подготовка устных сообщений Сам. работа 5 2 ОК 3, ОК 2 Л2.1, Л1.1

5. Фонд оценочных средств

5.1. Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Оценочные материалы для текущего контроля (тесты, задания по грамматике) размещены в онлайн-курсе на образовательном портале
https://portal.edu.asu.ru/course/view.php?id=8619
Промежуточная аттестация в форме диф.зачета проводится во 2 и 4 семестрах, в форме экзамена - в 5 семестре.
Контрольные вопросы и задания для проведения промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.
Тестовые задания (выбор одного из вариантов)
1. Übersetzen Sie ins Deutsche: быть избираемым
A wählbar sein
B wahlen
C Wahl
1. übersetzen Sie ins Russische: die Sozialversicherung.
A социальная забота
B социальное страхование
C социальные проблемы
D социальная работа
2. Finden Sie die korrekte Variante. Wer haftet für Unweltschutz?
A Кто отвечает за охрану окружающей среды?
B Кто обитает в окружающей среде?
C Кто несет ответственность за окружающую среду?
D Кто возглавляет охрану окружающей среды?
3. übersetzen Sie ins Deutsche: страхование в целях оказания правовой защиты.
A die Gerichtsverhandlung
B die Verwaltungsgerichtsbarkeit
C die Gerichtskosten
D die Rechtsschutzversicherung
4. übersetzen Sie ins Deutsche: право наследования.
A das Erbrecht
B die Handelsvertrag
C das Pfandrecht
D das Privatrecht
5. übersetzen Sie ins Russische: der Vertrag.
A заказ
договор
C поставка
D деловое письмо
7 übersetzen Sie ins Deutsche: нарушение общественного порядка.
A die Streitigkeit
B der Tatbestand
C die Ordnungswidrigkeit
D die Tat
8.Finden Sie die korrekte Variante der übersetzung: Ich übernehme die Gerichtskosten.
A Я отказываюсь оплатить судебные расходы.
B Я обращаюсь за решением в суд.
C Я отказываюсь от уплаты штрафа.
D Я беру на себя судебные расходы.
9.Übersetzen Sie ins Deutsche. передача собственности
A die Eigentumsstraftat
B die Übertragung des Eigentums
C die Eingentumsform
D das Eigentumsrecht
10.übersetzen Sie ins Russische: die Einrichtung des Bundesverfassungsgerichts.
A организация федерального конституционного суда
B организация федерального конституционного устройства
C проведение федерального расследования
D увеличение федеральных судебных органов
11.Finden Sie die korrekte Variante. Wir genehmigen einnen solchen Vertrag.
A Мы подпишем этот договор.
B Мы одобряем этот договор.
C Мы отказывали от такого договора.
D Мы возьмем такой договор.
12.übersetzen Sie ins Russische: der Vorbehalt des Gesetzes.
A законное распоряжение
B оговорка в законе
C подготовка закона
D разработка закона
13.Übersetzen Sie ins Deutsche: распускать бундестаг
A der Bundestag wahlen
B der Bundestag ernennen
C der Bundestag nennen
D der Bundestag auflösen
14.übersetzen Sie ins Russische: die Gewerbeordnung.
A закон об операциях с ценными бумагами
B законодательство по охране окружающей среды
C положение о занятии промыслом
D закон об охране общественного порядка
15.Übersetzen Sie ins Deutsche: разрешение
A das Regierung
B die Stimmen
C die Erlaubnis
D die Herkunft
Правильные ответы:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
B A B C B B C A C C C C C B B
Критерии оценивания:
Каждое задание оценивается 1 баллом. Оценивание КИМ в целом:
«зачтено» – верно выполнено более 60% заданий.
«не зачтено» – верно менее 60% заданий.
5.2. Темы письменных работ для проведения текущего контроля (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Не предусмотрено
5.3. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
Оценка успеваемости студентов согласно положению о балльно-рейтинговой системе оценки успеваемости обучающихся по дисциплинам программ подготовки специалистов среднего звена профессионального образования (приказ №1594/п от 03.11.2022г.) осуществляется в ходе текущего и промежуточного контроля.
Промежуточная аттестация в форме диф.зачета проводится во 2 и 4 семестрах, в форме экзамена - в 5 семестре.
Процедура проведения предполагает два блока:
1) собеседование (ответ студента в рамках данного блока представляет собой устное монологическое высказывание и беседу с преподавателем по одной из предложенных тем, проводится очно в учебной аудитории);
2) блок на проверку общих знаний, связанных с использованием немецкого языка в сфере общения, проверку уровня понимания и обработки информации на иностранном языке, выполнения практических заданий, следуя определенным коммуникативным технологиям (итоговый тест)
Пример оценочного средства
https://portal.edu.asu.ru/mod/quiz/view.php?id=521870
Критерии оценивания:
за выполнение первого блока, представляющего собой устный ответ на предложенную тему и собеседование с преподавателем, студент может получить максимум 60 баллов при выполнении следующих условий:
студентом представлено развернутое монологическое высказывание, содержащее от 15 предложений – начисляется до 35 баллов, при представлении в монологическом высказывании менее 15 предложений количество начисленных баллов соответствует количеству сказанных развернутых предложений, монологическое высказывание студента насыщено активным вокабуляром по предложенной теме – начисляется до 5 баллов, в монологическом высказывании студента отсутствуют грамматические ошибки – начисляется до 10 баллов, студентом даны ответы на заданные преподавателем дополнительные вопросы – начисляется до 10 баллов, в зависимости от скорости реагирования студентом на поставленный вопрос, полноты ответа, наличия грамматических ошибок и ошибок на употребление слов.
за выполнение второго блока заданий, представляющего собой тест, состоящий из 40 вопросов, студент может получить максимум 40 баллов (по 1 баллу за каждый правильный ответ);

