Доцент кафедры политической истории, национальных и государственно-конфессиональных отношений факультета массовых коммуникаций, филологии и политологии АлтГУ Вадим Владимирович Останин принял участие в подготовке перевода и издании труда известного средневекового вайшнавского мыслителя Нарахари Саракара (ок. 1480–1540).
Сочинение Нарахари носит название «Кришна-бхаджанамрита» и посвящено проблемным моментам вайшнавского богословия и практики, в частности традиционным отношениям между учителем и учеником. Изначально текст с санскрита на английский перевел канадский ученый японского происхождения Бхану Сато, живущий более 40 лет в Индии. Перевод с английского на русский выполнен студенткой кафедры теории германских языков и межкультурной коммуникации Сибирского федерального университета Анастасией Муравьевой. Доцент АлтГУ В.В. Останин в свою очередь подготовил пословный грамматический перевод с санскрита на русский язык коренных 36-ти стихов труда, а также выступил редактором полного русскоязычного текста издания.
Книга вышла в издательстве «Философская книга» (г. Москва) в 2019 году.