Русский язык нуждается в защите...

23 июня 2009

Л.М. Дмитриева, доктор филологических наук, профессор Алтайского государственного университета, недавно вернулась из Монголии. Наш с ней разговор, начавшись с рассказа об открытии Центра русской культуры, вылился в большее, в тревожное за судьбы языка, культуры, народа.

Лидия Михайловна, Вы так активно ратуете за сохранение русского языка, что вольно-невольно возникает вопрос – ему что-то угрожает? Что это Вас подвигло ступить на стезю пропагандиста того, что кажется вечным, естественным?

- Мне бы хотелось, чтобы это звучало несколько иначе: защитник русской культуры, русского языка, и, в качестве обобщающего фактора, желание сохранить классическое филологическое образование на Алтае.

Девизом всех моих научных исследований, а в последнее время и мероприятий, является крылатая фраза Анны Ахматовой - «И мы сохраним тебя русская речь – великое русское слово...». А символ всех моих действий: «Сохранить русский язык и русскую культуру – сберечь русский народ и Россию».

Я согласна с теми исследователями, которые отмечают, что жизнь языка как общественно-исторического феномена, связанного с духовной культурой человечества, – процесс чрезвычайно сложный и многообразный. В последнее время, в том числе в нашем регионе, на Алтае, в нашем городе, активно изучаются отдельные виды культуры, культурное прошлое, вопросы реставрации памятников и их сохранения, но не изучается нравственное значение и влияние на человека РУССКОГО языка, его воздействующей силы. А ведь факт воспитательного воздействия на человека окружающей языковой среды не подлежит ни малейшему сомнению.
С моей точки зрения, одна из основных проблем современной жизни – сохранение русского языка и русской культуры.

- А как же глобальный кризис?

В сложной политической и финансовой ситуации главное, мне представляется, – сохранить духовное единство нации. Многократно выступала на эту тему на научных конференциях как в России, так и за рубежом.
Экономические и политические преобразования, происходящие в последние годы в нашем обществе, выявили чрезвычайно низкий уровень языковой культуры народа. Поэтому пропаганда правильной русской речи, владение родным языком сейчас становится вопросом государственной важности. Именно русский язык духовно формирует нацию, выражая национальное самосознание и самовыражение.
Хочу озвучить очевидные истины. Последние десятилетия – период экономических и политических преобразований – сложное для русского языка и русской культуры время. Если раньше со школьной скамьи нам внушали, как мы велики, как велик и могуч русский язык, то теперь, просматривая современные газеты, оглядывая вывески магазинов и рекламные щиты, мы начинаем задумываться о судьбе русского языка.

- Не забыли упомянуть устную не то речь, не то брань, не то криминальный арго, выступления политиков, отнюдь не златоустов?

- Убеждена, что знать русский язык – это не только уметь грамотно писать и правильно выговаривать слова. В региональном языковом пространстве присутствует целый комплекс проблем, связанных с употреблением русского языка. Отмечу только нюансы. Богатая, образная, правильная речь свидетельствует о высокой интеллектуальности человека, о гибкости его ума, о напряженной работе мысли, и наоборот, – если человек говорит: «Я все понимаю, а сказать не могу,» – это означает, что он не понимает ясно того, о чем сказать.
Человеку, стремящемуся к овладению речевой культурой, конечно, не обязательно, как ученому, знать в деталях основы «специальных» языковедческих наук: фонетики, морфологии, синтаксиса и др. Но есть целый ряд проблем в общей науке о языке, который должен быть знаком самому широкому кругу людей.

Процитирую великого и глубоко уважаемого мною хранителя русской культуры Дмитрия Сергеевича Лихачева: «Да, мы многое делаем быстрее, значительно быстрее, но лучше ли, чем наши деды и отцы?» Это и моя позиция.

- А что на Ваш взгляд мы делаем хуже отцов?

- Мы, к сожалению, перестали хранить наши духовные корни. Перестали передавать из поколения в поколения нравственные ценности, присущие русскому народу. Сожалею, что с мнением учителей русского языка и литературы в России перестали считаться. Вначале на региональном, а сейчас, мне кажется, и на государственном уровне. В классических университетах идет плановое сокращение учебной нагрузки на специальность «русский язык и литература». А уровень русской культуры, в том числе и литературного, писательского искусства, измеряется у нас на Алтае иногда количеством изданных произведений, а иногда просто – харизмой автора.
В истории России не было периода, чтобы специальность «русский язык» была прибыльной, но во все времена: XVIII – XIX – XX вв. это направление поддерживалось обществом и правительством.