Общая суммарная оценка за выполнение задания может составлять максимум 100 баллов.
Таким образом, баллы, начисленные студенту за выполнение Блока 1 и Блока 2 пересчитываются преподавателем по схеме:
5 (отлично) 85-100
4 (хорошо) 70-84
3 (удовлетворительно) 50-69
2 (неудовлетворительно) 0-49


Приложения
Приложение 2.   Контроль 11.docx

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература
6.1.1. Основная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л1.1 Ивлева Г.Г. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 3-е изд., испр. и доп. Учебник и практикум для СПО: Гриф УМО СПО М.:Издательство Юрайт, 2020 urait.ru
6.1.2. Дополнительная литература
Авторы Заглавие Издательство, год Эл. адрес
Л2.1 Винтайкина Р.В., Новикова Н.Н., Саклакова Н.Н. Немецкий язык (B1) : учебное пособие для среднего профессионального образования : Гриф УМО СПО М.:Издательство Юрайт, 2020 urait.ru
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Название Эл. адрес
Э1 Иностранный язык (ПД, ПСО, 11 кл. Шмакова С.М.) portal.edu.asu.ru
6.3. Перечень программного обеспечения
Операционная система Windows и/или AstraLinux
Специализированное и общее ПО
Open Office или Libreoffice
3D Canvas
Blender
Visual Studio Community
Python c расширениями PIL, Py OpenGL
FAR
XnView
7-Zip
AcrobatReader
GIMP
Inkscape
Paint.net
VBox
Mozila FireFox
Chrome
Eclipse (PHP,C++, Phortran)
VLC QTEPLOT
Visual Studio Code https://code.visualstudio.com/License/
Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/
6.4. Перечень информационных справочных систем
1. Электронная библиотечная система Алтайского государственного университета (http://elibrary.asu.ru/);
2. Научная электронная библиотека elibrary (http://elibrary.ru)

7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Аудитория Назначение Оборудование
519М электронный читальный зал с доступом к ресурсам «ПРЕЗИДЕНТСКОЙ БИБЛИОТЕКИ имени Б.Н. Ельцина» - помещение для самостоятельной работы Учебная мебель на 46 посадочных мест; 1 Флипчарт; компьютеры; ноутбуки с подключением к информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" и доступом в электронную информационно-образовательную среду; стационарный проектор: марка Panasonic, модель PT-ST10E; стационарный экран: марка Projecta, модель 10200123; система видеоконференцсвязи Cisco Telepresence C20; конгресс система Bosch DCN Next Generation; 8 ЖК-панелей
310Н методический кабинет, помещение для хранения и профилактического обслуживания учебного оборудования Рабочие места преподавателей; стеллаж; шкафы с бумагами и учебно-методической документацией.
305Н кабинет иностранного языка (лингафонный); мультимедийная лаборатория иностранных языков; лаборатория лингафонная – учебная аудитория для проведения занятий всех видов (дисциплинарной, междисциплинарной и модульной подготовки), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации Учебная мебель на 16 посадочных мест; рабочее место преподавателя; маркерная доска; компьютер (модель: Aquarius) с доступом в информационно-телекоммуникационную сеть Интернет и электронную информационно-образовательную среду АлтГУ – 1 ед.; шкаф для лингафонной аппаратуры; передвижной лингафонный кабинет: планшетный компьютер – 16 ед.; наушники – 18 ед.; ноутбук – 1 шт.; словари двуязычные.

