Фестиваль науки в АлтГУ: филологи в увлекательном мире перевода

29 ноября 2012

24 ноября 2012 г. в рамках Фестиваля науки в АлтГУ кафедра иностранных языков для специального обучения филологического факультета провела для будущих абитуриентов филологического факультета, которые собираются учиться по профилю «Зарубежная филология», научно-популярную лекцию «Увлекательный мир перевода» и мастер-класс по переводу поэтического текста.

К.ф.н., доцент В.Н. Карпухина рассказала школьникам 9–10 классов и студентам о разных видах перевода, о различиях в переводе прозаических, поэтических и драматических текстов. Аудитория активно обсуждала проблемы перевода текстов песен и стихотворных текстов, ошибки и достижения русских переводчиков разных эпох (К. Чуковского, С. Маршака, Г. Кружкова). Поскольку на мастер-класс пришли школьники, уже имеющие опыт перевода стихов с английского языка на русский, проблемы поэтического перевода обсуждались ими вполне профессионально. Постмодернистские переводы британских классических сонетов вызвали в аудитории естественное оживление, а практическое задание по переводу на русский язык стихотворения американской поэтессы Эмили Дикинсон «I never saw a Moor…» было выполнено участниками мастер-класса достаточно качественно.

Большое спасибо за волонтерскую помощь в организации мастер-класса студентке 881 группы Анастасии Радцевой! Благодаря ей будущие абитуриенты увидели одного из самых талантливых авторов поэтического сборника переводов филологического факультета, а после мастер-класса смогли расспросить ее о том, чему и как учат на филфаке.

к.ф.н., доцент В.Н. Карпухина

поделиться
Май 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
https://www.asu.ru/?v=sw0