- Сейчас не так?

- Дело не только в моральной и материальной поддержке конкретных личностей. Наш главный враг – страх. Мы боимся вслух сказать о проблемах, боимся заявить, что уничтожение гуманитарного образования имеет своим следствием уничтожение русской культуры, русской ментальности.

Я удивлена, что после смерти Д.С.Лихачева у нас в России не появился ни один исследователь русской культуры, кто бы так громко и отчетливо выступил в защиту русского слова.

Напомню, что основатели филологического образования на Алтае - Ида Александровна Воробьева (мне выпала великая честь – быть ее ученицей) и Владимир Дмитриевич Морозов – ратовали за КЛАССИЧЕСКОЕ филологическое образование. Конечно, адаптация к современной ситуации необходима и филологам, но только в виде дополнительных специализаций. Базовые дисциплины нужно оставлять без изменений и по русской литературе, и по русскому языку.

- Раз уж заговорили о преподавании, Ваше отношение к ЕГЭ?

- Я не говорю сейчас о методике и не озвучиваю вопросы преподавания русского языка, это отдельная, самостоятельная и сложная проблема. Но я не скрываю, что являюсь противником единого государственного экзамена, прежде всего по русскому языку. Последствия его я, как преподаватель филологического факультета, уже ощущаю. Студенты плохо воспринимают русский текст, поскольку работать с ним учителя не успевают: готовят школьников к тестам.

- Более десяти лет Вы фактически руководите работой культурологической комиссии Барнаула. Современные языковые проблемы города и региона?

- Не только у меня, но и у всех моих коллег по комиссии (В.А.Скубневский, Т.М.Степанская и др.) имеется большой опыт такой работы. Очень часто к нам, и ко мне лично, обращаются с вопросами – почему нарушаются нормы русского языка? В рекламе. На улицах города. В СМИ.
Исследование функционирования русского языка в языковом пространстве региона на современном этапе включает, с моей точки зрения, три компонента: культура устной речи жителей города; язык рекламы как фрагмента культуры; наименования городских объектов и названия коммерческих предприятий.

Но это отдельный разговор. Хочу сделать отсылку к моим многочисленным проблемным статьям, в частности, «Духовная культура Алтая: лингвистическое описание», «Русская региональная духовная культура», «Проблемы функционирования русского языка на Алтае», к неоднократно озвученному докладу «Русский язык в культуре города Барнаула» и др. Безусловно, в исследованиях затронуты лишь некоторые проблемы – поднять все вопросы, связанные с функционированием русского языка в городе, регионе, России, сложно.
Мы от имени культурологической комиссии планируем в ближайшее время обратиться к главе города В.Н.Колганову и в Городскую Думу с предложением организовать цикл телевизионных передач по особенностям, проблемам русского языка на Алтае на одном из региональных каналов. Надеемся, что нас поддержат.

- Очевидно, что и на мировом уровне русский язык надо продвигать. Интерес к нему, похоже, упал и серьезно.

- Внимание к русскому языку, в последнее время утратившему свои позиции как в России, так и в мировом языковом пространстве, должно, безусловно, возрастать. Социально-политические процессы, характерные для русского общества в конце ХХ в., вызвали изменения в языковом континууме, сократив сферу употребления русского языка, снизив его значимость. В то же время русский язык, существующий в условиях территориальной и временной преемственности, вопреки официальной языковой политике, демонстрирует устойчивость. Это заставляет меня с большим сомнением относиться к тезису, согласно которому русский язык якобы занимает в современной языковой ситуации периферийное место. О богатстве русского языка свидетельствуют словари. Имеется немало таких, которые стали поистине символами русского языка. Одних только пословиц и поговорок для объяснения слов в словаре В.И.Даля использовано более 30 тысяч. Словарь впервые был опубликован более 100 лет назад, но и сейчас его с полным основанием называют сокровищницей русского языка. То же можно сказать и о Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова и др.

Чтобы активизировать изучение русского языка, аргументации типа «на русском творили Пушкин и Достоевский» теперь, к сожалению, недостаточно. Но, несмотря ни на что, реальная языковая ситуация такова: хотим мы того или нет, а русский язык – самое удобное средство познания мировой литературы и культуры, один из источников научной терминологии.