8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

При реализации учебной дисциплины "Иностранный язык" используются активные и интерактивные формы проведения занятий.
При проведении практических занятий и в самостоятельной работе студентов использование активных форм заключается в составлении словаря (глоссария) незнакомых слов, группировке слов по тематическим и семантическим блокам. При проведении практических занятий применяются работа в парах и малых группах, ролевые игры, работа с наглядными пособиями, видео- и аудиоматериалами.
Подготовку к каждому практическому занятию студент должен начать с ознакомления с содержанием предложенной темы, лексический минимум и грамматический блок. Тщательное продумывание и изучение вопросов по теме основывается на проработке пройденного материала, а затем на изучении обязательной и дополнительной литературы. Все новые лексические единицы по изучаемой теме необходимо выучить наизусть и внести в глоссарий, который целесообразно вести с самого начала изучения дисциплины.Результат такой работы должен проявиться в способности студента понимать высказывания на изучаемом языке в профессиональных ситуациях общения, понимать основное содержание текстов профессиональной тематики, а также в правильном выполнении практических заданий и контрольных работ.
В процессе подготовки к практическим занятиям, студентам необходимо обратить особое внимание на самостоятельное изучение рекомендованной литературы.
Студентам предлагаются следующие виды работы по освоению дисциплины:
- чтение и перевод текстов;
- написание сочинения;
- творческая работа;
- подготовка информационного сообщения (устное сообщение, презентация);

Ниже приводятся краткие характеристики заданий и особенности их выполнения, а также критерии их оценки.
1. Перевод предложений / текста (со словарём).
Освоение основных практических навыков при переводе текста профессиональной тематики с иностранного языка на родной язык проходит в соответствии с техникой перевода:
применением способов и стратегий перевода, лексических, грамматических и стилистических приёмов перевода. Для большей части текстов профессиональной тематики оптимальным считается коммуникативный способ перевода. Его особенность заключается в выборе такого пути передачи информации, который приводит к созданию переводного текста с адекватным воздействием на читателя. Главным объектом при выборе данного способа является не столько языковой состав исходного текста, сколько его содержательное значение и эмоциональная окраска.
Этапы выполнения задания:
- внимательно прочитать и изучить информацию, при необходимости воспользоваться глоссарием, двуязычным словарём, электронным переводчиком;
- отредактировать перевод в соответствии с нормами русского литературного языка;
- оформить перевод и сдать в установленный срок.
2. Подготовка устного сообщения (монологическое высказывание, мини-презентация).
Это вид самостоятельной работы по подготовке небольшого по объёму устного сообщения для озвучивания на практическом занятии
Этапы выполнения задания:
- собрать и проанализировать информация по теме;
- выделить ключевые понятия и лексические единицы;
- составить план и оформить сообщение, руководствуясь языковыми нормами;
- озвучить сообщение в установленный срок.
3. Написание сочинения на иностранном языке.
Ведущее место в данном виде самостоятельно работы занимают темы, представляющие профессиональный интерес, несущие элемент новизны. Этот вид работы требует от студента умения чётко выражать мысли в письменном виде.
Этапы выполнения задания:
- внимательно изучить задание;
- подобрать и проанализировать источники, содержащие информацию по теме, выбрать главную и второстепенную информацию;
- составить план письменного сообщения;
- лаконично, но ёмко раскрыть содержание проблемы;
- оформить сообщение в письменном виде и сдать в установленный срок.
При подготовке к промежуточной аттестации целесообразно:
- внимательно изучить лексический и грамматический минимум, перечень вопросов по теме и определить, в каких источниках находятся сведения, необходимые для ответа на них;
- внимательно прочитать рекомендованную литературу;
- составить краткие конспекты ответов (планы ответов).