- Этим обусловлено открытие Центра русской культуры в Монголии?

В последнее время я часто бываю за границей, в том числе и в Монголии, много общаюсь, читаю лекции, выступаю на конференциях и уверенно могу сказать, что русский язык сохраняет свою актуальность в жизни монгольского общества, оставаясь источником информации для монгольского народа. Однако, вместе с тем, совершенно очевидно, что произошел резкий спад изучения русского языка в Монголии, а также распространения информации о России в монгольских СМИ.
Привлечение внимания культурной общественности Монголии к проблемам функционирования русского языка, культуры, а также к судьбе ее деятелей, консолидация русскоязычного населения – цель работы Центра русской культуры. Мы издали с монгольскими коллегами уже несколько пособий по русскому языку для студентов и школьников.

- Каков вклад Алтайской творческой интеллигенции в российско-монгольское сотрудничество?

Мы искренне благодарны всем, кто оказал помощь в формировании фондов и организации Центра: художникам, писателям, журналистам, ученым. Но встретились нам и те, кто, почувствовав, что финансовой выгоды здесь нет, отказался нам помогать. Сторонников же и помощников у нас сейчас значительно больше. У нас еще будет возможность назвать их всех и поблагодарить, пригласить участвовать в наших совместных российско-монгольских программах.

Мы планируем ежегодный выпуск журнала «Записки Центра русской культуры», который будет иметь международную рассылку, так что у творческой интеллигенции Алтая появилась реальная возможность представить информацию о себе, о своем творчестве на международном уровне. Надеемся, что к середине сентября первый номер выйдет в свет.

Мне приятно сообщить, что Президентский фонд «Русский мир» уже второй год оказывает нам постоянную и значительную помощь, в настоящее время дал свое согласие на пополнение Центра русской культуры Западной Монголии книгами по русской литературе, культуре, русскому языку, современными медийными проектами о России. Преподаватели с кафедры русского языка Ховдского государственного университета выбрали ту литературу, которая предположительно уже к началу нового учебного года поступит Центр. Как показывает наше общение с монгольскими коллегами, эти книги будут чрезвычайно востребованы в учебном процессе. Я надеюсь: они будут востребованы всегда.

- Кто виноват и что делать? – извечные русские вопросы. А себе Вы какие вопросы задали бы? И не только себе…

- Глобальным мне представляется вопрос: есть ли необходимость разрабатывать и развивать гуманитарное, в частности языковое, культурологическое, образование современной молодежи? Если да, то в каком виде и для чего? Если нет, то каковы перспективы будущего нашей русской культуры и нации? Сможет ли новый двадцать первый век вернуть русскому языку то, что очень часто у него отнимали, – его универсальный характер, который только и придает ему статус подлинной гуманитарной науки? Сможет ли русский язык вернуть статус языка международного общения?

Эти вопросы требуют незамедлительного решения и поддержки властей.

Хотелось бы надеяться, что и общественность, и представители власти услышат проблемы, связанные с функционированием русского языка в системе русской культуры, в том числе и региональной.

Повторю великолепную мысль одного из российских политических деятелей-публицистов: «Если мы хотим, чтобы русскими оставались наши дети, нужно, наконец, потребовать от власти, от Министерства культуры, от Министерства образования и науки, от Государственной Думы, чтобы в России был издан закон о русском языке». Давайте пропагандировать русский язык в России. Давайте пропагандировать русский язык за пределами России. Давайте беречь русский язык и русскую культуру.

Справка:

Лидия Михайловна Дмитриева,  доктор филологических наук, профессор Алтайского государственного университета

Автор более 150 научных работ: монографий, словарей и статей по русской региональной лингвокультурологии .

Руководитель региональных, российских и международных научных, научно-просветительских и общественно-политических проектов, ориентированных на сохранение русского языка.

За активную пропаганду русского языка и культуры удостоена наград различного уровня, в том числе государственного.

Провела большую работу по созданию Центра русской культуры в Западной Монголии, который открыт в г.Ховде в День России, 12 июня 2009 г.

По согласованию назначена руководителем Центра с Российской стороны.

поделиться
Связано с разделами
https://www.asu.ru/?v=sw0